Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,479
It is estimated that there are some
10 quintillion insects alive
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,359
at any one time.
But forget about them.
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,440
This is about me, Lloyd. I'm a fly.
4
00:00:42,120 --> 00:00:45,599
Go on, Lloyd.
I dare you before Biggo wakes up.
5
00:00:45,600 --> 00:00:47,719
I'm not scared of Biggo
or ice cubes.
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,359
Oh,
it'll be so cold on your tongue.
7
00:00:50,360 --> 00:00:53,559
Exactly. That's the kind of danger
I live for.
8
00:00:53,560 --> 00:00:56,280
OK. Here we go.
9
00:00:58,280 --> 00:01:00,039
Ha! Aah! Aah! Eee! Aah! Ooh!
10
00:01:00,040 --> 00:01:01,840
Cold! Ooh-ooh-ooh-ooh! Ow!
11
00:01:07,720 --> 00:01:10,199
There. One ice cube licked.
12
00:01:10,200 --> 00:01:11,199
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,239
Is someone in trouble?
14
00:01:12,240 --> 00:01:15,559
I thought
I heard pathetic screeching.
15
00:01:15,560 --> 00:01:20,319
That pathetic screeching
was my brother licking an ice cube.
16
00:01:20,320 --> 00:01:22,519
He's very daring.
17
00:01:22,520 --> 00:01:26,199
Yes, I am. It was very impressive.
18
00:01:26,200 --> 00:01:30,159
Not as impressive
as this wasp helmet I found.
19
00:01:30,160 --> 00:01:32,639
I think it makes me look rugged.
20
00:01:32,640 --> 00:01:35,639
Wow, so cool!
Please.
21
00:01:35,640 --> 00:01:37,879
Anyone can find a helmet.
22
00:01:37,880 --> 00:01:40,879
Oh, please.
Anyone could lick an ice cube.
23
00:01:40,880 --> 00:01:42,599
PB and Abacus couldn't.
24
00:01:42,600 --> 00:01:44,399
Too cold.
Too wet.
25
00:01:44,400 --> 00:01:47,439
Well, I could if I wanted,
which I don't.
26
00:01:47,440 --> 00:01:49,399
Oh, you're scared of the cold
and wet, too?
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,559
No.
Well, go on, then. I dare you.
28
00:01:51,560 --> 00:01:54,919
Lick that ice cube.
Lick it as brilliantly as I did.
29
00:01:54,920 --> 00:01:56,199
Good luck.
30
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
OK, fine. Hold this.
31
00:02:01,960 --> 00:02:04,159
Uh.
32
00:02:04,160 --> 00:02:08,199
Wow.
And no screeching.
33
00:02:08,200 --> 00:02:11,240
Haha. There. That good enough?
34
00:02:13,640 --> 00:02:16,599
Hm. I mean, I could do that,
too. Easily. Watch this.
35
00:02:16,600 --> 00:02:19,079
Oh, no, no. That's not the dare.
36
00:02:19,080 --> 00:02:20,279
What do you mean?
37
00:02:20,280 --> 00:02:22,959
You gave me a dare and I did it.
38
00:02:22,960 --> 00:02:25,439
So now, I get to dare you.
39
00:02:25,440 --> 00:02:27,399
Back out and I win.
40
00:02:27,400 --> 00:02:29,919
Oh. Win what?
41
00:02:29,920 --> 00:02:31,679
Hmm...
42
00:02:31,680 --> 00:02:34,119
This wasp helmet.
43
00:02:34,120 --> 00:02:36,719
Lloyd, you could win
the wasp helmet!
44
00:02:36,720 --> 00:02:38,919
I don't need a wasp helmet.
45
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
No matter how rugged
it would make me look.
46
00:02:42,120 --> 00:02:45,600
Because I'll out-dare you
for pleasure.
47
00:02:47,840 --> 00:02:51,120
Urgh. So gross.
48
00:02:53,920 --> 00:02:56,319
There. One sludge butterfly.
49
00:02:56,320 --> 00:02:59,919
Not bad.
I guess you are pretty daring.
50
00:02:59,920 --> 00:03:02,679
Daring and disgusting! Phe-ew!
51
00:03:02,680 --> 00:03:07,239
Right. My turn to dare you.
Unless you want to back out now.
52
00:03:07,240 --> 00:03:09,079
Of course,
I don't want to back out.
53
00:03:09,080 --> 00:03:14,479
I can do anything you throw at me,
anything at all.
54
00:03:14,480 --> 00:03:17,679
This is revolting. Oh.
55
00:03:17,680 --> 00:03:21,040
Wow. You really will do anything.
Now the armpits.
56
00:03:22,400 --> 00:03:26,520
Tickles.
Just wait until it's my turn.
57
00:03:28,040 --> 00:03:33,479
The super spicy special,
hotter than a thousand radiators,
58
00:03:33,480 --> 00:03:34,679
the spiciest scrap
59
00:03:34,680 --> 00:03:37,439
ever to fall down the back
of the cooker.
60
00:03:37,440 --> 00:03:38,679
Oooh!
Oooh!
61
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
Mm.
62
00:03:42,200 --> 00:03:43,880
Hmm.
63
00:03:46,560 --> 00:03:48,559
Huh. That's not bad, actually.
Hm.
64
00:03:48,560 --> 00:03:50,239
In fact, I could probably
eat another.
65
00:03:50,240 --> 00:03:53,199
Aaaaaah!
66
00:03:53,200 --> 00:03:57,480
Whoo. Whoo. Whoo. Whoo. Whoo.
67
00:04:05,360 --> 00:04:06,879
You'll never beat me, Berry.
68
00:04:06,880 --> 00:04:08,799
You might as well give up now.
69
00:04:08,800 --> 00:04:10,519
Not a chance.
70
00:04:10,520 --> 00:04:11,760
Hm.
Hm.
71
00:04:14,600 --> 00:04:16,520
Aaaaaah!
72
00:04:18,040 --> 00:04:20,240
OK. Alright.
73
00:04:21,440 --> 00:04:23,720
Ohhh.
74
00:04:28,040 --> 00:04:29,240
Ohhh.
75
00:04:30,600 --> 00:04:32,479
Ohhh.
76
00:04:32,480 --> 00:04:34,199
There.
77
00:04:34,200 --> 00:04:36,879
It seems you're both equally
good at dares.
78
00:04:36,880 --> 00:04:40,719
Good. Can we stop now?
I'm getting tired and hungry.
79
00:04:40,720 --> 00:04:42,719
We can't stop now. I've nearly won.
80
00:04:42,720 --> 00:04:44,799
I think you'll find
I've nearly won.
81
00:04:44,800 --> 00:04:46,959
Neither of you
are ever going to win.
82
00:04:46,960 --> 00:04:48,759
You've done everything.
83
00:04:48,760 --> 00:04:51,039
I haven't made Berry swim
in the bin juice yet.
84
00:04:51,040 --> 00:04:52,039
Yes, you have.
85
00:04:52,040 --> 00:04:54,919
But you haven't sat through
my Auntie Polly's holiday etchings.
86
00:04:54,920 --> 00:04:57,119
Yes, I did.
We all did.
87
00:04:57,120 --> 00:04:58,599
Hm.
Hm.
88
00:04:58,600 --> 00:05:01,319
Why don't we call it a draw?
89
00:05:01,320 --> 00:05:02,799
A draw?
90
00:05:02,800 --> 00:05:05,239
That'll just play into his hands.
Look at him.
91
00:05:05,240 --> 00:05:08,199
He's so big headed. Always trying
to prove he's better than me.
92
00:05:08,200 --> 00:05:10,319
You're not better than me, Berry.
I'm better than you.
93
00:05:10,320 --> 00:05:13,359
But a draw would mean
that you're both winners.
94
00:05:13,360 --> 00:05:16,119
But it's better if there's only one
winner, and that winner is me.
95
00:05:16,120 --> 00:05:18,159
Think how good
I'll look in that helmet.
96
00:05:18,160 --> 00:05:20,959
I can beat him. We just need
to come up with better dares.
97
00:05:20,960 --> 00:05:22,679
I'm glad you've said that, Lloyd,
98
00:05:22,680 --> 00:05:25,679
because I've just come up
with the ultimate challenge.
99
00:05:25,680 --> 00:05:28,719
Oh. What, live with you for a day?
100
00:05:28,720 --> 00:05:34,599
No, you've got to touch
Biggo's hand.
101
00:05:34,600 --> 00:05:35,999
Ohhh.
Ohhh.
102
00:05:36,000 --> 00:05:37,200
Cool.
103
00:05:38,240 --> 00:05:41,639
Are you sure about this, Lloyd?
104
00:05:41,640 --> 00:05:44,559
Yeah. Yeah, yeah, yeah,
I'll be fine. No, she's asleep.
105
00:05:44,560 --> 00:05:46,239
It's only a colossal hand.
106
00:05:46,240 --> 00:05:47,599
How dangerous can it be?
107
00:05:47,600 --> 00:05:50,919
Very dangerous. I've heard stories.
108
00:05:50,920 --> 00:05:54,319
Yeah. They say
if you land on Biggo's hand,
109
00:05:54,320 --> 00:05:56,839
the other hand appears in the sky
110
00:05:56,840 --> 00:06:00,039
and crushes down on you
with tremendous speed.
111
00:06:00,040 --> 00:06:01,959
Who told you that?
112
00:06:01,960 --> 00:06:02,999
Flat Lisa.
113
00:06:03,000 --> 00:06:08,119
She has firsthand experience
and second-hand experience.
114
00:06:08,120 --> 00:06:10,999
If you want to back out,
I won't think any worse of you
115
00:06:11,000 --> 00:06:14,199
because I really can't think
any worse of you.
116
00:06:14,200 --> 00:06:17,199
Well, get ready to think worse
of yourself, because I'm going in.
117
00:06:17,200 --> 00:06:20,360
Yes!
OK, here we go.
118
00:06:23,000 --> 00:06:25,480
Here... we... go...
119
00:06:28,840 --> 00:06:31,119
Wow, did you see that?
120
00:06:31,120 --> 00:06:33,639
Oh. Ohhh.
121
00:06:33,640 --> 00:06:36,559
Lloyd touched Biggo's hand!
In your face, Berry!
122
00:06:36,560 --> 00:06:39,559
Aw, you're completely fine.
123
00:06:39,560 --> 00:06:44,679
Right. Well, I wasn't expecting
that, but I guess well done.
124
00:06:44,680 --> 00:06:47,399
Yeah. Thanks, Berry.
I appreciate that.
125
00:06:47,400 --> 00:06:49,759
Just one small thing.
126
00:06:49,760 --> 00:06:53,999
I dare you to land on Biggo's hand.
127
00:06:54,000 --> 00:06:56,119
Oh, yes! Plot twist!
128
00:06:56,120 --> 00:06:59,959
Lloyd, do you think that this
is maybe getting a bit out of hand?
129
00:06:59,960 --> 00:07:03,559
No, of course not. There's no way
Berry's got the nerve to...
130
00:07:03,560 --> 00:07:04,840
Hiya!
131
00:07:06,920 --> 00:07:09,599
He's completely fine, too.
132
00:07:09,600 --> 00:07:15,639
Lloyd, I dare you to land on
Biggo's hand and do a little dance.
133
00:07:15,640 --> 00:07:18,279
Or you could back out.
Uh, never.
134
00:07:18,280 --> 00:07:19,800
I don't like where this is going.
135
00:07:25,600 --> 00:07:28,319
♪ Dancing on Biggo's hand,
I'm dancing on Biggo's hand
136
00:07:28,320 --> 00:07:30,879
♪ Gonna win the helmet,
gonna win the helmet
137
00:07:30,880 --> 00:07:32,799
♪ Berry gonna lose,
I'm the champion. ♪
138
00:07:32,800 --> 00:07:34,479
Oh, come on now.
139
00:07:34,480 --> 00:07:39,599
Ha-ha. I dare you to land on Biggo's
hand and spin on your back.
140
00:07:39,600 --> 00:07:40,799
Easy.
141
00:07:40,800 --> 00:07:43,199
Haha. Whoo!
142
00:07:43,200 --> 00:07:46,920
I dare you to land on Biggo's
hand and run on the spot.
143
00:07:49,520 --> 00:07:50,639
Do head bounces.
144
00:07:50,640 --> 00:07:53,759
Oh, oh, oh, oh, oh. Whee! Oh. Oh.
145
00:07:53,760 --> 00:07:55,000
Bum rubs.
146
00:07:57,480 --> 00:07:59,639
Wiggly worm, please.
147
00:07:59,640 --> 00:08:04,319
Whoa. Whoa.
148
00:08:04,320 --> 00:08:05,799
Backflips.
Fine.
149
00:08:05,800 --> 00:08:08,279
Don't you think you
may be pushing your luck now?
150
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
No!
No!
151
00:08:12,120 --> 00:08:14,399
Pushing our luck?
152
00:08:14,400 --> 00:08:16,399
Biggo's fast asleep.
I mean, Berry's in danger
153
00:08:16,400 --> 00:08:17,879
because he's less graceful
than I am,
154
00:08:17,880 --> 00:08:19,559
but I am completely safe.
155
00:08:19,560 --> 00:08:22,519
Hmm? Oh!
156
00:08:22,520 --> 00:08:24,240
OK, maybe that is enough.
157
00:08:26,400 --> 00:08:28,920
Oh, no. Oh, no, oh, no, oh, no.
158
00:08:30,600 --> 00:08:32,799
Help! I'm stuck! Help!
159
00:08:32,800 --> 00:08:34,199
Help!
160
00:08:34,200 --> 00:08:36,799
Aw, that's nice. He's waving at us.
161
00:08:36,800 --> 00:08:40,559
Hello, Lloyd.
That's not a wave of "Hello."
162
00:08:40,560 --> 00:08:42,559
That's a wave of "Help, I'm stuck!"
163
00:08:42,560 --> 00:08:44,279
I don't know why he's panicking.
164
00:08:44,280 --> 00:08:48,519
He's fine as long as Biggo
doesn't... wake up. Ah!
165
00:08:48,520 --> 00:08:51,559
Quick, fly over there
and rescue him!
166
00:08:51,560 --> 00:08:53,439
You fly over there and rescue him.
167
00:08:53,440 --> 00:08:55,919
You were the one who wanted
one of us to get squished.
168
00:08:55,920 --> 00:08:58,759
Only a harmless squish,
not a proper one!
169
00:08:58,760 --> 00:09:01,679
Come on,
before the other hand appears!
170
00:09:01,680 --> 00:09:04,159
I dare you to rescue Lloyd.
171
00:09:04,160 --> 00:09:06,679
Oh, sorry. Gotta go.
172
00:09:06,680 --> 00:09:10,199
Teatime. You can have the helmet
if he survives.
173
00:09:10,200 --> 00:09:11,919
Oh.
174
00:09:11,920 --> 00:09:15,639
Oh.....this is it.
Crushed by giant fingers.
175
00:09:15,640 --> 00:09:18,079
What a senseless waste
of a brilliant life!
176
00:09:18,080 --> 00:09:19,479
Lloyd!
177
00:09:19,480 --> 00:09:21,760
Abacus?
178
00:09:24,680 --> 00:09:26,079
It's no good.
179
00:09:26,080 --> 00:09:29,279
I'm stuck. Doomed!
And I didn't even beat Berry.
180
00:09:29,280 --> 00:09:31,759
Well, he said
you can have the helmet.
181
00:09:31,760 --> 00:09:33,159
Oh, the helmet? You mean.
182
00:09:33,160 --> 00:09:36,319
What? I beat him? I did it!
183
00:09:36,320 --> 00:09:38,160
I finally beat Berry!
184
00:09:40,160 --> 00:09:42,679
The other hand! It's coming!
185
00:09:42,680 --> 00:09:45,079
Quick! Pull!
186
00:09:45,080 --> 00:09:47,999
He's not moving!
I'll just go. Save yourselves.
187
00:09:48,000 --> 00:09:50,479
But tell everyone
about my heroically pointless death.
188
00:09:50,480 --> 00:09:53,239
At least take the helmet.
It might soften the squish.
189
00:09:53,240 --> 00:09:54,640
I have a better idea.
190
00:09:57,360 --> 00:09:58,720
Pull him out!
191
00:10:08,440 --> 00:10:10,239
Are the dares over?
192
00:10:10,240 --> 00:10:12,039
Can we stop now?
193
00:10:12,040 --> 00:10:15,359
Yeah. I've had enough of senseless
danger and humiliation, I think.
194
00:10:15,360 --> 00:10:17,559
We can go back to just having
plain old innocent fun.
195
00:10:17,560 --> 00:10:20,640
And think how rugged you'll look.
196
00:10:23,200 --> 00:10:26,599
Gosh, I bet Berry's absolutely
gutted he lost his helmet to me.
197
00:10:26,600 --> 00:10:29,679
My helmet! You nicked it!
198
00:10:29,680 --> 00:10:32,079
I'll feed you
to the larvae for that!
199
00:10:32,080 --> 00:10:33,959
No, no, no, I can explain.
200
00:10:33,960 --> 00:10:35,359
Berry! Berry!
201
00:10:35,360 --> 00:10:37,360
Wait till I get one!
Berry!
202
00:10:39,560 --> 00:10:41,759
Captions by Red Bee Media
203
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
14488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.