All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E33 Hotpocalypse 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,639 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,719 at any one time. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,839 But forget about them, this is about ME, Lloyd. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:42,080 --> 00:00:43,999 Do you know what I like about sunshine, Abacus? 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,719 It makes me happy. It gives me a buzz! 7 00:00:46,720 --> 00:00:48,399 If you like that sort of thing. 8 00:00:48,400 --> 00:00:52,119 Personally, I prefer a cool, damp, rotten piece of wood. 9 00:00:52,120 --> 00:00:54,719 Not me. The hotter I am, the happier I feel. 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,399 Doesn't it give you loads of energy? 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,199 Um, not really. 12 00:00:58,200 --> 00:00:59,919 Hmm. 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,199 Huh! 14 00:01:01,200 --> 00:01:02,399 Maybe a bit? 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,599 Exactly. Heat makes everyone happy. 16 00:01:04,600 --> 00:01:08,719 I'm hoping this sunshine gets really hot, so I get really happy. 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,200 Know what I mean? 18 00:01:12,960 --> 00:01:16,199 Oh... Now I'm not very happy at all. 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,039 This is nice and cool. 20 00:01:18,040 --> 00:01:19,999 What is missing is the damp. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,439 Lloyd! Abacus! 22 00:01:21,440 --> 00:01:23,919 Are you coming to the hottest party there is?! 23 00:01:23,920 --> 00:01:26,319 I'm already at the hottest party, PB. 24 00:01:26,320 --> 00:01:28,519 Just as soon as the sun comes back out. 25 00:01:28,520 --> 00:01:32,159 Forget the sunlight. Dotty says the oven is on. 26 00:01:32,160 --> 00:01:34,759 What? The oven? On? That really IS hot. 27 00:01:34,760 --> 00:01:36,239 We're on our way there now. 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,719 And it's really heating up down there! 29 00:01:38,720 --> 00:01:40,959 Oh! That will make me so incredibly happy. 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,479 Let's go. Come on, Abacus. 31 00:01:42,480 --> 00:01:43,879 Yay! Whoo-hoo! 32 00:01:43,880 --> 00:01:45,079 Huh! Huh! Huh! 33 00:01:45,080 --> 00:01:49,400 And then how about a cool, damp and rotten afterparty? 34 00:01:55,720 --> 00:01:57,599 Is this leaf taken?! 35 00:01:57,600 --> 00:01:59,879 Sorry, Ricotta. I dibbed it for Abacus. 36 00:01:59,880 --> 00:02:01,320 Oh. 37 00:02:02,680 --> 00:02:03,959 Oh. Is that for me? 38 00:02:03,960 --> 00:02:06,119 It sure is. Join the party. 39 00:02:06,120 --> 00:02:07,839 I can't sit still with all this heat. 40 00:02:07,840 --> 00:02:09,520 Let's check out the buzz. 41 00:02:11,760 --> 00:02:13,479 Ooh. Hello, Martine. 42 00:02:13,480 --> 00:02:15,439 That pancake is smelling lovely today. 43 00:02:15,440 --> 00:02:17,039 Thanks. It's so warm. 44 00:02:17,040 --> 00:02:18,919 I thought I'd put a table out for alfresco. 45 00:02:18,920 --> 00:02:19,999 Oh, sorry. 46 00:02:20,000 --> 00:02:22,559 I didn't know Al Fresco had reserved this table. 47 00:02:22,560 --> 00:02:24,039 Hello, Roger. 48 00:02:24,040 --> 00:02:25,600 Enjoy the comic, Ricotta. 49 00:02:26,600 --> 00:02:27,599 Phew! 50 00:02:27,600 --> 00:02:29,439 Hello, Bob. Hello, Gummi. 51 00:02:29,440 --> 00:02:30,759 Are you enjoying the heat as much as me? 52 00:02:30,760 --> 00:02:32,039 We certainly are. 53 00:02:32,040 --> 00:02:35,959 Oh, what's that, Gummi? Of course you can try mine! 54 00:02:35,960 --> 00:02:38,199 Let's swap. 55 00:02:38,200 --> 00:02:39,640 Whee! 56 00:02:41,200 --> 00:02:43,479 What did I tell you? 57 00:02:43,480 --> 00:02:45,919 The hotter, the happier, right? I'm definitely hotter. 58 00:02:45,920 --> 00:02:48,159 Everyone's warm and happy, just like me. 59 00:02:48,160 --> 00:02:51,159 There is nothing that could spoil this good mood. 60 00:02:51,160 --> 00:02:55,919 Doom! 61 00:02:55,920 --> 00:02:57,399 Oh! 62 00:02:57,400 --> 00:03:00,359 With the possible exception of Catastrophe Jim. 63 00:03:00,360 --> 00:03:01,839 Behold! 64 00:03:01,840 --> 00:03:06,879 This artisan black olive foretells our... DOOM! 65 00:03:06,880 --> 00:03:08,719 What is it this time? 66 00:03:08,720 --> 00:03:11,439 What could possibly be doomy about an olive? 67 00:03:11,440 --> 00:03:13,559 Not just any olive. 68 00:03:13,560 --> 00:03:15,039 A sliced olive. 69 00:03:15,040 --> 00:03:17,759 It foretells the coming of pizza... 70 00:03:17,760 --> 00:03:19,159 ...pizza... pizza. 71 00:03:19,160 --> 00:03:20,439 Born in flames... 72 00:03:20,440 --> 00:03:23,240 ...flames... flames... 73 00:03:24,520 --> 00:03:28,199 Flames? Pizza is cold and found in boxes. 74 00:03:28,200 --> 00:03:29,999 Everyone knows that. 75 00:03:30,000 --> 00:03:33,679 I'm talking fresh pizza, homemade pizza. 76 00:03:33,680 --> 00:03:37,319 It's going to get hot. Really, really hot! 77 00:03:37,320 --> 00:03:39,239 Oh-ho-ho! The hotter, the better. 78 00:03:39,240 --> 00:03:41,199 What...? No, not heat like this. 79 00:03:41,200 --> 00:03:44,239 It'll get hotter than the hottest hotness! 80 00:03:44,240 --> 00:03:46,559 That does sound hot, Lloyd. 81 00:03:46,560 --> 00:03:49,239 Ho-ho, it sure does. Think how happy we're all gonna be. 82 00:03:49,240 --> 00:03:52,599 You'll see. You'll ALL see! 83 00:03:52,600 --> 00:03:54,639 You have been warned... 84 00:03:54,640 --> 00:03:56,839 ...warned... warned... warned... 85 00:03:56,840 --> 00:03:58,119 Well, thank you, Jim. 86 00:03:58,120 --> 00:03:59,999 We'll keep that in mind, whilst enjoying the heat. 87 00:04:00,000 --> 00:04:01,599 Alright, you can mock, 88 00:04:01,600 --> 00:04:05,079 but nothing will stop me in my tireless quest to... 89 00:04:05,080 --> 00:04:07,599 Oi! Where's my olive gone? 90 00:04:07,600 --> 00:04:10,679 Mmm! Tastes great with pancake. 91 00:04:10,680 --> 00:04:12,119 I dibsed that. 92 00:04:12,120 --> 00:04:14,919 Yard, hands off me sliced portent of doom! 93 00:04:14,920 --> 00:04:17,639 Typical Catastrophe Jim. Always the doomsayer. 94 00:04:17,640 --> 00:04:19,359 Abacus? 95 00:04:19,360 --> 00:04:20,999 What you doing? 96 00:04:21,000 --> 00:04:24,439 You heard Catastrophe Jim. It's going to get really, really hot. 97 00:04:24,440 --> 00:04:26,919 Oh, what, don't listen to a party pooper like Jim! 98 00:04:26,920 --> 00:04:31,280 This party's just warming up, and I intend to stay and enjoy it. 99 00:04:34,400 --> 00:04:36,640 Good on you! Yay! 100 00:04:40,240 --> 00:04:42,039 Yeah, rockin' it, Ricotta! 101 00:04:42,040 --> 00:04:43,559 Do you really mean that?! 102 00:04:43,560 --> 00:04:45,199 Or are you just saying that?! 103 00:04:45,200 --> 00:04:47,759 I mean it, I mean it! Thanks, little one. 104 00:04:47,760 --> 00:04:49,359 Look at this, Abacus. 105 00:04:49,360 --> 00:04:51,600 I told you, it's a proper party now. 106 00:04:52,720 --> 00:04:54,240 My parents are here. 107 00:04:55,840 --> 00:04:58,119 Sorry, Abacus. I lost control of the maggot ball. 108 00:04:58,120 --> 00:05:01,200 It must be this heat. I have so much energy. 109 00:05:03,240 --> 00:05:04,519 Aah! 110 00:05:04,520 --> 00:05:06,559 Hi, son. We heard about the oven party. 111 00:05:06,560 --> 00:05:09,639 So good to get the kids out in the warm. 112 00:05:09,640 --> 00:05:11,079 Here! Catch! 113 00:05:11,080 --> 00:05:13,320 Whee! 114 00:05:14,520 --> 00:05:15,919 Ohh! Whoops! 115 00:05:15,920 --> 00:05:18,039 Don't know my own strength. 116 00:05:18,040 --> 00:05:20,639 Maybe I was wrong. Maybe hotter IS happier. 117 00:05:20,640 --> 00:05:22,999 Everyone certainly seems to be having fun. 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,399 "Seems to be"? Ha! Make that "very definitely are"! 119 00:05:25,400 --> 00:05:28,159 What does Catastrophe Jim know? This many insects can't be... 120 00:05:28,160 --> 00:05:30,439 Wrong! Wrong, wrong, wrong, wrong, wrong! 121 00:05:30,440 --> 00:05:32,359 Although Yard was right. 122 00:05:32,360 --> 00:05:35,959 Warm pancake plus a nibble of olive is delicious. 123 00:05:35,960 --> 00:05:38,959 Bob, don't tell me you believe this hot nonsense. 124 00:05:38,960 --> 00:05:41,559 Well, I didn't. But Gummi's talked me round. 125 00:05:41,560 --> 00:05:42,880 Tell him, Gummi. 126 00:05:44,720 --> 00:05:46,159 Gummi! 127 00:05:46,160 --> 00:05:48,479 Don't go soft on me now. Join us, Lloyd. 128 00:05:48,480 --> 00:05:51,319 Help us convince everyone to leave before it's too late. 129 00:05:51,320 --> 00:05:52,879 Right, Bob? 130 00:05:52,880 --> 00:05:55,519 Actually, I'm getting out of here right now, 131 00:05:55,520 --> 00:05:58,120 and Gummi's not sticking around either. 132 00:06:00,720 --> 00:06:03,959 Maybe we should go, Lloyd, before WE start to melt. 133 00:06:03,960 --> 00:06:06,519 Why? Are we made of jelly, Abacus? No, we are not. 134 00:06:06,520 --> 00:06:11,160 We like it hot, and we hope it gets even hotter! 135 00:06:16,920 --> 00:06:18,799 Hey, over here! 136 00:06:18,800 --> 00:06:20,679 Yeah! Ooh! 137 00:06:20,680 --> 00:06:25,719 Can we take a break from all this fun now, please? 138 00:06:25,720 --> 00:06:28,039 Yeah. I'm burning up here. 139 00:06:28,040 --> 00:06:30,719 Come on, team! This heat gives me energy to burn! 140 00:06:30,720 --> 00:06:32,719 Ha-ha-ha-ha-ha! I don't know, Lloyd. 141 00:06:32,720 --> 00:06:34,599 Maybe it's time to chill out. 142 00:06:34,600 --> 00:06:36,119 Let's go, Dotty. 143 00:06:36,120 --> 00:06:37,559 Boy! 144 00:06:37,560 --> 00:06:38,839 You quitters! 145 00:06:38,840 --> 00:06:41,320 Fine! We don't need them to have fun, do we, Abacus? 146 00:06:42,520 --> 00:06:43,999 Oh, not you as well. 147 00:06:44,000 --> 00:06:45,479 It's too hot, Lloyd. 148 00:06:45,480 --> 00:06:47,679 I'm worried the maggots will start pupating. 149 00:06:47,680 --> 00:06:51,359 And you and PB are more than enough for us to deal with right now. 150 00:06:51,360 --> 00:06:53,359 Ha! They're starting to face the truth! 151 00:06:53,360 --> 00:06:54,959 Oven warming is real! 152 00:06:54,960 --> 00:06:56,600 Can't you see it? 153 00:06:58,200 --> 00:06:59,959 Or hear it?! 154 00:06:59,960 --> 00:07:03,439 Harken. The end times are near. 155 00:07:03,440 --> 00:07:05,159 Lloyd, what if he's right? 156 00:07:05,160 --> 00:07:07,079 And, oh, honestly, I don't think 157 00:07:07,080 --> 00:07:09,159 wood lice like heat as much as flies. 158 00:07:09,160 --> 00:07:10,639 But you can't go, Abacus. 159 00:07:10,640 --> 00:07:13,039 This party will barely be a party without my best buddy here. 160 00:07:13,040 --> 00:07:14,519 There is no party. 161 00:07:14,520 --> 00:07:16,119 Just doom... 162 00:07:16,120 --> 00:07:18,439 ...doom, doom, doom, doom... 163 00:07:18,440 --> 00:07:19,719 Whoo! 164 00:07:19,720 --> 00:07:21,719 Hey, everyone, I'm back! 165 00:07:21,720 --> 00:07:23,399 Did you hear that crash? 166 00:07:23,400 --> 00:07:25,359 Biggo dropped the ice tray. 167 00:07:25,360 --> 00:07:27,279 Such a nice way to cool my bum. 168 00:07:27,280 --> 00:07:28,999 "The end times are near." Ha! 169 00:07:29,000 --> 00:07:30,479 You know, Jim, you need to chill. 170 00:07:30,480 --> 00:07:33,440 Aaah! Hey, my ice cube. 171 00:07:38,280 --> 00:07:40,600 Come on. Let's get out of here. 172 00:07:42,080 --> 00:07:45,159 Don't wait until you're as cooked this pancake! 173 00:07:45,160 --> 00:07:47,959 You're right. Enough is enough. 174 00:07:47,960 --> 00:07:49,840 Come on, Yard. I'm closing early. 175 00:07:51,080 --> 00:07:52,559 Ow! Oh! 176 00:07:52,560 --> 00:07:54,639 OK, let's go. 177 00:07:54,640 --> 00:07:55,799 No! No, no! No! 178 00:07:55,800 --> 00:07:58,279 You have to stay, PB. There'd be no party without you. 179 00:07:58,280 --> 00:07:59,519 Pretty much literally! 180 00:07:59,520 --> 00:08:02,239 It was fun while it lasted but my ice cube melted. 181 00:08:02,240 --> 00:08:03,759 So, get another one! 182 00:08:03,760 --> 00:08:05,799 I'm done partying, Lloyd. 183 00:08:05,800 --> 00:08:07,279 I'm too hot. 184 00:08:07,280 --> 00:08:09,039 My energy's all gone. 185 00:08:09,040 --> 00:08:12,159 Why can't anyone handle being this happy, like me? 186 00:08:12,160 --> 00:08:13,639 Doom! 187 00:08:13,640 --> 00:08:15,599 Oh, actually, forget it. I'm getting out of here. 188 00:08:15,600 --> 00:08:16,999 You please yourselves. 189 00:08:17,000 --> 00:08:20,599 Lloyd? How about we go home for a bit? 190 00:08:20,600 --> 00:08:22,399 Give me one good reason why we should leave! 191 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Um... 192 00:08:25,120 --> 00:08:27,159 It's just, I'm worried you, um... 193 00:08:27,160 --> 00:08:30,680 ...I might be showing small signs of overheating. 194 00:08:33,280 --> 00:08:36,960 Seriously, if it's so bad here, Abacus, why has everyone come back? 195 00:08:39,760 --> 00:08:41,279 Um... 196 00:08:41,280 --> 00:08:43,239 There's nobody here, Lloyd. 197 00:08:43,240 --> 00:08:45,959 What?! Ha! Yes, there is. Hi, Mom. Hi, PB. 198 00:08:45,960 --> 00:08:48,879 Wow! Even Jim's changed his mind! Haven't you, Jim. 199 00:08:48,880 --> 00:08:51,199 It... is great! 200 00:08:51,200 --> 00:08:53,119 Not at all dangerous. 201 00:08:53,120 --> 00:08:54,439 Yay! 202 00:08:54,440 --> 00:08:57,279 Lloyd, the heat's got to you. 203 00:08:57,280 --> 00:08:59,799 We have to go, now! 204 00:08:59,800 --> 00:09:02,999 It's not that hot, Abacus! There's still more happiness to be had! 205 00:09:03,000 --> 00:09:05,119 I don't feel happy. 206 00:09:05,120 --> 00:09:06,679 Just hot. 207 00:09:06,680 --> 00:09:09,600 I recommend you try some pancake. That'll make you happy. 208 00:09:11,320 --> 00:09:12,479 Ow. 209 00:09:12,480 --> 00:09:14,759 Ow. Ow. 210 00:09:14,760 --> 00:09:16,559 Ow. Lloyd! 211 00:09:16,560 --> 00:09:17,759 Ow! 212 00:09:17,760 --> 00:09:19,479 Hey, help! 213 00:09:19,480 --> 00:09:20,679 Abacus? 214 00:09:20,680 --> 00:09:22,279 Heelp... 215 00:09:22,280 --> 00:09:23,799 ...mee... 216 00:09:23,800 --> 00:09:26,359 ...Lloyyyd... 217 00:09:26,360 --> 00:09:28,399 Abacus, the heat is making you swell. 218 00:09:28,400 --> 00:09:30,959 I have to get you out of here before you explode. 219 00:09:30,960 --> 00:09:34,320 Don't worry, Abacus. I'm gonna save you. 220 00:09:40,400 --> 00:09:41,919 Don't worry, Abacus - 221 00:09:41,920 --> 00:09:44,599 giant, terrifying, massive abacus - I'm gonna save you. 222 00:09:44,600 --> 00:09:47,080 I'll... do a run-up. 223 00:09:51,760 --> 00:09:54,719 Too... hot. 224 00:09:54,720 --> 00:09:58,839 Too... happy. 225 00:09:58,840 --> 00:10:01,319 I told you so... 226 00:10:01,320 --> 00:10:05,439 ...so... so... so... so... so... 227 00:10:05,440 --> 00:10:08,520 Lloyd! Ice cube coming through! 228 00:10:12,800 --> 00:10:14,879 PB, A-Abacus? 229 00:10:14,880 --> 00:10:16,519 You're small again. 230 00:10:16,520 --> 00:10:19,999 I think I may have overheated... 231 00:10:20,000 --> 00:10:21,399 ...very... very slightly. 232 00:10:21,400 --> 00:10:22,679 Slightly? 233 00:10:22,680 --> 00:10:25,119 Hey, you lot. Biggo dropped a hunk of pizza! 234 00:10:25,120 --> 00:10:27,239 It's hot and delicious. 235 00:10:27,240 --> 00:10:29,199 Ooh, nice! Come on, let's go! 236 00:10:29,200 --> 00:10:30,479 Ah, that's OK. 237 00:10:30,480 --> 00:10:32,839 I'm in the mood for finding somewhere cold and damp to hang out. 238 00:10:32,840 --> 00:10:37,360 What do you think, Abacus? That idea makes me very happy. 239 00:10:52,760 --> 00:10:55,359 Captions by Red Bee Media 240 00:10:55,360 --> 00:10:57,840 Copyright Australian Broadcasting Corporation 16690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.