Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,639
It is estimated that there
are some 10 quintillion insects alive
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,719
at any one time.
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,839
But forget about them,
this is about ME, Lloyd.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
I'm a fly!
5
00:00:42,080 --> 00:00:43,999
Do you know what I like
about sunshine, Abacus?
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,719
It makes me happy.
It gives me a buzz!
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,399
If you like that sort of thing.
8
00:00:48,400 --> 00:00:52,119
Personally, I prefer
a cool, damp, rotten piece of wood.
9
00:00:52,120 --> 00:00:54,719
Not me. The hotter I am,
the happier I feel.
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,399
Doesn't it give you loads of energy?
11
00:00:56,400 --> 00:00:58,199
Um, not really.
12
00:00:58,200 --> 00:00:59,919
Hmm.
13
00:00:59,920 --> 00:01:01,199
Huh!
14
00:01:01,200 --> 00:01:02,399
Maybe a bit?
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,599
Exactly. Heat makes everyone happy.
16
00:01:04,600 --> 00:01:08,719
I'm hoping this sunshine gets
really hot, so I get really happy.
17
00:01:08,720 --> 00:01:10,200
Know what I mean?
18
00:01:12,960 --> 00:01:16,199
Oh... Now I'm not very happy at all.
19
00:01:16,200 --> 00:01:18,039
This is nice and cool.
20
00:01:18,040 --> 00:01:19,999
What is missing is the damp.
21
00:01:20,000 --> 00:01:21,439
Lloyd! Abacus!
22
00:01:21,440 --> 00:01:23,919
Are you coming to
the hottest party there is?!
23
00:01:23,920 --> 00:01:26,319
I'm already at
the hottest party, PB.
24
00:01:26,320 --> 00:01:28,519
Just as soon as the sun
comes back out.
25
00:01:28,520 --> 00:01:32,159
Forget the sunlight.
Dotty says the oven is on.
26
00:01:32,160 --> 00:01:34,759
What? The oven? On?
That really IS hot.
27
00:01:34,760 --> 00:01:36,239
We're on our way there now.
28
00:01:36,240 --> 00:01:38,719
And it's really heating up
down there!
29
00:01:38,720 --> 00:01:40,959
Oh! That will make me
so incredibly happy.
30
00:01:40,960 --> 00:01:42,479
Let's go. Come on, Abacus.
31
00:01:42,480 --> 00:01:43,879
Yay!
Whoo-hoo!
32
00:01:43,880 --> 00:01:45,079
Huh! Huh! Huh!
33
00:01:45,080 --> 00:01:49,400
And then how about
a cool, damp and rotten afterparty?
34
00:01:55,720 --> 00:01:57,599
Is this leaf taken?!
35
00:01:57,600 --> 00:01:59,879
Sorry, Ricotta.
I dibbed it for Abacus.
36
00:01:59,880 --> 00:02:01,320
Oh.
37
00:02:02,680 --> 00:02:03,959
Oh. Is that for me?
38
00:02:03,960 --> 00:02:06,119
It sure is. Join the party.
39
00:02:06,120 --> 00:02:07,839
I can't sit still with all this heat.
40
00:02:07,840 --> 00:02:09,520
Let's check out the buzz.
41
00:02:11,760 --> 00:02:13,479
Ooh. Hello, Martine.
42
00:02:13,480 --> 00:02:15,439
That pancake is smelling
lovely today.
43
00:02:15,440 --> 00:02:17,039
Thanks. It's so warm.
44
00:02:17,040 --> 00:02:18,919
I thought I'd put a table out
for alfresco.
45
00:02:18,920 --> 00:02:19,999
Oh, sorry.
46
00:02:20,000 --> 00:02:22,559
I didn't know Al Fresco
had reserved this table.
47
00:02:22,560 --> 00:02:24,039
Hello, Roger.
48
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
Enjoy the comic, Ricotta.
49
00:02:26,600 --> 00:02:27,599
Phew!
50
00:02:27,600 --> 00:02:29,439
Hello, Bob. Hello, Gummi.
51
00:02:29,440 --> 00:02:30,759
Are you enjoying the heat
as much as me?
52
00:02:30,760 --> 00:02:32,039
We certainly are.
53
00:02:32,040 --> 00:02:35,959
Oh, what's that, Gummi?
Of course you can try mine!
54
00:02:35,960 --> 00:02:38,199
Let's swap.
55
00:02:38,200 --> 00:02:39,640
Whee!
56
00:02:41,200 --> 00:02:43,479
What did I tell you?
57
00:02:43,480 --> 00:02:45,919
The hotter, the happier, right?
I'm definitely hotter.
58
00:02:45,920 --> 00:02:48,159
Everyone's warm and happy,
just like me.
59
00:02:48,160 --> 00:02:51,159
There is nothing that could spoil
this good mood.
60
00:02:51,160 --> 00:02:55,919
Doom!
61
00:02:55,920 --> 00:02:57,399
Oh!
62
00:02:57,400 --> 00:03:00,359
With the possible exception
of Catastrophe Jim.
63
00:03:00,360 --> 00:03:01,839
Behold!
64
00:03:01,840 --> 00:03:06,879
This artisan black olive
foretells our... DOOM!
65
00:03:06,880 --> 00:03:08,719
What is it this time?
66
00:03:08,720 --> 00:03:11,439
What could possibly be doomy
about an olive?
67
00:03:11,440 --> 00:03:13,559
Not just any olive.
68
00:03:13,560 --> 00:03:15,039
A sliced olive.
69
00:03:15,040 --> 00:03:17,759
It foretells the coming of pizza...
70
00:03:17,760 --> 00:03:19,159
...pizza... pizza.
71
00:03:19,160 --> 00:03:20,439
Born in flames...
72
00:03:20,440 --> 00:03:23,240
...flames... flames...
73
00:03:24,520 --> 00:03:28,199
Flames? Pizza is cold
and found in boxes.
74
00:03:28,200 --> 00:03:29,999
Everyone knows that.
75
00:03:30,000 --> 00:03:33,679
I'm talking fresh pizza,
homemade pizza.
76
00:03:33,680 --> 00:03:37,319
It's going to get hot.
Really, really hot!
77
00:03:37,320 --> 00:03:39,239
Oh-ho-ho! The hotter, the better.
78
00:03:39,240 --> 00:03:41,199
What...? No, not heat like this.
79
00:03:41,200 --> 00:03:44,239
It'll get hotter
than the hottest hotness!
80
00:03:44,240 --> 00:03:46,559
That does sound hot, Lloyd.
81
00:03:46,560 --> 00:03:49,239
Ho-ho, it sure does. Think how happy
we're all gonna be.
82
00:03:49,240 --> 00:03:52,599
You'll see. You'll ALL see!
83
00:03:52,600 --> 00:03:54,639
You have been warned...
84
00:03:54,640 --> 00:03:56,839
...warned... warned... warned...
85
00:03:56,840 --> 00:03:58,119
Well, thank you, Jim.
86
00:03:58,120 --> 00:03:59,999
We'll keep that in mind,
whilst enjoying the heat.
87
00:04:00,000 --> 00:04:01,599
Alright, you can mock,
88
00:04:01,600 --> 00:04:05,079
but nothing will stop me
in my tireless quest to...
89
00:04:05,080 --> 00:04:07,599
Oi! Where's my olive gone?
90
00:04:07,600 --> 00:04:10,679
Mmm! Tastes great with pancake.
91
00:04:10,680 --> 00:04:12,119
I dibsed that.
92
00:04:12,120 --> 00:04:14,919
Yard, hands off
me sliced portent of doom!
93
00:04:14,920 --> 00:04:17,639
Typical Catastrophe Jim.
Always the doomsayer.
94
00:04:17,640 --> 00:04:19,359
Abacus?
95
00:04:19,360 --> 00:04:20,999
What you doing?
96
00:04:21,000 --> 00:04:24,439
You heard Catastrophe Jim. It's
going to get really, really hot.
97
00:04:24,440 --> 00:04:26,919
Oh, what, don't listen to
a party pooper like Jim!
98
00:04:26,920 --> 00:04:31,280
This party's just warming up,
and I intend to stay and enjoy it.
99
00:04:34,400 --> 00:04:36,640
Good on you!
Yay!
100
00:04:40,240 --> 00:04:42,039
Yeah, rockin' it, Ricotta!
101
00:04:42,040 --> 00:04:43,559
Do you really mean that?!
102
00:04:43,560 --> 00:04:45,199
Or are you just saying that?!
103
00:04:45,200 --> 00:04:47,759
I mean it, I mean it!
Thanks, little one.
104
00:04:47,760 --> 00:04:49,359
Look at this, Abacus.
105
00:04:49,360 --> 00:04:51,600
I told you, it's a proper party now.
106
00:04:52,720 --> 00:04:54,240
My parents are here.
107
00:04:55,840 --> 00:04:58,119
Sorry, Abacus.
I lost control of the maggot ball.
108
00:04:58,120 --> 00:05:01,200
It must be this heat.
I have so much energy.
109
00:05:03,240 --> 00:05:04,519
Aah!
110
00:05:04,520 --> 00:05:06,559
Hi, son.
We heard about the oven party.
111
00:05:06,560 --> 00:05:09,639
So good to get the kids out
in the warm.
112
00:05:09,640 --> 00:05:11,079
Here! Catch!
113
00:05:11,080 --> 00:05:13,320
Whee!
114
00:05:14,520 --> 00:05:15,919
Ohh!
Whoops!
115
00:05:15,920 --> 00:05:18,039
Don't know my own strength.
116
00:05:18,040 --> 00:05:20,639
Maybe I was wrong.
Maybe hotter IS happier.
117
00:05:20,640 --> 00:05:22,999
Everyone certainly seems
to be having fun.
118
00:05:23,000 --> 00:05:25,399
"Seems to be"? Ha!
Make that "very definitely are"!
119
00:05:25,400 --> 00:05:28,159
What does Catastrophe Jim know?
This many insects can't be...
120
00:05:28,160 --> 00:05:30,439
Wrong! Wrong, wrong,
wrong, wrong, wrong!
121
00:05:30,440 --> 00:05:32,359
Although Yard was right.
122
00:05:32,360 --> 00:05:35,959
Warm pancake plus a nibble of olive
is delicious.
123
00:05:35,960 --> 00:05:38,959
Bob, don't tell me you believe
this hot nonsense.
124
00:05:38,960 --> 00:05:41,559
Well, I didn't.
But Gummi's talked me round.
125
00:05:41,560 --> 00:05:42,880
Tell him, Gummi.
126
00:05:44,720 --> 00:05:46,159
Gummi!
127
00:05:46,160 --> 00:05:48,479
Don't go soft on me now.
Join us, Lloyd.
128
00:05:48,480 --> 00:05:51,319
Help us convince everyone to leave
before it's too late.
129
00:05:51,320 --> 00:05:52,879
Right, Bob?
130
00:05:52,880 --> 00:05:55,519
Actually, I'm getting out of here
right now,
131
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
and Gummi's not sticking
around either.
132
00:06:00,720 --> 00:06:03,959
Maybe we should go, Lloyd,
before WE start to melt.
133
00:06:03,960 --> 00:06:06,519
Why? Are we made of jelly, Abacus?
No, we are not.
134
00:06:06,520 --> 00:06:11,160
We like it hot,
and we hope it gets even hotter!
135
00:06:16,920 --> 00:06:18,799
Hey, over here!
136
00:06:18,800 --> 00:06:20,679
Yeah! Ooh!
137
00:06:20,680 --> 00:06:25,719
Can we take a break
from all this fun now, please?
138
00:06:25,720 --> 00:06:28,039
Yeah. I'm burning up here.
139
00:06:28,040 --> 00:06:30,719
Come on, team!
This heat gives me energy to burn!
140
00:06:30,720 --> 00:06:32,719
Ha-ha-ha-ha-ha!
I don't know, Lloyd.
141
00:06:32,720 --> 00:06:34,599
Maybe it's time to chill out.
142
00:06:34,600 --> 00:06:36,119
Let's go, Dotty.
143
00:06:36,120 --> 00:06:37,559
Boy!
144
00:06:37,560 --> 00:06:38,839
You quitters!
145
00:06:38,840 --> 00:06:41,320
Fine! We don't need them
to have fun, do we, Abacus?
146
00:06:42,520 --> 00:06:43,999
Oh, not you as well.
147
00:06:44,000 --> 00:06:45,479
It's too hot, Lloyd.
148
00:06:45,480 --> 00:06:47,679
I'm worried the maggots
will start pupating.
149
00:06:47,680 --> 00:06:51,359
And you and PB are more than enough
for us to deal with right now.
150
00:06:51,360 --> 00:06:53,359
Ha! They're starting
to face the truth!
151
00:06:53,360 --> 00:06:54,959
Oven warming is real!
152
00:06:54,960 --> 00:06:56,600
Can't you see it?
153
00:06:58,200 --> 00:06:59,959
Or hear it?!
154
00:06:59,960 --> 00:07:03,439
Harken. The end times are near.
155
00:07:03,440 --> 00:07:05,159
Lloyd, what if he's right?
156
00:07:05,160 --> 00:07:07,079
And, oh, honestly, I don't think
157
00:07:07,080 --> 00:07:09,159
wood lice like heat
as much as flies.
158
00:07:09,160 --> 00:07:10,639
But you can't go, Abacus.
159
00:07:10,640 --> 00:07:13,039
This party will barely be a party
without my best buddy here.
160
00:07:13,040 --> 00:07:14,519
There is no party.
161
00:07:14,520 --> 00:07:16,119
Just doom...
162
00:07:16,120 --> 00:07:18,439
...doom, doom, doom, doom...
163
00:07:18,440 --> 00:07:19,719
Whoo!
164
00:07:19,720 --> 00:07:21,719
Hey, everyone, I'm back!
165
00:07:21,720 --> 00:07:23,399
Did you hear that crash?
166
00:07:23,400 --> 00:07:25,359
Biggo dropped the ice tray.
167
00:07:25,360 --> 00:07:27,279
Such a nice way to cool my bum.
168
00:07:27,280 --> 00:07:28,999
"The end times are near." Ha!
169
00:07:29,000 --> 00:07:30,479
You know, Jim, you need to chill.
170
00:07:30,480 --> 00:07:33,440
Aaah!
Hey, my ice cube.
171
00:07:38,280 --> 00:07:40,600
Come on. Let's get out of here.
172
00:07:42,080 --> 00:07:45,159
Don't wait until you're
as cooked this pancake!
173
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
You're right. Enough is enough.
174
00:07:47,960 --> 00:07:49,840
Come on, Yard. I'm closing early.
175
00:07:51,080 --> 00:07:52,559
Ow! Oh!
176
00:07:52,560 --> 00:07:54,639
OK, let's go.
177
00:07:54,640 --> 00:07:55,799
No! No, no! No!
178
00:07:55,800 --> 00:07:58,279
You have to stay, PB.
There'd be no party without you.
179
00:07:58,280 --> 00:07:59,519
Pretty much literally!
180
00:07:59,520 --> 00:08:02,239
It was fun while it lasted
but my ice cube melted.
181
00:08:02,240 --> 00:08:03,759
So, get another one!
182
00:08:03,760 --> 00:08:05,799
I'm done partying, Lloyd.
183
00:08:05,800 --> 00:08:07,279
I'm too hot.
184
00:08:07,280 --> 00:08:09,039
My energy's all gone.
185
00:08:09,040 --> 00:08:12,159
Why can't anyone handle
being this happy, like me?
186
00:08:12,160 --> 00:08:13,639
Doom!
187
00:08:13,640 --> 00:08:15,599
Oh, actually, forget it.
I'm getting out of here.
188
00:08:15,600 --> 00:08:16,999
You please yourselves.
189
00:08:17,000 --> 00:08:20,599
Lloyd? How about we go home
for a bit?
190
00:08:20,600 --> 00:08:22,399
Give me one good reason
why we should leave!
191
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Um...
192
00:08:25,120 --> 00:08:27,159
It's just, I'm worried you, um...
193
00:08:27,160 --> 00:08:30,680
...I might be showing small signs
of overheating.
194
00:08:33,280 --> 00:08:36,960
Seriously, if it's so bad here,
Abacus, why has everyone come back?
195
00:08:39,760 --> 00:08:41,279
Um...
196
00:08:41,280 --> 00:08:43,239
There's nobody here, Lloyd.
197
00:08:43,240 --> 00:08:45,959
What?! Ha! Yes, there is.
Hi, Mom. Hi, PB.
198
00:08:45,960 --> 00:08:48,879
Wow! Even Jim's changed his mind!
Haven't you, Jim.
199
00:08:48,880 --> 00:08:51,199
It... is great!
200
00:08:51,200 --> 00:08:53,119
Not at all dangerous.
201
00:08:53,120 --> 00:08:54,439
Yay!
202
00:08:54,440 --> 00:08:57,279
Lloyd, the heat's got to you.
203
00:08:57,280 --> 00:08:59,799
We have to go, now!
204
00:08:59,800 --> 00:09:02,999
It's not that hot, Abacus! There's
still more happiness to be had!
205
00:09:03,000 --> 00:09:05,119
I don't feel happy.
206
00:09:05,120 --> 00:09:06,679
Just hot.
207
00:09:06,680 --> 00:09:09,600
I recommend you try some pancake.
That'll make you happy.
208
00:09:11,320 --> 00:09:12,479
Ow.
209
00:09:12,480 --> 00:09:14,759
Ow. Ow.
210
00:09:14,760 --> 00:09:16,559
Ow.
Lloyd!
211
00:09:16,560 --> 00:09:17,759
Ow!
212
00:09:17,760 --> 00:09:19,479
Hey, help!
213
00:09:19,480 --> 00:09:20,679
Abacus?
214
00:09:20,680 --> 00:09:22,279
Heelp...
215
00:09:22,280 --> 00:09:23,799
...mee...
216
00:09:23,800 --> 00:09:26,359
...Lloyyyd...
217
00:09:26,360 --> 00:09:28,399
Abacus, the heat is making you swell.
218
00:09:28,400 --> 00:09:30,959
I have to get you out of here
before you explode.
219
00:09:30,960 --> 00:09:34,320
Don't worry, Abacus.
I'm gonna save you.
220
00:09:40,400 --> 00:09:41,919
Don't worry, Abacus -
221
00:09:41,920 --> 00:09:44,599
giant, terrifying, massive abacus -
I'm gonna save you.
222
00:09:44,600 --> 00:09:47,080
I'll... do a run-up.
223
00:09:51,760 --> 00:09:54,719
Too... hot.
224
00:09:54,720 --> 00:09:58,839
Too... happy.
225
00:09:58,840 --> 00:10:01,319
I told you so...
226
00:10:01,320 --> 00:10:05,439
...so... so... so... so... so...
227
00:10:05,440 --> 00:10:08,520
Lloyd!
Ice cube coming through!
228
00:10:12,800 --> 00:10:14,879
PB, A-Abacus?
229
00:10:14,880 --> 00:10:16,519
You're small again.
230
00:10:16,520 --> 00:10:19,999
I think I may have overheated...
231
00:10:20,000 --> 00:10:21,399
...very... very slightly.
232
00:10:21,400 --> 00:10:22,679
Slightly?
233
00:10:22,680 --> 00:10:25,119
Hey, you lot.
Biggo dropped a hunk of pizza!
234
00:10:25,120 --> 00:10:27,239
It's hot and delicious.
235
00:10:27,240 --> 00:10:29,199
Ooh, nice! Come on, let's go!
236
00:10:29,200 --> 00:10:30,479
Ah, that's OK.
237
00:10:30,480 --> 00:10:32,839
I'm in the mood for finding
somewhere cold and damp to hang out.
238
00:10:32,840 --> 00:10:37,360
What do you think, Abacus?
That idea makes me very happy.
239
00:10:52,760 --> 00:10:55,359
Captions by Red Bee Media
240
00:10:55,360 --> 00:10:57,840
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
16690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.