All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E52 Goodbye Abacus 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,439 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,319 at any one time. But forget about them. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,440 This is about me, Lloyd. I'm a fly. 4 00:00:40,360 --> 00:00:43,239 Come on, Abacus. Let's go find out if Arachnofly 5 00:00:43,240 --> 00:00:46,200 escapes Birdby's sticky tape conundrum. 6 00:00:48,480 --> 00:00:50,919 Mum, Dad. The door came off again. 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,359 This apple is going soft. 8 00:00:52,360 --> 00:00:54,479 And it's starting to taste a bit bitter. 9 00:00:54,480 --> 00:00:56,679 I don't love it. 10 00:00:56,680 --> 00:00:58,519 Oh! In that case, 11 00:00:58,520 --> 00:01:01,039 you'll both be pleased to hear the exciting news. 12 00:01:01,040 --> 00:01:03,479 We're moving. 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,599 Are we finally going to live in the Big Apple? 14 00:01:06,600 --> 00:01:08,039 The one in the fruit bowl? 15 00:01:08,040 --> 00:01:11,719 Even better, we're moving to a whole new Biggo house. 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,079 Wait till you see it. 17 00:01:13,080 --> 00:01:15,599 The entire house is an absolute tip, 18 00:01:15,600 --> 00:01:17,159 an insect paradise. 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,279 Wow. 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,359 We got a letter from Lloyd. Huh? 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,159 Not you. Your big brother, Big Lloyd. 22 00:01:22,160 --> 00:01:25,479 He's already dibsed us a lovely stale bagel under a sofa. 23 00:01:25,480 --> 00:01:27,919 Brilliant. I love bagel. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,239 But wait, what about Abacus? 25 00:01:30,240 --> 00:01:32,560 Oh, don't worry about me. I can come visit. 26 00:01:33,800 --> 00:01:35,719 Well, it's quite far, 27 00:01:35,720 --> 00:01:38,599 across three busy roads and a field. 28 00:01:38,600 --> 00:01:40,519 It's not a safe journey for a woodlouse. 29 00:01:40,520 --> 00:01:41,759 Yeah, well, I could visit him. 30 00:01:41,760 --> 00:01:44,279 Or a fly, what with all the birds and windscreens 31 00:01:44,280 --> 00:01:45,399 and weather everywhere. 32 00:01:45,400 --> 00:01:49,720 No, this is a journey we make once, then never again. 33 00:01:51,520 --> 00:01:55,359 So, we have to say goodbye? 34 00:01:55,360 --> 00:01:56,520 Forever? 35 00:01:58,720 --> 00:02:00,479 I'm sorry. 36 00:02:00,480 --> 00:02:02,959 When? How soon are we moving? 37 00:02:02,960 --> 00:02:04,519 Soon as we're finished packing. 38 00:02:04,520 --> 00:02:06,319 We should leave by the end of today. 39 00:02:06,320 --> 00:02:08,360 An unclaimed dibs won't last forever. 40 00:02:12,480 --> 00:02:14,199 I don't want to go, Abacus. 41 00:02:14,200 --> 00:02:15,839 I don't want you to go, either, Lloyd, 42 00:02:15,840 --> 00:02:18,799 but you're going to a better place for a better life. 43 00:02:18,800 --> 00:02:20,599 That's true. I do love bagel. 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,880 But it won't be the same without you. 45 00:02:25,600 --> 00:02:27,359 Will you two keep it down? 46 00:02:27,360 --> 00:02:29,159 I'm trying to pack my things 47 00:02:29,160 --> 00:02:31,600 with a poignant sense of quiet melancholy. 48 00:02:34,600 --> 00:02:36,559 Oh, you're right, Abacus. 49 00:02:36,560 --> 00:02:39,239 I am going to have a better life. But what about you? 50 00:02:39,240 --> 00:02:42,119 You'll be all alone with no friends. 51 00:02:42,120 --> 00:02:45,719 You'll be so sad and lonely. I don't mind. 52 00:02:45,720 --> 00:02:47,519 No, I won't have it. 53 00:02:47,520 --> 00:02:50,359 I must prepare you for a life without me. 54 00:02:50,360 --> 00:02:54,159 We are gonna find you a new best friend. 55 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 Oh. 56 00:02:57,680 --> 00:02:59,719 Ah, the spot where we first met, 57 00:02:59,720 --> 00:03:01,999 when you fell on my head after your first flight. 58 00:03:02,000 --> 00:03:03,839 Exactly. I think if it happened once, 59 00:03:03,840 --> 00:03:05,519 maybe you'll get lucky again. 60 00:03:05,520 --> 00:03:08,720 That would be some luck. I'm ready. 61 00:03:09,880 --> 00:03:12,800 You're right. Nobody's that lucky. Come on. I've got a better idea. 62 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 Ow. 63 00:03:18,240 --> 00:03:23,599 So, what qualifies you to be Abacus's best friend? 64 00:03:23,600 --> 00:03:26,799 I'm shorter than him, so I'll never look down on him. 65 00:03:26,800 --> 00:03:28,999 Unless I'm standing on something, obviously. 66 00:03:29,000 --> 00:03:32,239 I'm charming. I'm popular. 67 00:03:32,240 --> 00:03:34,559 I'm very caring. 68 00:03:34,560 --> 00:03:36,719 I'm not you. 69 00:03:36,720 --> 00:03:40,199 I've put "annoying" and I'm crossing Berry off the list. 70 00:03:40,200 --> 00:03:42,839 My friends say I have a great personality. 71 00:03:42,840 --> 00:03:44,239 Sorry. What? How many friends? 72 00:03:44,240 --> 00:03:46,719 Because Abacus will not be "a friend." 73 00:03:46,720 --> 00:03:49,679 Abacus will be "your best friend." 74 00:03:49,680 --> 00:03:52,759 But Gummy is me best friend. 75 00:03:52,760 --> 00:03:54,519 I don't have time for a best friend. 76 00:03:54,520 --> 00:03:58,200 What do I want with a best friend? I just came here for some pancake. 77 00:04:02,920 --> 00:04:05,359 Best friend? I'm Abacus' sister. 78 00:04:05,360 --> 00:04:07,799 Yes, I knew you were, Atrophy. 79 00:04:07,800 --> 00:04:10,159 Annette. Right. 80 00:04:10,160 --> 00:04:12,439 But I'm already his best friend. 81 00:04:12,440 --> 00:04:13,599 That's a good start. 82 00:04:13,600 --> 00:04:15,119 You can't already be his best friend. 83 00:04:15,120 --> 00:04:16,319 I'm his best friend. 84 00:04:16,320 --> 00:04:17,719 Oh, you're my best friend, too. 85 00:04:17,720 --> 00:04:19,559 We can't both be your best friend. 86 00:04:19,560 --> 00:04:21,719 I don't like to pick favourites. 87 00:04:21,720 --> 00:04:23,399 That's the whole point of a best friend. 88 00:04:23,400 --> 00:04:25,039 They're your favourite friend. 89 00:04:25,040 --> 00:04:26,760 I don't like the sound of that. 90 00:04:27,920 --> 00:04:30,199 Oh, I have great respect for Abacus 91 00:04:30,200 --> 00:04:32,039 and I've become very, very fond of him 92 00:04:32,040 --> 00:04:34,399 during the brief time I've known him. 93 00:04:34,400 --> 00:04:37,559 I also have no other friends to speak of, 94 00:04:37,560 --> 00:04:42,240 so I can dedicate all of my time to developing a lasting bond. 95 00:04:43,360 --> 00:04:46,559 Well, you, you are certainly more than qualified for the role, 96 00:04:46,560 --> 00:04:53,399 but I do have to ask, do you promise to not eat him? 97 00:04:53,400 --> 00:04:56,960 Oh, good question. 98 00:04:58,040 --> 00:05:00,799 Hmm. Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba. 99 00:05:00,800 --> 00:05:04,799 Pbbt. Da-da-da-da-da. 100 00:05:04,800 --> 00:05:07,480 I promise to try? 101 00:05:11,120 --> 00:05:13,599 I'm sorry, Lloyd. I know you tried, 102 00:05:13,600 --> 00:05:15,999 but I don't think there's anyone who could replace you. 103 00:05:16,000 --> 00:05:18,279 Yeah, I don't know what I was thinking. 104 00:05:18,280 --> 00:05:19,319 Oww. 105 00:05:19,320 --> 00:05:22,599 But I already have another, better solution. 106 00:05:22,600 --> 00:05:23,840 Oh. 107 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 What shall we do today, Lloyd? 108 00:05:29,080 --> 00:05:33,119 It's midmorning outside the apple, just me and Lloyd. 109 00:05:33,120 --> 00:05:36,000 We've eaten a single light snack, so. 110 00:05:37,880 --> 00:05:40,599 I know what I'm doing, Abacus. Just keep running! 111 00:05:40,600 --> 00:05:43,399 Sorry. That is not what I'd say. Did you cross reference wrong? 112 00:05:43,400 --> 00:05:45,639 Oh, let me have a go. Hey, hey! 113 00:05:45,640 --> 00:05:48,800 Lloyd, why is your bum so smelly? 114 00:05:49,800 --> 00:05:52,639 I can't help having a smelly bum, PB. 115 00:05:52,640 --> 00:05:54,439 It's just how my bum smells. 116 00:05:54,440 --> 00:05:56,360 PB, you can't just make stuff up. 117 00:05:58,120 --> 00:06:00,559 I don't remember writing that. 118 00:06:00,560 --> 00:06:02,999 Clearly, my Lloyd response reference system 119 00:06:03,000 --> 00:06:05,439 need some finetuning. What's this? 120 00:06:05,440 --> 00:06:07,439 Abacus thought he might miss you too, 121 00:06:07,440 --> 00:06:09,279 so I made PB Pea. 122 00:06:09,280 --> 00:06:11,159 I don't even have any arms. 123 00:06:11,160 --> 00:06:13,999 Abacus is not gonna miss you as much as he's gonna miss me, 124 00:06:14,000 --> 00:06:16,399 so I'm not going to put as much effort in, am I? 125 00:06:16,400 --> 00:06:18,079 I really appreciate it, Lloyd. 126 00:06:18,080 --> 00:06:19,999 I'm just glad you're not going to feel sad 127 00:06:20,000 --> 00:06:21,360 and lonely without me, too. 128 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 Ah. 129 00:06:24,760 --> 00:06:26,639 There, with the help of Floyd, 130 00:06:26,640 --> 00:06:30,879 Fabacus, and PB Pea, we will barely miss each other at all. Beautiful. 131 00:06:30,880 --> 00:06:34,079 Do you want any fake replacements for the friends you'll miss, PB? 132 00:06:34,080 --> 00:06:36,599 No, I'm too mature. 133 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 I'll be totally fine. 134 00:06:41,400 --> 00:06:42,880 Lloyd, PB. 135 00:06:43,920 --> 00:06:45,319 Lloyd, PB? 136 00:06:45,320 --> 00:06:48,879 You shouldn't be wasting your time out here with whatever this is. 137 00:06:48,880 --> 00:06:50,600 Come back inside, both of you. 138 00:06:55,720 --> 00:06:58,319 He's right, Abacus. We are wasting time. 139 00:06:58,320 --> 00:07:01,399 I know. You should be packing. I'll come and help. 140 00:07:01,400 --> 00:07:04,439 No, I mean we should be enjoying what little time we have left. 141 00:07:04,440 --> 00:07:06,599 We need to have as much fun together as possible, 142 00:07:06,600 --> 00:07:10,080 and we need to have it right now! OK! 143 00:07:14,240 --> 00:07:16,639 This isn't fun enough, and I can do this on my own. 144 00:07:16,640 --> 00:07:18,480 We need to do more fun things now! 145 00:07:20,240 --> 00:07:21,760 Ready? Ready. 146 00:07:27,440 --> 00:07:28,799 Still not to the ceiling, 147 00:07:28,800 --> 00:07:30,719 but that was the highest I've managed yet. 148 00:07:30,720 --> 00:07:32,479 Hm. 149 00:07:32,480 --> 00:07:33,799 Huh? 150 00:07:33,800 --> 00:07:36,199 That's it. I did it. Yes, I won. 151 00:07:36,200 --> 00:07:39,839 Finally, I won, I won, I won! I won! 152 00:07:39,840 --> 00:07:42,239 Sorry, wait. You have a grapeseed attack card. 153 00:07:42,240 --> 00:07:43,439 Why didn't you play that? 154 00:07:43,440 --> 00:07:45,119 I'd have won if I'd played that. 155 00:07:45,120 --> 00:07:48,039 You can't let me win. Even if it is our last game. 156 00:07:48,040 --> 00:07:50,519 Right, play again. Properly this time. 157 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 Hm. 158 00:07:56,560 --> 00:07:58,240 Ahh. 159 00:08:22,640 --> 00:08:23,759 Oof. 160 00:08:23,760 --> 00:08:27,559 Oh, grasshopper. Grasshopper. Grasshopper. 161 00:08:27,560 --> 00:08:29,399 Grasshopper. Grasshopper. 162 00:08:29,400 --> 00:08:30,839 Grasshopper. 163 00:08:30,840 --> 00:08:33,279 Grasshopper. I'm getting tired, Lloyd. 164 00:08:33,280 --> 00:08:39,560 We can't stop yet, Abacus. We must keep having fun. 165 00:08:47,200 --> 00:08:50,439 Lloyd, it's getting late. 166 00:08:50,440 --> 00:08:52,319 You should probably pack. 167 00:08:52,320 --> 00:08:54,079 Huh? 168 00:08:54,080 --> 00:08:56,560 Oh, you're right, Abacus. 169 00:08:58,720 --> 00:08:59,840 It's time. 170 00:09:11,080 --> 00:09:13,759 So, this is it. Time to go. 171 00:09:13,760 --> 00:09:15,640 Time to say... 172 00:09:26,920 --> 00:09:29,279 OK. I'm all packed. 173 00:09:29,280 --> 00:09:30,919 Ready to leave when you are. 174 00:09:30,920 --> 00:09:31,919 Hey? Oh! 175 00:09:31,920 --> 00:09:34,279 What's going on? Why is nothing packed? 176 00:09:34,280 --> 00:09:36,679 It's not happening. We're not moving. 177 00:09:36,680 --> 00:09:39,559 What? I just finished packing. Why did no one tell me? 178 00:09:39,560 --> 00:09:43,479 I tried. I said to come in, so we could tell you the news, 179 00:09:43,480 --> 00:09:46,239 but you went off with Abacus all afternoon instead. 180 00:09:46,240 --> 00:09:49,400 Oh, no. We had all of that fun for nothing. 181 00:09:50,520 --> 00:09:51,999 I'm not gonna move. 182 00:09:52,000 --> 00:09:54,439 We're not gonna say goodbye. 183 00:09:54,440 --> 00:09:58,839 We're gonna stay together! We're gonna stay together! 184 00:09:58,840 --> 00:10:02,319 Ahh! I don't need you anymore. 185 00:10:02,320 --> 00:10:03,439 OK, steady on. 186 00:10:03,440 --> 00:10:07,480 Sorry. Sorry. I'll, I'll go get him back. 187 00:10:09,240 --> 00:10:11,959 So why are we no longer moving? 188 00:10:11,960 --> 00:10:15,279 We got another letter from Big Lloyd with terrible news. 189 00:10:15,280 --> 00:10:17,119 A cataclysmic event occurred. 190 00:10:17,120 --> 00:10:21,400 The new Biggo house has suffered a great tidying. 191 00:10:24,600 --> 00:10:28,040 It's an absolute tragedy. The place is spotless. 192 00:10:29,680 --> 00:10:30,679 Come on, Abacus. 193 00:10:30,680 --> 00:10:33,519 Now I am not moving, I've got some time to kill. 194 00:10:33,520 --> 00:10:34,920 Let's go have some fun. 195 00:10:39,560 --> 00:10:41,799 Captions by Red Bee Media 196 00:10:41,800 --> 00:10:43,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 14384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.