All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E46 Dare You 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,479 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,359 at any one time. But forget about them. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,440 This is about me, Lloyd. I'm a fly. 4 00:00:42,120 --> 00:00:45,599 Go on, Lloyd. I dare you before Biggo wakes up. 5 00:00:45,600 --> 00:00:47,719 I'm not scared of Biggo or ice cubes. 6 00:00:47,720 --> 00:00:50,359 Oh, it'll be so cold on your tongue. 7 00:00:50,360 --> 00:00:53,559 Exactly. That's the kind of danger I live for. 8 00:00:53,560 --> 00:00:56,280 OK. Here we go. 9 00:00:58,280 --> 00:01:00,039 Ha! Aah! Aah! Eee! Aah! Ooh! 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,840 Cold! Ooh-ooh-ooh-ooh! Ow! 11 00:01:07,720 --> 00:01:10,199 There. One ice cube licked. 12 00:01:10,200 --> 00:01:11,199 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 13 00:01:11,200 --> 00:01:12,239 Is someone in trouble? 14 00:01:12,240 --> 00:01:15,559 I thought I heard pathetic screeching. 15 00:01:15,560 --> 00:01:20,319 That pathetic screeching was my brother licking an ice cube. 16 00:01:20,320 --> 00:01:22,519 He's very daring. 17 00:01:22,520 --> 00:01:26,199 Yes, I am. It was very impressive. 18 00:01:26,200 --> 00:01:30,159 Not as impressive as this wasp helmet I found. 19 00:01:30,160 --> 00:01:32,639 I think it makes me look rugged. 20 00:01:32,640 --> 00:01:35,639 Wow, so cool! Please. 21 00:01:35,640 --> 00:01:37,879 Anyone can find a helmet. 22 00:01:37,880 --> 00:01:40,879 Oh, please. Anyone could lick an ice cube. 23 00:01:40,880 --> 00:01:42,599 PB and Abacus couldn't. 24 00:01:42,600 --> 00:01:44,399 Too cold. Too wet. 25 00:01:44,400 --> 00:01:47,439 Well, I could if I wanted, which I don't. 26 00:01:47,440 --> 00:01:49,399 Oh, you're scared of the cold and wet, too? 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,559 No. Well, go on, then. I dare you. 28 00:01:51,560 --> 00:01:54,919 Lick that ice cube. Lick it as brilliantly as I did. 29 00:01:54,920 --> 00:01:56,199 Good luck. 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 OK, fine. Hold this. 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,159 Uh. 32 00:02:04,160 --> 00:02:08,199 Wow. And no screeching. 33 00:02:08,200 --> 00:02:11,240 Haha. There. That good enough? 34 00:02:13,640 --> 00:02:16,599 Hm. I mean, I could do that, too. Easily. Watch this. 35 00:02:16,600 --> 00:02:19,079 Oh, no, no. That's not the dare. 36 00:02:19,080 --> 00:02:20,279 What do you mean? 37 00:02:20,280 --> 00:02:22,959 You gave me a dare and I did it. 38 00:02:22,960 --> 00:02:25,439 So now, I get to dare you. 39 00:02:25,440 --> 00:02:27,399 Back out and I win. 40 00:02:27,400 --> 00:02:29,919 Oh. Win what? 41 00:02:29,920 --> 00:02:31,679 Hmm... 42 00:02:31,680 --> 00:02:34,119 This wasp helmet. 43 00:02:34,120 --> 00:02:36,719 Lloyd, you could win the wasp helmet! 44 00:02:36,720 --> 00:02:38,919 I don't need a wasp helmet. 45 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 No matter how rugged it would make me look. 46 00:02:42,120 --> 00:02:45,600 Because I'll out-dare you for pleasure. 47 00:02:47,840 --> 00:02:51,120 Urgh. So gross. 48 00:02:53,920 --> 00:02:56,319 There. One sludge butterfly. 49 00:02:56,320 --> 00:02:59,919 Not bad. I guess you are pretty daring. 50 00:02:59,920 --> 00:03:02,679 Daring and disgusting! Phe-ew! 51 00:03:02,680 --> 00:03:07,239 Right. My turn to dare you. Unless you want to back out now. 52 00:03:07,240 --> 00:03:09,079 Of course, I don't want to back out. 53 00:03:09,080 --> 00:03:14,479 I can do anything you throw at me, anything at all. 54 00:03:14,480 --> 00:03:17,679 This is revolting. Oh. 55 00:03:17,680 --> 00:03:21,040 Wow. You really will do anything. Now the armpits. 56 00:03:22,400 --> 00:03:26,520 Tickles. Just wait until it's my turn. 57 00:03:28,040 --> 00:03:33,479 The super spicy special, hotter than a thousand radiators, 58 00:03:33,480 --> 00:03:34,679 the spiciest scrap 59 00:03:34,680 --> 00:03:37,439 ever to fall down the back of the cooker. 60 00:03:37,440 --> 00:03:38,679 Oooh! Oooh! 61 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 Mm. 62 00:03:42,200 --> 00:03:43,880 Hmm. 63 00:03:46,560 --> 00:03:48,559 Huh. That's not bad, actually. Hm. 64 00:03:48,560 --> 00:03:50,239 In fact, I could probably eat another. 65 00:03:50,240 --> 00:03:53,199 Aaaaaah! 66 00:03:53,200 --> 00:03:57,480 Whoo. Whoo. Whoo. Whoo. Whoo. 67 00:04:05,360 --> 00:04:06,879 You'll never beat me, Berry. 68 00:04:06,880 --> 00:04:08,799 You might as well give up now. 69 00:04:08,800 --> 00:04:10,519 Not a chance. 70 00:04:10,520 --> 00:04:11,760 Hm. Hm. 71 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 Aaaaaah! 72 00:04:18,040 --> 00:04:20,240 OK. Alright. 73 00:04:21,440 --> 00:04:23,720 Ohhh. 74 00:04:28,040 --> 00:04:29,240 Ohhh. 75 00:04:30,600 --> 00:04:32,479 Ohhh. 76 00:04:32,480 --> 00:04:34,199 There. 77 00:04:34,200 --> 00:04:36,879 It seems you're both equally good at dares. 78 00:04:36,880 --> 00:04:40,719 Good. Can we stop now? I'm getting tired and hungry. 79 00:04:40,720 --> 00:04:42,719 We can't stop now. I've nearly won. 80 00:04:42,720 --> 00:04:44,799 I think you'll find I've nearly won. 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,959 Neither of you are ever going to win. 82 00:04:46,960 --> 00:04:48,759 You've done everything. 83 00:04:48,760 --> 00:04:51,039 I haven't made Berry swim in the bin juice yet. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,039 Yes, you have. 85 00:04:52,040 --> 00:04:54,919 But you haven't sat through my Auntie Polly's holiday etchings. 86 00:04:54,920 --> 00:04:57,119 Yes, I did. We all did. 87 00:04:57,120 --> 00:04:58,599 Hm. Hm. 88 00:04:58,600 --> 00:05:01,319 Why don't we call it a draw? 89 00:05:01,320 --> 00:05:02,799 A draw? 90 00:05:02,800 --> 00:05:05,239 That'll just play into his hands. Look at him. 91 00:05:05,240 --> 00:05:08,199 He's so big headed. Always trying to prove he's better than me. 92 00:05:08,200 --> 00:05:10,319 You're not better than me, Berry. I'm better than you. 93 00:05:10,320 --> 00:05:13,359 But a draw would mean that you're both winners. 94 00:05:13,360 --> 00:05:16,119 But it's better if there's only one winner, and that winner is me. 95 00:05:16,120 --> 00:05:18,159 Think how good I'll look in that helmet. 96 00:05:18,160 --> 00:05:20,959 I can beat him. We just need to come up with better dares. 97 00:05:20,960 --> 00:05:22,679 I'm glad you've said that, Lloyd, 98 00:05:22,680 --> 00:05:25,679 because I've just come up with the ultimate challenge. 99 00:05:25,680 --> 00:05:28,719 Oh. What, live with you for a day? 100 00:05:28,720 --> 00:05:34,599 No, you've got to touch Biggo's hand. 101 00:05:34,600 --> 00:05:35,999 Ohhh. Ohhh. 102 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 Cool. 103 00:05:38,240 --> 00:05:41,639 Are you sure about this, Lloyd? 104 00:05:41,640 --> 00:05:44,559 Yeah. Yeah, yeah, yeah, I'll be fine. No, she's asleep. 105 00:05:44,560 --> 00:05:46,239 It's only a colossal hand. 106 00:05:46,240 --> 00:05:47,599 How dangerous can it be? 107 00:05:47,600 --> 00:05:50,919 Very dangerous. I've heard stories. 108 00:05:50,920 --> 00:05:54,319 Yeah. They say if you land on Biggo's hand, 109 00:05:54,320 --> 00:05:56,839 the other hand appears in the sky 110 00:05:56,840 --> 00:06:00,039 and crushes down on you with tremendous speed. 111 00:06:00,040 --> 00:06:01,959 Who told you that? 112 00:06:01,960 --> 00:06:02,999 Flat Lisa. 113 00:06:03,000 --> 00:06:08,119 She has firsthand experience and second-hand experience. 114 00:06:08,120 --> 00:06:10,999 If you want to back out, I won't think any worse of you 115 00:06:11,000 --> 00:06:14,199 because I really can't think any worse of you. 116 00:06:14,200 --> 00:06:17,199 Well, get ready to think worse of yourself, because I'm going in. 117 00:06:17,200 --> 00:06:20,360 Yes! OK, here we go. 118 00:06:23,000 --> 00:06:25,480 Here... we... go... 119 00:06:28,840 --> 00:06:31,119 Wow, did you see that? 120 00:06:31,120 --> 00:06:33,639 Oh. Ohhh. 121 00:06:33,640 --> 00:06:36,559 Lloyd touched Biggo's hand! In your face, Berry! 122 00:06:36,560 --> 00:06:39,559 Aw, you're completely fine. 123 00:06:39,560 --> 00:06:44,679 Right. Well, I wasn't expecting that, but I guess well done. 124 00:06:44,680 --> 00:06:47,399 Yeah. Thanks, Berry. I appreciate that. 125 00:06:47,400 --> 00:06:49,759 Just one small thing. 126 00:06:49,760 --> 00:06:53,999 I dare you to land on Biggo's hand. 127 00:06:54,000 --> 00:06:56,119 Oh, yes! Plot twist! 128 00:06:56,120 --> 00:06:59,959 Lloyd, do you think that this is maybe getting a bit out of hand? 129 00:06:59,960 --> 00:07:03,559 No, of course not. There's no way Berry's got the nerve to... 130 00:07:03,560 --> 00:07:04,840 Hiya! 131 00:07:06,920 --> 00:07:09,599 He's completely fine, too. 132 00:07:09,600 --> 00:07:15,639 Lloyd, I dare you to land on Biggo's hand and do a little dance. 133 00:07:15,640 --> 00:07:18,279 Or you could back out. Uh, never. 134 00:07:18,280 --> 00:07:19,800 I don't like where this is going. 135 00:07:25,600 --> 00:07:28,319 ♪ Dancing on Biggo's hand, I'm dancing on Biggo's hand 136 00:07:28,320 --> 00:07:30,879 ♪ Gonna win the helmet, gonna win the helmet 137 00:07:30,880 --> 00:07:32,799 ♪ Berry gonna lose, I'm the champion. ♪ 138 00:07:32,800 --> 00:07:34,479 Oh, come on now. 139 00:07:34,480 --> 00:07:39,599 Ha-ha. I dare you to land on Biggo's hand and spin on your back. 140 00:07:39,600 --> 00:07:40,799 Easy. 141 00:07:40,800 --> 00:07:43,199 Haha. Whoo! 142 00:07:43,200 --> 00:07:46,920 I dare you to land on Biggo's hand and run on the spot. 143 00:07:49,520 --> 00:07:50,639 Do head bounces. 144 00:07:50,640 --> 00:07:53,759 Oh, oh, oh, oh, oh. Whee! Oh. Oh. 145 00:07:53,760 --> 00:07:55,000 Bum rubs. 146 00:07:57,480 --> 00:07:59,639 Wiggly worm, please. 147 00:07:59,640 --> 00:08:04,319 Whoa. Whoa. 148 00:08:04,320 --> 00:08:05,799 Backflips. Fine. 149 00:08:05,800 --> 00:08:08,279 Don't you think you may be pushing your luck now? 150 00:08:08,280 --> 00:08:10,000 No! No! 151 00:08:12,120 --> 00:08:14,399 Pushing our luck? 152 00:08:14,400 --> 00:08:16,399 Biggo's fast asleep. I mean, Berry's in danger 153 00:08:16,400 --> 00:08:17,879 because he's less graceful than I am, 154 00:08:17,880 --> 00:08:19,559 but I am completely safe. 155 00:08:19,560 --> 00:08:22,519 Hmm? Oh! 156 00:08:22,520 --> 00:08:24,240 OK, maybe that is enough. 157 00:08:26,400 --> 00:08:28,920 Oh, no. Oh, no, oh, no, oh, no. 158 00:08:30,600 --> 00:08:32,799 Help! I'm stuck! Help! 159 00:08:32,800 --> 00:08:34,199 Help! 160 00:08:34,200 --> 00:08:36,799 Aw, that's nice. He's waving at us. 161 00:08:36,800 --> 00:08:40,559 Hello, Lloyd. That's not a wave of "Hello." 162 00:08:40,560 --> 00:08:42,559 That's a wave of "Help, I'm stuck!" 163 00:08:42,560 --> 00:08:44,279 I don't know why he's panicking. 164 00:08:44,280 --> 00:08:48,519 He's fine as long as Biggo doesn't... wake up. Ah! 165 00:08:48,520 --> 00:08:51,559 Quick, fly over there and rescue him! 166 00:08:51,560 --> 00:08:53,439 You fly over there and rescue him. 167 00:08:53,440 --> 00:08:55,919 You were the one who wanted one of us to get squished. 168 00:08:55,920 --> 00:08:58,759 Only a harmless squish, not a proper one! 169 00:08:58,760 --> 00:09:01,679 Come on, before the other hand appears! 170 00:09:01,680 --> 00:09:04,159 I dare you to rescue Lloyd. 171 00:09:04,160 --> 00:09:06,679 Oh, sorry. Gotta go. 172 00:09:06,680 --> 00:09:10,199 Teatime. You can have the helmet if he survives. 173 00:09:10,200 --> 00:09:11,919 Oh. 174 00:09:11,920 --> 00:09:15,639 Oh.....this is it. Crushed by giant fingers. 175 00:09:15,640 --> 00:09:18,079 What a senseless waste of a brilliant life! 176 00:09:18,080 --> 00:09:19,479 Lloyd! 177 00:09:19,480 --> 00:09:21,760 Abacus? 178 00:09:24,680 --> 00:09:26,079 It's no good. 179 00:09:26,080 --> 00:09:29,279 I'm stuck. Doomed! And I didn't even beat Berry. 180 00:09:29,280 --> 00:09:31,759 Well, he said you can have the helmet. 181 00:09:31,760 --> 00:09:33,159 Oh, the helmet? You mean. 182 00:09:33,160 --> 00:09:36,319 What? I beat him? I did it! 183 00:09:36,320 --> 00:09:38,160 I finally beat Berry! 184 00:09:40,160 --> 00:09:42,679 The other hand! It's coming! 185 00:09:42,680 --> 00:09:45,079 Quick! Pull! 186 00:09:45,080 --> 00:09:47,999 He's not moving! I'll just go. Save yourselves. 187 00:09:48,000 --> 00:09:50,479 But tell everyone about my heroically pointless death. 188 00:09:50,480 --> 00:09:53,239 At least take the helmet. It might soften the squish. 189 00:09:53,240 --> 00:09:54,640 I have a better idea. 190 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Pull him out! 191 00:10:08,440 --> 00:10:10,239 Are the dares over? 192 00:10:10,240 --> 00:10:12,039 Can we stop now? 193 00:10:12,040 --> 00:10:15,359 Yeah. I've had enough of senseless danger and humiliation, I think. 194 00:10:15,360 --> 00:10:17,559 We can go back to just having plain old innocent fun. 195 00:10:17,560 --> 00:10:20,640 And think how rugged you'll look. 196 00:10:23,200 --> 00:10:26,599 Gosh, I bet Berry's absolutely gutted he lost his helmet to me. 197 00:10:26,600 --> 00:10:29,679 My helmet! You nicked it! 198 00:10:29,680 --> 00:10:32,079 I'll feed you to the larvae for that! 199 00:10:32,080 --> 00:10:33,959 No, no, no, I can explain. 200 00:10:33,960 --> 00:10:35,359 Berry! Berry! 201 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 Wait till I get one! Berry! 202 00:10:39,560 --> 00:10:41,759 Captions by Red Bee Media 203 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 14488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.