Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,519
It is estimated that there are some
10 quintillion insects alive
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,399
at any one time.
But forget about them.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,440
This is about me, Lloyd. I'm a fly.
4
00:00:42,640 --> 00:00:44,759
This is it, Abacus.
Today's the day.
5
00:00:44,760 --> 00:00:46,999
I'm finally going to win
Blue Bottle Battle.
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,400
The Carapace of Destiny.
7
00:00:51,640 --> 00:00:54,999
Um, the Wing Flap of Friendship.
8
00:00:55,000 --> 00:00:58,639
I negate your Carapace attack
because I am no longer your enemy.
9
00:00:58,640 --> 00:00:59,799
Sorry.
10
00:00:59,800 --> 00:01:01,479
Aah!
11
00:01:01,480 --> 00:01:03,800
Oh, I was so close. Oh.
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,359
There's still light out. One more?
13
00:01:06,360 --> 00:01:09,319
We've been playing all night,
Lloyd. It's the morning.
14
00:01:09,320 --> 00:01:12,799
Of course. That's why I didn't win.
I'm too tired.
15
00:01:12,800 --> 00:01:16,400
Let's get some sleep
and then rematch.
16
00:01:18,680 --> 00:01:20,559
Crumbs.
17
00:01:20,560 --> 00:01:22,919
Huh?
18
00:01:22,920 --> 00:01:25,159
What's that noise?
Noise?
19
00:01:25,160 --> 00:01:27,360
Sounds like music.
Huh?
20
00:01:29,160 --> 00:01:31,680
Keep it down! Whoever it is.
21
00:01:32,720 --> 00:01:33,760
Agh.
22
00:01:35,600 --> 00:01:37,319
What?
23
00:01:37,320 --> 00:01:38,560
Hm.
24
00:01:41,920 --> 00:01:45,639
One down, one cross fly,
five letters.
25
00:01:45,640 --> 00:01:47,639
Lloyd.
26
00:01:47,640 --> 00:01:50,279
L-L-L-O...
27
00:01:50,280 --> 00:01:51,679
Doesn't fit.
28
00:01:51,680 --> 00:01:54,199
No. It's not coming from there.
29
00:01:54,200 --> 00:01:55,479
Lloyd, what are you doing?
30
00:01:55,480 --> 00:01:57,159
Oh, hi, Mum.
31
00:01:57,160 --> 00:01:58,679
Where's that sound coming from?
32
00:01:58,680 --> 00:02:00,359
The music? Sounds like Buddy.
33
00:02:00,360 --> 00:02:02,399
Sorry. What's Buddy?
34
00:02:02,400 --> 00:02:05,279
Buddy. He's house-sitting next door
while Molly and Polly are away.
35
00:02:05,280 --> 00:02:06,599
He's very nice cricket.
36
00:02:06,600 --> 00:02:08,599
But also, a noisy cricket.
37
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
Some of us are trying to sleep.
Honestly.
38
00:02:12,880 --> 00:02:15,400
I think it sounds very nice.
Hm.
39
00:02:18,480 --> 00:02:19,879
Come on, open up!
40
00:02:19,880 --> 00:02:20,999
Open the door, please!
41
00:02:21,000 --> 00:02:23,119
Hey, bud.
So, you're Buddy, are you?
42
00:02:23,120 --> 00:02:24,999
That's me. Haha.
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,879
Right. Uh, I'm Lloyd.
44
00:02:26,880 --> 00:02:30,560
Hey, Lloyd. Wanna come in?
I'm just jamming.
45
00:02:33,240 --> 00:02:35,559
Uh, no, thank you.
46
00:02:35,560 --> 00:02:38,039
I've just,
I've been up all night and...
47
00:02:38,040 --> 00:02:39,839
Nice.
48
00:02:39,840 --> 00:02:42,359
I can't remember the last time
I did that.
49
00:02:42,360 --> 00:02:46,760
Asking the big questions.
At one with the universe.
50
00:02:47,920 --> 00:02:51,159
I have no idea what you're saying.
I want to sleep.
51
00:02:51,160 --> 00:02:53,959
Mm-hm. Sleep's the best, bud.
52
00:02:53,960 --> 00:02:58,799
Get plenty of shut-eye,
then up at dawn. Seize the day.
53
00:02:58,800 --> 00:03:01,599
Am I right?
I suppose normally.
54
00:03:01,600 --> 00:03:04,479
Only I can hear your music
from my room.
55
00:03:04,480 --> 00:03:06,280
So if you could just keep...
56
00:03:08,200 --> 00:03:09,399
Keep playing?
57
00:03:09,400 --> 00:03:10,639
Say, what'd you say?
58
00:03:10,640 --> 00:03:13,359
Absolutely, bud.
59
00:03:13,360 --> 00:03:14,759
It means a lot.
60
00:03:14,760 --> 00:03:18,919
I feel like the universe just spoke
to both of us, you know?
61
00:03:18,920 --> 00:03:21,199
OK. Thank you. Good night.
62
00:03:21,200 --> 00:03:23,680
Oh, what a sweet guy.
63
00:03:25,080 --> 00:03:27,439
That told him.
64
00:03:27,440 --> 00:03:29,840
Sleep at last.
65
00:03:32,560 --> 00:03:35,599
What? He's at it again.
No more cheese.
66
00:03:35,600 --> 00:03:37,639
I just asked him to stop.
67
00:03:37,640 --> 00:03:40,559
Is he ignoring me? Hm.
68
00:03:40,560 --> 00:03:43,239
I'll show him.
I'll block out his noise. OK.
69
00:03:43,240 --> 00:03:49,639
Yeah. Think, Lloyd. Think. Think.
Think, think, think, think, think.
70
00:03:49,640 --> 00:03:53,199
Oh, I'm just saying the word "think"
instead of thinking of it.
71
00:03:53,200 --> 00:03:54,600
Oh, yes, I've got it!
72
00:03:55,880 --> 00:03:57,279
Huh?
73
00:03:57,280 --> 00:03:59,439
Oh!
74
00:03:59,440 --> 00:04:00,960
Ahhh!
75
00:04:03,280 --> 00:04:05,199
14 more should do it.
76
00:04:05,200 --> 00:04:07,319
What are you doing?
77
00:04:07,320 --> 00:04:08,839
Soundproofing.
78
00:04:08,840 --> 00:04:10,879
When this wall is completely
covered by maggots,
79
00:04:10,880 --> 00:04:13,679
there's no way
that horrible sound can get in.
80
00:04:13,680 --> 00:04:15,159
The nice music?
81
00:04:15,160 --> 00:04:16,679
You say music.
82
00:04:16,680 --> 00:04:19,439
I say unbearable screeching!
Right, Abacus?
83
00:04:19,440 --> 00:04:21,600
Yeah.
84
00:04:22,760 --> 00:04:23,839
There.
85
00:04:23,840 --> 00:04:26,559
Listen. Silence.
86
00:04:26,560 --> 00:04:28,679
Total blissful.
87
00:04:28,680 --> 00:04:31,479
Shh.
88
00:04:31,480 --> 00:04:33,079
Hehe.
Shh.
89
00:04:33,080 --> 00:04:34,640
Hush.
90
00:04:43,320 --> 00:04:46,399
Ah. He's even louder than before.
91
00:04:46,400 --> 00:04:48,599
Sounds the same to me. Are you OK?
92
00:04:48,600 --> 00:04:51,119
I've been up all night losing
at Blue Bottle Battle,
93
00:04:51,120 --> 00:04:55,159
and that music is, oh, I need sleep.
94
00:04:55,160 --> 00:04:57,839
So just tell him to stop.
I tried that.
95
00:04:57,840 --> 00:04:58,999
It didn't work.
96
00:04:59,000 --> 00:05:01,879
Well, I know what your problem is.
97
00:05:01,880 --> 00:05:04,159
You didn't get me to fix it.
98
00:05:04,160 --> 00:05:06,479
I'll sort it. Mum! Dad!
99
00:05:06,480 --> 00:05:09,920
I need your permission
to talk to a stranger!
100
00:05:12,760 --> 00:05:14,479
Hey, bud. Hey, bud.
101
00:05:14,480 --> 00:05:17,479
Oh, hello, Buddy.
PB here wanted to come and see you.
102
00:05:17,480 --> 00:05:19,119
Yes.
103
00:05:19,120 --> 00:05:21,799
I'm afraid there's been a problem
with your music.
104
00:05:21,800 --> 00:05:25,559
You noticed it, too. Come in.
105
00:05:25,560 --> 00:05:27,079
Hm?
106
00:05:27,080 --> 00:05:29,999
This place just
isn't made for music.
107
00:05:30,000 --> 00:05:32,159
The arrangement of everything,
you know.
108
00:05:32,160 --> 00:05:35,280
It just messes with the acoustics.
Listen.
109
00:05:37,600 --> 00:05:39,879
Right?
110
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
But now listen.
111
00:05:44,080 --> 00:05:46,199
Right?
Oh, yes.
112
00:05:46,200 --> 00:05:51,359
So moving more things
will make it sound better.
113
00:05:51,360 --> 00:05:54,239
Yes, a huge difference.
114
00:05:54,240 --> 00:05:56,919
So let's move everything.
115
00:05:56,920 --> 00:05:58,599
Oh.
Oh.
116
00:05:58,600 --> 00:06:00,439
Oh, it's gone.
117
00:06:00,440 --> 00:06:02,239
The music's gone. Yes.
118
00:06:02,240 --> 00:06:04,200
Sweet sleep, here I come.
119
00:06:05,400 --> 00:06:07,119
There. How's that?
120
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
Let's see how it sounds.
121
00:06:10,480 --> 00:06:12,519
What? Huh? Huh?
122
00:06:12,520 --> 00:06:14,839
It's back.
Hey, Lloyd.
123
00:06:14,840 --> 00:06:18,639
I helped Buddy with the acoustics.
Doesn't it sound good?
124
00:06:18,640 --> 00:06:21,959
You were supposed to stop
the music, not make it louder.
125
00:06:21,960 --> 00:06:25,759
Oh, yeah, I forgot. Sorry.
126
00:06:25,760 --> 00:06:29,520
Never mind. If you want something
done, just do it yourself.
127
00:06:31,040 --> 00:06:32,839
Why can't you do this, Lloyd?
128
00:06:32,840 --> 00:06:34,199
He knows what I look like.
129
00:06:34,200 --> 00:06:37,840
OK, so just stick to the script
and you'll be...
130
00:06:40,240 --> 00:06:41,719
Lloyd.
Fine.
131
00:06:41,720 --> 00:06:43,199
That's it. You'll be fine.
132
00:06:43,200 --> 00:06:45,919
Just remember, you are here
on official business. Yes.
133
00:06:45,920 --> 00:06:48,399
Can we go over what
you want me to say?
134
00:06:48,400 --> 00:06:50,399
Hm.
135
00:06:50,400 --> 00:06:53,239
Hey, bud.
I'm here on official business.
136
00:06:53,240 --> 00:06:55,719
I mean, good day.
137
00:06:55,720 --> 00:06:58,199
I am the official noise inspector.
138
00:06:58,200 --> 00:07:03,200
The noise inspector? Ha.
No way. Come in, bud.
139
00:07:04,640 --> 00:07:08,119
Today just gets better and better.
140
00:07:08,120 --> 00:07:12,559
Someone's officially
inspecting my noise.
141
00:07:12,560 --> 00:07:14,000
Check this out.
142
00:07:22,000 --> 00:07:23,919
Whoa, bud.
143
00:07:23,920 --> 00:07:26,159
Ever thought about being a drummer?
144
00:07:26,160 --> 00:07:29,279
With so many arms,
you'd be a natural.
145
00:07:29,280 --> 00:07:31,879
I would?
146
00:07:31,880 --> 00:07:34,519
Bravo, Abacus.
147
00:07:34,520 --> 00:07:36,399
I told him he'd be fine.
148
00:07:36,400 --> 00:07:38,760
Mnh-mnh.
149
00:07:46,200 --> 00:07:48,279
Look, Lloyd, I'm a drummer.
150
00:07:48,280 --> 00:07:51,079
I sent you to stop the music,
not join in.
151
00:07:51,080 --> 00:07:54,199
Oh. I'm so sorry, Lloyd.
I don't know what happened.
152
00:07:54,200 --> 00:07:56,079
It's not your fault, Abacus.
It's him.
153
00:07:56,080 --> 00:07:57,999
He is doing something.
154
00:07:58,000 --> 00:08:00,199
I sure am, bud.
155
00:08:00,200 --> 00:08:01,839
He's controlling us all.
156
00:08:01,840 --> 00:08:04,519
First me, then PB, then you.
157
00:08:04,520 --> 00:08:06,879
I, I swear he's hypnotising us.
158
00:08:06,880 --> 00:08:08,639
You're putting us in a trance.
159
00:08:08,640 --> 00:08:11,279
No, bud, it's jazz fusion.
160
00:08:11,280 --> 00:08:12,559
Ha, ha, ha, ha!
161
00:08:12,560 --> 00:08:14,879
Your hypnosis won't work on me.
No, no, no.
162
00:08:14,880 --> 00:08:17,439
I'm not listening.
La, la, la, la-la-la.
163
00:08:17,440 --> 00:08:19,679
Don't worry, Abacus.
I'll put a stop to this.
164
00:08:19,680 --> 00:08:21,760
I'll break you free of his spell.
165
00:08:28,720 --> 00:08:33,480
How do you stop a hypnotic cricket
controlling everyone with his noise?
166
00:08:37,520 --> 00:08:39,759
You drown out
his mind-controlling song.
167
00:08:39,760 --> 00:08:41,559
Rah, rah, rah, rah, ha-ha!
168
00:08:41,560 --> 00:08:44,559
Rah, rah, rah, rah, rah, rah, rah,
rah, rah, rah, rah, rah.
169
00:08:44,560 --> 00:08:46,039
Oh, no.
Rah!
170
00:08:46,040 --> 00:08:47,719
Rah, rah, rah, rah.
171
00:08:47,720 --> 00:08:52,439
Rah, rah, rah, rah, rah, rah, rah,
rah, rah, rah, rah, rah, ha, ha!
172
00:08:52,440 --> 00:08:55,799
Yes. Yes, I am the loudest!
173
00:08:55,800 --> 00:08:58,359
What do you think of that, Buddy?
174
00:08:58,360 --> 00:09:02,119
Ha-ha, ha-ha! Ah, rah, rah,
rah, rah, rah, rah, rah, rah.
175
00:09:02,120 --> 00:09:03,440
Hm.
176
00:09:05,640 --> 00:09:08,880
It's offbeat. It's arrhythmic.
I love it.
177
00:09:10,320 --> 00:09:13,560
Lloyd, I didn't know you
liked drumming, too.
178
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
Mhm. Mhm. Mhm.
179
00:09:19,800 --> 00:09:22,600
Mhm. Mhm. Mhm.
180
00:09:24,440 --> 00:09:28,280
Mhm. Mhm. Mhm.
181
00:09:30,440 --> 00:09:31,680
Lloyd?
182
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
Lloyd!
183
00:09:38,280 --> 00:09:41,959
Oh. That was some groovy wig out.
184
00:09:41,960 --> 00:09:43,360
Speak to me, bud.
185
00:09:46,440 --> 00:09:52,759
I just wanted the noise to stop.
186
00:09:52,760 --> 00:09:58,079
That's all I ever wanted.
I just wanted for the noise to stop.
187
00:09:58,080 --> 00:10:01,359
Oh, no.
You should have said something.
188
00:10:01,360 --> 00:10:04,039
I, I did, didn't I? I thought I did.
189
00:10:04,040 --> 00:10:06,719
Did, did, didn't, I'm so tired.
190
00:10:06,720 --> 00:10:09,159
Bud, if I'd known,
191
00:10:09,160 --> 00:10:12,239
I would have played something
softer like this.
192
00:10:12,240 --> 00:10:13,480
No, no more.
193
00:10:14,520 --> 00:10:17,999
The universe is singing
to you, Lloyd.
194
00:10:18,000 --> 00:10:19,879
It's a beautiful thing.
195
00:10:19,880 --> 00:10:22,919
What's going on?
What was that horrible racket?
196
00:10:22,920 --> 00:10:25,679
Lloyd thought Buddy
was an evil hypnotist
197
00:10:25,680 --> 00:10:28,319
who could only be defeated
by noise.
198
00:10:28,320 --> 00:10:30,440
But it's OK now. He's asleep.
199
00:10:34,360 --> 00:10:37,360
Does he have to snore so loudly?
200
00:10:48,360 --> 00:10:50,559
Captions by Red Bee Media
201
00:10:50,560 --> 00:10:52,760
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
13782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.