All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E39 Crabbie Spindles 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,519 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,519 at any one time. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,839 But forget about them. This is about me, Lloyd. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,680 How did I not know about this? 6 00:00:54,720 --> 00:00:57,319 You've got a tickle spot. Don't be embarrassed. 7 00:00:57,320 --> 00:01:00,119 It's not that. There's a... 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,079 It's instinctive. We can't help our instincts. 9 00:01:02,080 --> 00:01:04,199 Err. 10 00:01:04,200 --> 00:01:05,359 Ah! 11 00:01:05,360 --> 00:01:07,639 Abacus, what's on my head? 12 00:01:07,640 --> 00:01:09,039 Before I tell you, 13 00:01:09,040 --> 00:01:13,199 I think it's a baby one, so try not to panic. 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,479 Ha-ha. 15 00:01:14,480 --> 00:01:17,280 Ah! Spider! It's a spider! 16 00:01:18,280 --> 00:01:20,399 A spider. It's a spider! Is it still there? 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,599 Has it gone? Where is it?! 18 00:01:21,600 --> 00:01:23,119 Did you see her parachute? 19 00:01:23,120 --> 00:01:24,999 That means she's just left the egg sac 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,639 and set out into the world. 21 00:01:26,640 --> 00:01:29,439 Stop being fascinated and start being terrified. 22 00:01:29,440 --> 00:01:31,479 Get rid of it! I understand, Lloyd. 23 00:01:31,480 --> 00:01:33,720 Fear of spiders, even baby ones, is natural for flies. 24 00:01:34,800 --> 00:01:37,319 Like you'd say, we can't help our instincts. 25 00:01:37,320 --> 00:01:40,119 What? I'm not scared, I'm sensible. 26 00:01:40,120 --> 00:01:44,079 Eating flies is that thing's natural spider instinct. 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,839 Ha! 28 00:01:45,840 --> 00:01:47,920 I think she's actually kind of sweet. 29 00:01:49,520 --> 00:01:51,960 Ahh, it's eating me! It's eating me! It's... 30 00:01:53,440 --> 00:01:55,399 It doesn't hurt. She's so young. 31 00:01:55,400 --> 00:01:58,599 I imagine her fangs haven't fully developed yet. 32 00:01:58,600 --> 00:02:02,279 Ah. Abacus, what if I could train this spider's instincts? 33 00:02:02,280 --> 00:02:05,799 If I train her right, show her how tasty fruit and veg can be, 34 00:02:05,800 --> 00:02:10,319 by the time she's capable of eating me, she won't want to. 35 00:02:10,320 --> 00:02:13,199 I don't think that will be easy. 36 00:02:13,200 --> 00:02:15,519 But think of the consequences when I succeed. 37 00:02:15,520 --> 00:02:17,719 Imagine a world where flies and spiders 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 could live together in peace and harmony. 39 00:02:20,880 --> 00:02:23,079 All thanks to me. 40 00:02:23,080 --> 00:02:24,960 That does sound nice. 41 00:02:28,920 --> 00:02:32,280 Commencing world-changing social experiment, day one. 42 00:02:33,760 --> 00:02:34,759 Subject is... 43 00:02:34,760 --> 00:02:36,999 Is that a little baby spider? 44 00:02:37,000 --> 00:02:40,239 Oh, who's a cutie-patootie, then? 45 00:02:40,240 --> 00:02:42,639 Crabbie Spindles is not a pet, PB. 46 00:02:42,640 --> 00:02:44,239 Crabbie Spindles? 47 00:02:44,240 --> 00:02:46,319 Oh, because she's a crab spider? 48 00:02:46,320 --> 00:02:49,599 What? No. Crabbie Spindles was the name of our great-aunt. 49 00:02:49,600 --> 00:02:52,759 And she, like Crabbie Spindles here, never ate meat. 50 00:02:52,760 --> 00:02:56,359 Only 'cause it made her trump like a trombone. 51 00:02:56,360 --> 00:02:58,119 But spiders do eat meat. 52 00:02:58,120 --> 00:02:59,399 And nothing else. 53 00:02:59,400 --> 00:03:01,959 Not this one. We are changing the world with this spider. 54 00:03:01,960 --> 00:03:05,119 Mr and Mrs Lloyd will be so proud when they hear. 55 00:03:05,120 --> 00:03:07,159 Um, actually, maybe don't tell Mum and Dad 56 00:03:07,160 --> 00:03:09,199 until after we've changed the world. 57 00:03:09,200 --> 00:03:11,039 They're not exactly spider fans. 58 00:03:11,040 --> 00:03:12,999 But she's so cute. 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,039 Hmm. 60 00:03:14,040 --> 00:03:15,839 I won't tell. I'm in. 61 00:03:15,840 --> 00:03:18,359 Thank you, PB. So, what's up first? 62 00:03:18,360 --> 00:03:21,240 This foodstuff A, mashed apple. 63 00:03:22,240 --> 00:03:24,080 Continue. 64 00:03:27,360 --> 00:03:30,239 She won't eat apple. It's not a meat. 65 00:03:30,240 --> 00:03:32,359 Oof, yes. That's the point, PB. 66 00:03:32,360 --> 00:03:33,879 Come on, Crabbie Spindles. 67 00:03:33,880 --> 00:03:36,240 It's delicious. Look. Ah... 68 00:03:37,400 --> 00:03:39,799 Mmm, it really is delicious. 69 00:03:39,800 --> 00:03:41,919 How'd you get it so sweet and gooey? 70 00:03:41,920 --> 00:03:43,360 I pre-chewed it. 71 00:03:48,160 --> 00:03:50,319 Moving on. What's foodstuff B? 72 00:03:50,320 --> 00:03:52,919 Pre-chewed baked bean. 73 00:03:52,920 --> 00:03:54,399 No! No, no! 74 00:03:54,400 --> 00:03:55,480 Hmm. 75 00:03:57,560 --> 00:03:58,839 No! 76 00:03:58,840 --> 00:04:01,679 Huh. So that's a no for tomato. 77 00:04:01,680 --> 00:04:03,839 What column does that go in? Fruit or vegetable? 78 00:04:03,840 --> 00:04:06,039 It's a matter of some debate. Oh! Give her some ham. 79 00:04:06,040 --> 00:04:08,399 She'll eat that. How many times, PB? 80 00:04:08,400 --> 00:04:10,039 Ham is not a vegetable. 81 00:04:10,040 --> 00:04:11,519 But it's... Ugh. 82 00:04:11,520 --> 00:04:15,319 This calls for a more scientific approach. 83 00:04:15,320 --> 00:04:17,799 Hello. I'm Floyd. 84 00:04:17,800 --> 00:04:19,479 I'm a nummy fly. 85 00:04:19,480 --> 00:04:20,919 Oh. 86 00:04:20,920 --> 00:04:25,039 I thought we were trying to stop Crabbie Spindles eating flies. 87 00:04:25,040 --> 00:04:27,799 Ah, but remember, Floyd's not a real fly, 88 00:04:27,800 --> 00:04:29,440 just a perfect replica. 89 00:04:30,440 --> 00:04:32,879 When Crabbie Spindle's instincts make her try to eat Floyd, 90 00:04:32,880 --> 00:04:34,879 she'll find him completely inedible, 91 00:04:34,880 --> 00:04:37,479 give up on flies and become a vegetarian. 92 00:04:37,480 --> 00:04:40,759 Whoo, come on, Crabbie Spindles. Nummy fly. 93 00:04:40,760 --> 00:04:43,599 No. Look how tasty it is. 94 00:04:43,600 --> 00:04:45,679 Mmm. Num-num-num-num-num. 95 00:04:45,680 --> 00:04:49,279 You're not fooling her, Lloyd. She's too smart. 96 00:04:49,280 --> 00:04:51,719 Ahhh. Hmm. 97 00:04:51,720 --> 00:04:53,559 See? Nummy. 98 00:04:53,560 --> 00:04:54,839 Hmm. 99 00:04:54,840 --> 00:04:57,399 Ah. Take a big bite of fly. 100 00:04:57,400 --> 00:04:58,880 Ugh. 101 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 Ah, not me! The other fly, Floyd! 102 00:05:07,680 --> 00:05:09,279 I'm too tasty. 103 00:05:09,280 --> 00:05:12,039 We need a scientific breakthrough before her teeth break through. 104 00:05:12,040 --> 00:05:13,959 Aw. She's getting sleepy. 105 00:05:13,960 --> 00:05:15,839 It must be her bedtime. 106 00:05:15,840 --> 00:05:19,240 Hmm. I suppose a scientific breakthrough can wait till morning. 107 00:05:21,080 --> 00:05:24,439 Crabbie Spindles will be nice and comfy in there, Lloyd. 108 00:05:24,440 --> 00:05:26,239 It's not about comfort, Abacus. 109 00:05:26,240 --> 00:05:28,639 These are controlled scientific conditions. 110 00:05:28,640 --> 00:05:32,680 Although she will be nice and comfy. Wait, where is she? 111 00:05:33,800 --> 00:05:37,199 I got her ready for bed. She's proper snoozy now. 112 00:05:37,200 --> 00:05:40,119 She's not a pet, PB. This is a social experiment. 113 00:05:40,120 --> 00:05:42,080 You're not supposed to get attached. 114 00:05:45,280 --> 00:05:46,919 Go on, clear off. 115 00:05:46,920 --> 00:05:48,640 Night-night, test subject. 116 00:05:51,520 --> 00:05:54,559 Sleepy time, Crabbie Spindles. Big day tomorrow. 117 00:05:54,560 --> 00:05:57,359 We're gonna push back the frontiers of insect knowledge, aren't we? 118 00:05:57,360 --> 00:05:58,839 Yes, we are. Oh. Yeah. 119 00:05:58,840 --> 00:06:00,360 Yes, we are. 120 00:06:04,600 --> 00:06:06,519 Huh? What's that noise? Huh? 121 00:06:06,520 --> 00:06:08,079 Crabbie Spindles? 122 00:06:08,080 --> 00:06:10,399 Open wide. Yeah. 123 00:06:10,400 --> 00:06:12,439 Here you go. PB! 124 00:06:12,440 --> 00:06:14,439 I should've known. You can't keep your hands off her. 125 00:06:14,440 --> 00:06:18,919 Crabbie Spindles was hungry. Weren't you, Crabbie Spindles? 126 00:06:18,920 --> 00:06:21,719 Sorry. You got Crabbie Spindles to eat? 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,359 Brilliant. What did she eat? 128 00:06:23,360 --> 00:06:24,559 I need to record this. 129 00:06:24,560 --> 00:06:26,479 Apple? Bean? Cucumber? 130 00:06:26,480 --> 00:06:27,519 Ham. 131 00:06:27,520 --> 00:06:29,399 Mmmmm. Ham. Ham? 132 00:06:29,400 --> 00:06:30,399 Meaty ham? 133 00:06:30,400 --> 00:06:31,879 Yeah. She loves it. Yay. 134 00:06:31,880 --> 00:06:33,479 What? No. No, no, no. 135 00:06:33,480 --> 00:06:36,159 PB, you have ruined the entire experiment. 136 00:06:36,160 --> 00:06:38,559 She would have been eating vegetables any day now. 137 00:06:38,560 --> 00:06:40,119 Agh. I was so close! 138 00:06:40,120 --> 00:06:41,599 Yeah. 139 00:06:41,600 --> 00:06:43,599 No, Crabbie Spindles. No ham! 140 00:06:43,600 --> 00:06:45,599 Ow! Not me either. Ow! 141 00:06:45,600 --> 00:06:47,959 Ow! Ow! Agh. Agh. 142 00:06:47,960 --> 00:06:49,719 That really hurt. 143 00:06:49,720 --> 00:06:53,039 Oh, her little fangs must be coming through. 144 00:06:53,040 --> 00:06:54,439 Yeah, not so little. 145 00:06:54,440 --> 00:06:55,439 Yeah. Ha. 146 00:06:55,440 --> 00:06:57,560 Oh, what's all this shouting? 147 00:06:59,000 --> 00:07:01,479 Is this a dream, or is that a spider in the house? 148 00:07:01,480 --> 00:07:03,559 It's not a dream, it's a social experiment. 149 00:07:03,560 --> 00:07:07,000 Ow! OW! Stop that! Bad Crabbie Spindles! 150 00:07:10,960 --> 00:07:16,199 So just to be clear, there's a spider loose in the house? 151 00:07:16,200 --> 00:07:18,799 I think she's still hungry. 152 00:07:18,800 --> 00:07:19,959 The maggots! 153 00:07:19,960 --> 00:07:21,959 It's OK. She only eats ham? 154 00:07:21,960 --> 00:07:23,879 And Lloyd, so far. 155 00:07:23,880 --> 00:07:27,119 Hmm. I can't wait to hear you explain this one. 156 00:07:27,120 --> 00:07:29,760 But first, we need to catch a spider. 157 00:07:33,000 --> 00:07:34,760 Crabbie Spindles. 158 00:07:36,840 --> 00:07:40,639 Crabbie Spindles, where are you? 159 00:07:40,640 --> 00:07:43,359 Maggots! I've counted them up. 160 00:07:43,360 --> 00:07:45,119 All present and uneaten. 161 00:07:45,120 --> 00:07:47,360 Ha! 162 00:07:50,280 --> 00:07:51,560 I think I hear her. 163 00:07:53,280 --> 00:07:54,719 Crabbie Spindles? 164 00:07:54,720 --> 00:07:56,399 Are you... Oof. 165 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 Oh. Clever girl. 166 00:08:01,720 --> 00:08:04,079 Ha, got ya! Whoo! Ah! 167 00:08:04,080 --> 00:08:06,479 Whoo! Whoa. 168 00:08:06,480 --> 00:08:08,639 Oh, no. 169 00:08:08,640 --> 00:08:10,399 What was that? Did you find her? 170 00:08:10,400 --> 00:08:11,919 Yes, I caught her in a box. 171 00:08:11,920 --> 00:08:15,159 Yeah, but the box escaped with the last of the ham with her. 172 00:08:15,160 --> 00:08:16,680 No, not the ham! 173 00:08:18,640 --> 00:08:22,359 There must be something else we can tempt her out with. 174 00:08:22,360 --> 00:08:23,680 Hmm. 175 00:08:25,080 --> 00:08:26,359 Crabbie Spindles? 176 00:08:26,360 --> 00:08:29,719 Look, Crabbie Spindles. It's my nummy arm. 177 00:08:29,720 --> 00:08:34,079 Such a nummy arm. Waving around, free for the chewing. 178 00:08:34,080 --> 00:08:35,480 Wait. 179 00:08:37,200 --> 00:08:40,440 Ham. Mm... Still warm. 180 00:08:45,720 --> 00:08:47,800 Ahh! 181 00:08:50,840 --> 00:08:53,079 Eww. 182 00:08:53,080 --> 00:08:55,199 No, no! No, no, no, no, no. 183 00:08:55,200 --> 00:08:57,719 Do not eat me, Crabbie Spindles! Do not eat me! 184 00:08:57,720 --> 00:08:59,039 Ha-yee. 185 00:08:59,040 --> 00:09:01,599 Got ya, cheeky little thing! 186 00:09:01,600 --> 00:09:04,959 Cheeky? She was trying to eat me. Again. 187 00:09:04,960 --> 00:09:07,599 Aw. She really likes you. 188 00:09:07,600 --> 00:09:10,159 Mum, Dad, can we keep her, please? 189 00:09:10,160 --> 00:09:11,879 She... she's joking, right? 190 00:09:11,880 --> 00:09:13,359 Uh... No. 191 00:09:13,360 --> 00:09:15,159 If my experiment has proved anything, 192 00:09:15,160 --> 00:09:18,360 it is that Crabbie Spindles has an unchangeable taste for fly. 193 00:09:19,560 --> 00:09:22,879 Which technically still counts as success. 194 00:09:22,880 --> 00:09:27,239 Subject did not respond to vegetable stimuli. 195 00:09:27,240 --> 00:09:30,280 Remains a meat eater. Experiment concluded. 196 00:09:33,560 --> 00:09:34,799 Listen, this is Crabbie Spindles. 197 00:09:34,800 --> 00:09:36,599 We're trying to get her not to eat fly, 198 00:09:36,600 --> 00:09:38,199 and we didn't really succeed, but I just... 199 00:09:38,200 --> 00:09:40,759 At least you try to minimise your fly intake, Julie. 200 00:09:40,760 --> 00:09:42,759 And never those I'm friends with. 201 00:09:42,760 --> 00:09:45,799 So maybe you could look after little Crabbie Spindles for me? 202 00:09:45,800 --> 00:09:49,879 Oh. I'm flattered, but she doesn't need looking after, Lloyd. 203 00:09:49,880 --> 00:09:53,839 Us spiders are independent the moment we leave the egg sac. 204 00:09:53,840 --> 00:09:56,120 Oh, but I can keep an eye on her. 205 00:09:57,440 --> 00:10:01,799 Well, thank you. Uh, go on, then, Crabbie Spindles. 206 00:10:01,800 --> 00:10:04,079 Time for you to head off and... 207 00:10:04,080 --> 00:10:05,800 ...eat whatever you think's best. 208 00:10:07,200 --> 00:10:09,879 Haa. 209 00:10:09,880 --> 00:10:11,839 Ooh! 210 00:10:11,840 --> 00:10:13,159 Ah! 211 00:10:13,160 --> 00:10:14,839 I'll take her for a nap. 212 00:10:14,840 --> 00:10:17,519 Wheee! 213 00:10:17,520 --> 00:10:19,679 Bye, Crabbie Spindles! 214 00:10:19,680 --> 00:10:23,799 You were a great test subject. I'll miss you. 215 00:10:23,800 --> 00:10:26,079 I know what might cheer you up. 216 00:10:26,080 --> 00:10:28,279 Huh. Oh. 217 00:10:28,280 --> 00:10:30,239 Doesn't work when I do it. 218 00:10:30,240 --> 00:10:32,159 Oh. 219 00:10:32,160 --> 00:10:35,159 I didn't know Abacus had a tickle spot. 220 00:10:35,160 --> 00:10:37,360 He always knows how to cheer me up. 221 00:10:39,560 --> 00:10:41,759 Captions by Red Bee Media 222 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 15652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.