All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E41 Dolichovsky For Dad 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,439 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,399 at any one time. But forget about them. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,440 This is about me, Lloyd. I'm a fly! 4 00:00:40,800 --> 00:00:43,759 But why my room?! Lloyd. 5 00:00:43,760 --> 00:00:44,919 Through no small effort, 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,399 I have persuaded your dad's favourite actor, Dolichovsky, 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,479 to do a surprise performance for us tonight. 8 00:00:50,480 --> 00:00:52,119 Oh, how nice. 9 00:00:52,120 --> 00:00:56,199 And as an actor, he needs a place to prepare for his performance. 10 00:00:56,200 --> 00:00:59,599 So this house has got a lot of rooms that are not my room. 11 00:00:59,600 --> 00:01:02,919 Yes. And your dad uses most of them. 12 00:01:02,920 --> 00:01:04,599 It's meant to be a surprise. 13 00:01:04,600 --> 00:01:08,159 What about PB's room? It's full of toenails. Don't ask. 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,359 Please, Lloyd. 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,719 I forgot mine and your dad's last anniversary. 16 00:01:11,720 --> 00:01:14,159 I want this one to be extra special. 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,479 But you'll have another one. Probably. 18 00:01:16,480 --> 00:01:17,479 You're not that old. 19 00:01:17,480 --> 00:01:20,639 You love your dad, don't you, Lloyd? Yes. 20 00:01:20,640 --> 00:01:23,559 So wouldn't you like to do something nice for him? 21 00:01:23,560 --> 00:01:25,279 I suppose. 22 00:01:25,280 --> 00:01:26,719 Great. Then that's settled. Huh? 23 00:01:26,720 --> 00:01:27,999 Can we go now, Gena? 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,679 I've been doing Kundalini to stretch my belly out, 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,560 fit in more pancake crumbs. 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,679 I'm taking him to the pancake so he'll be out the way 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,439 while you set up for Dolichovsky. 28 00:01:39,440 --> 00:01:40,759 Set up? 29 00:01:40,760 --> 00:01:43,559 Sorry, I forgot to say he's a bit particular, 30 00:01:43,560 --> 00:01:46,839 so there's a few things you'll need to prepare for him while we're out. 31 00:01:46,840 --> 00:01:47,919 Hold on. 32 00:01:47,920 --> 00:01:49,359 Dolichovsky is a snail. 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,719 He probably just wants a bit of grass to nibble and no sharp edges. 34 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 There. 35 00:01:54,200 --> 00:01:56,440 Sorry. What's all this? For Dad. 36 00:01:58,120 --> 00:02:00,039 Fine for Dad. 37 00:02:00,040 --> 00:02:01,680 Thanks, love. See you later. 38 00:02:03,160 --> 00:02:04,919 Yeah. 39 00:02:04,920 --> 00:02:06,999 Oh, your mum must really love your dad 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,399 to make you go to so much effort for him. 41 00:02:09,400 --> 00:02:10,560 Hmm. 42 00:02:14,240 --> 00:02:16,360 Comfy cushions coordinated. What's next? 43 00:02:17,400 --> 00:02:19,279 Round couscous for snacking. 44 00:02:19,280 --> 00:02:22,520 Round is underlined. So find round couscous, I guess. 45 00:02:23,920 --> 00:02:25,399 Why do I have to help? 46 00:02:25,400 --> 00:02:28,839 It's for Dad, PB. If you don't, he might realise he prefers me 47 00:02:28,840 --> 00:02:32,079 to you because I'm the best. Fine. 48 00:02:32,080 --> 00:02:33,759 What else do I need to do? 49 00:02:33,760 --> 00:02:37,759 Ensure that the apple is a completely salt-free environment. 50 00:02:37,760 --> 00:02:39,680 You can start in here. 51 00:02:41,040 --> 00:02:42,040 No salt. 52 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 No salt. 53 00:02:45,400 --> 00:02:46,599 Are these round enough? 54 00:02:46,600 --> 00:02:49,119 They're not perfect spheres, but they're quite round. 55 00:02:49,120 --> 00:02:50,559 Uh, yeah, they'll do. 56 00:02:50,560 --> 00:02:54,719 OK. No evidence of Arachnofly anywhere. 57 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 No salt. 58 00:02:59,960 --> 00:03:01,879 What's wrong with Arachnofly? 59 00:03:01,880 --> 00:03:04,879 He must still be bitter about being replaced by Buzz Barton-Fly 60 00:03:04,880 --> 00:03:06,079 in the stage adaptation. 61 00:03:06,080 --> 00:03:09,399 Why? As a fly Buzz was an objectively better Arachnofly. 62 00:03:09,400 --> 00:03:10,920 There. Fixed it. 63 00:03:12,720 --> 00:03:16,399 Now it's Woodlousefly. PB, don't draw on my posters! 64 00:03:16,400 --> 00:03:18,239 Where shall I hide these? 65 00:03:18,240 --> 00:03:19,959 Leave them. Just leave them. 66 00:03:19,960 --> 00:03:23,320 I'm not re-arranging my room for the whims of an actor. 67 00:03:24,000 --> 00:03:27,279 Anyway, next it says he wants complete darkness. 68 00:03:27,280 --> 00:03:29,559 We cover the window. He can't see any of it. 69 00:03:29,560 --> 00:03:30,920 We're all good. 70 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 No salt. 71 00:03:35,480 --> 00:03:37,079 No salt. 72 00:03:37,080 --> 00:03:38,759 OK, the floors have been polished. 73 00:03:38,760 --> 00:03:40,719 The water has a hint of cucumber. 74 00:03:40,720 --> 00:03:41,999 What next? 75 00:03:42,000 --> 00:03:44,639 A stage is essential. A stage? 76 00:03:44,640 --> 00:03:46,279 Where are we gonna get a stage!? 77 00:03:46,280 --> 00:03:47,639 What's wrong with the floor? 78 00:03:47,640 --> 00:03:50,959 Maybe we could make the floor into a stage. 79 00:03:50,960 --> 00:03:52,879 Oh, stages have trapdoors. 80 00:03:52,880 --> 00:03:55,720 So put a trapdoor in the floor and then it's a stage. 81 00:03:56,440 --> 00:03:57,520 Hmm. 82 00:04:03,240 --> 00:04:04,399 There. Stage. 83 00:04:04,400 --> 00:04:06,759 Hold on. Is that my door? 84 00:04:06,760 --> 00:04:08,599 Ooh, what about the trap? 85 00:04:08,600 --> 00:04:11,320 Oh, as long as he doesn't open it, he'll never know there isn't one. 86 00:04:17,240 --> 00:04:19,399 It's him. Is he complaining already? 87 00:04:19,400 --> 00:04:20,719 He hasn't even got in yet. 88 00:04:20,720 --> 00:04:22,639 We've not prepared everything on the list. 89 00:04:22,640 --> 00:04:23,719 There's no more time. 90 00:04:23,720 --> 00:04:26,079 Oh, oh. 91 00:04:26,080 --> 00:04:30,919 Oh, oh, oh, oh. 92 00:04:30,920 --> 00:04:32,559 OK, well, we have some time. 93 00:04:32,560 --> 00:04:33,920 Let's finish the list quick. For Dad. 94 00:04:34,960 --> 00:04:39,239 No salt. No salt. No salt. No salt. No salt. No salt. 95 00:04:39,240 --> 00:04:42,080 OK. He likes it humid. 96 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 Next, flowery scent. 97 00:04:51,280 --> 00:04:53,879 Oh. Oh. 98 00:04:53,880 --> 00:04:55,479 No salt. No salt. 99 00:04:55,480 --> 00:04:57,199 Waft it, Abacus, waft it! 100 00:04:57,200 --> 00:04:59,560 Wafting, Lloyd. I'm wafting. 101 00:05:00,760 --> 00:05:03,599 That's it. The last thing on the list. OK. 102 00:05:03,600 --> 00:05:06,559 Use that rose petal to cover the window for full darkness 103 00:05:06,560 --> 00:05:07,720 and I'll get Dolichovsky. 104 00:05:11,480 --> 00:05:13,519 Dolichovsky, it is a true honour. 105 00:05:13,520 --> 00:05:16,359 We have set up everything exactly as you asked. 106 00:05:16,360 --> 00:05:19,800 Oh, good. 107 00:05:20,840 --> 00:05:22,919 Does that include a fountain? 108 00:05:22,920 --> 00:05:24,799 I must have a fountain. 109 00:05:24,800 --> 00:05:26,519 A fountain? 110 00:05:26,520 --> 00:05:33,720 The sound of running water helps me remain calm before a performance. 111 00:05:36,680 --> 00:05:39,879 Oh, yes. Fountain. Sorry. Yeah, we definitely have a fountain. 112 00:05:39,880 --> 00:05:43,880 Let me just check... it's running... the fountain that we have. 113 00:05:45,720 --> 00:05:49,039 Abacus, PB, we need a fountain. 114 00:05:49,040 --> 00:05:50,479 A fountain? A fountain. 115 00:05:50,480 --> 00:05:52,279 Where, how? I don't know. 116 00:05:52,280 --> 00:05:53,520 You'll have to improvise. 117 00:05:55,120 --> 00:06:01,799 Dolichovsky! I suppose you are ready to go in and prepare for your acting, 118 00:06:01,800 --> 00:06:04,599 which you need a fountain for, to relax. 119 00:06:04,600 --> 00:06:05,759 Indeed. 120 00:06:05,760 --> 00:06:07,559 I do not like to wait. 121 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 Not in my condition. 122 00:06:10,600 --> 00:06:13,159 OK, um... 123 00:06:13,160 --> 00:06:14,320 Come on in. 124 00:06:20,520 --> 00:06:23,799 Well, I think you'll be very comfortable in here. 125 00:06:23,800 --> 00:06:25,239 It's humid, flowery. 126 00:06:25,240 --> 00:06:28,959 And as you can hear, there is a lovely fountain. 127 00:06:28,960 --> 00:06:30,520 Very relaxing for you. 128 00:06:31,920 --> 00:06:33,760 Is the fountain not OK? 129 00:06:44,320 --> 00:06:46,919 It's a living fountain. Oh! 130 00:06:46,920 --> 00:06:48,919 Forget the fountain. 131 00:06:48,920 --> 00:06:50,839 Here, try couscous. It's round. 132 00:06:50,840 --> 00:06:54,080 Oh. Oh. I should never have come. 133 00:06:54,800 --> 00:06:56,999 I can't do this. 134 00:06:57,000 --> 00:06:59,799 Uh... Now, wait. What's wrong? 135 00:06:59,800 --> 00:07:01,119 Is the couscous not round enough? 136 00:07:01,120 --> 00:07:02,559 Are the walls too salty? 137 00:07:02,560 --> 00:07:05,440 Is it the ample evidence of Arachnofly all over the room? 138 00:07:09,040 --> 00:07:12,039 Your Dad's downstairs. How is everything? 139 00:07:12,040 --> 00:07:15,719 Oh, Mr Dolichovsky, you're here. 140 00:07:15,720 --> 00:07:18,080 Thank you so much for this. 141 00:07:21,360 --> 00:07:23,039 What's wrong with him? 142 00:07:23,040 --> 00:07:24,399 Lloyd, what have you done? 143 00:07:24,400 --> 00:07:25,679 Nothing. We did everything. 144 00:07:25,680 --> 00:07:28,599 No, it's happening early. 145 00:07:28,600 --> 00:07:29,999 I'm not prepared. 146 00:07:30,000 --> 00:07:33,279 It's OK. I can distract Malcolm until you are. 147 00:07:33,280 --> 00:07:34,520 There's no rush. 148 00:07:36,520 --> 00:07:38,319 Oh. 149 00:07:38,320 --> 00:07:40,759 Ahhhh. 150 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Huh. 151 00:07:43,840 --> 00:07:46,279 Is it healthy for a snail to poop white? 152 00:07:46,280 --> 00:07:48,079 I think that's an egg, Lloyd. 153 00:07:48,080 --> 00:07:50,839 Ugh! Aww, he's pregnant. 154 00:07:50,840 --> 00:07:51,919 What a relief. 155 00:07:51,920 --> 00:07:53,639 I thought he was angry at Lloyd. 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,120 Oh. 157 00:07:55,960 --> 00:07:58,599 You've got this right, Mum? 158 00:07:58,600 --> 00:08:02,679 Me? I don't have a clue. When I'm giving birth I tend to zone out. 159 00:08:02,680 --> 00:08:06,759 Malcolm has much more experience with this side of the process. 160 00:08:06,760 --> 00:08:07,800 I'll go get him. 161 00:08:09,560 --> 00:08:13,399 Dolichovsky, in our house, giving birth on our floor. 162 00:08:13,400 --> 00:08:14,440 Amazing. 163 00:08:15,960 --> 00:08:17,160 Can you help him? 164 00:08:18,280 --> 00:08:20,479 No idea, but I can certainly give it a go. 165 00:08:20,480 --> 00:08:22,039 Anything for Dolichovsky. 166 00:08:22,040 --> 00:08:23,599 It's such an honour. 167 00:08:23,600 --> 00:08:24,879 I'm a big fan. 168 00:08:24,880 --> 00:08:27,319 Now I need you to breathe. 169 00:08:27,320 --> 00:08:30,479 I am.....an actor. 170 00:08:30,480 --> 00:08:35,319 ...I know how to breathe. 171 00:08:35,320 --> 00:08:38,719 Oh, I know. I saw you in Ghost of Zafar. 172 00:08:38,720 --> 00:08:40,119 Chills. 173 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 We need to help him relax. On it. 174 00:08:45,600 --> 00:08:47,679 Lloyd, there's going to be a lot more eggs, 175 00:08:47,680 --> 00:08:49,519 so I'll need you to stop them rolling away. 176 00:08:49,520 --> 00:08:50,840 Uh-huh. OK. 177 00:08:52,320 --> 00:08:57,239 I need... ..Javaratti. 178 00:08:57,240 --> 00:08:58,639 What's Javaratti? 179 00:08:58,640 --> 00:09:00,280 Ooh, I know where to find Javaratti. 180 00:09:01,920 --> 00:09:04,239 Oh... (POP!) ..more. 181 00:09:04,240 --> 00:09:05,480 I got it. 182 00:09:07,200 --> 00:09:09,319 Oh. Have you decided on names yet? 183 00:09:09,320 --> 00:09:11,999 I think this one looks like a little Malcolmski. 184 00:09:12,000 --> 00:09:13,799 This one looks like a Lloydski. 185 00:09:13,800 --> 00:09:14,999 So does this one. 186 00:09:15,000 --> 00:09:16,199 I found Javaratti. 187 00:09:16,200 --> 00:09:19,520 We came as fast as we could, so not very fast. 188 00:09:21,120 --> 00:09:24,279 Doli! Javaratti! 189 00:09:24,280 --> 00:09:26,399 We're fathers. 190 00:09:26,400 --> 00:09:28,279 Our very own acting troupe. 191 00:09:28,280 --> 00:09:30,480 We shall be unstoppable. 192 00:09:31,520 --> 00:09:34,999 Sorry, Malcolm. Looks like I've messed up our anniversary. 193 00:09:35,000 --> 00:09:37,399 Messed up? I had a nice meal with you. 194 00:09:37,400 --> 00:09:40,879 And then a once-in-a-lifetime experience with my favourite actor. 195 00:09:40,880 --> 00:09:43,399 It's been a wonderful anniversary. 196 00:09:43,400 --> 00:09:46,639 And I helped. Quite a lot, actually. It was all unnecessary, 197 00:09:46,640 --> 00:09:48,359 now you're not getting a surprise performance. 198 00:09:48,360 --> 00:09:51,919 Oh, thanks, son. Would have been a lovely surprise, I'm sure. 199 00:09:51,920 --> 00:09:57,599 It may no longer be a surprise, but I still intend to perform. 200 00:09:57,600 --> 00:10:02,879 As a thank you, I will perform the Spring Lament 201 00:10:02,880 --> 00:10:06,159 from the Ghost of Zafar. 202 00:10:06,160 --> 00:10:09,120 Oh. As laments go, that's my favourite. 203 00:10:10,000 --> 00:10:12,639 Go forth, O Spring. 204 00:10:12,640 --> 00:10:15,279 Be there not an end... 205 00:10:15,280 --> 00:10:16,479 Doli! 206 00:10:16,480 --> 00:10:20,120 Oh, I forgot. I made a trap to go with the door. 207 00:10:20,560 --> 00:10:23,599 Be there no end to thy coil 208 00:10:23,600 --> 00:10:26,079 As it descendeth into the very darkness 209 00:10:26,080 --> 00:10:29,479 from which I gazed upon the textile heights. 210 00:10:29,480 --> 00:10:32,359 If this were but a dream, I would slide... 211 00:10:32,360 --> 00:10:34,039 He may be demanding, but he's a real pro. 212 00:10:34,040 --> 00:10:35,719 I'll give him that. 213 00:10:35,720 --> 00:10:37,360 ...my gastropod constraints... 214 00:10:55,360 --> 00:10:56,359 Captions by Red Bee Media 215 00:10:56,360 --> 00:10:58,360 Copyright Australian Broadcasting Corporation 15304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.