All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E26 Llerd The Fly 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,519 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,719 at any one time. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,839 But forget about them. This is about me, Lloyd. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,000 Morning, Llerd. Huh? 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,999 Dotty, if you're going to laugh at my brother, 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,119 at least get his name right. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,400 It'll annoy him more. 9 00:00:53,040 --> 00:00:55,519 That was weird. Have I got something on my wing or something? 10 00:00:55,520 --> 00:00:58,359 I think she was excited, rather than mocking. 11 00:00:58,360 --> 00:01:01,640 Hey, real-life Llerd. Uh, hey? 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,959 OK, something seriously going on here. 13 00:01:04,960 --> 00:01:06,599 Why are people calling me Llerd? 14 00:01:06,600 --> 00:01:09,600 Llerd, you're in luck. I think I've got a copy left. 15 00:01:10,600 --> 00:01:13,959 Ha! This looks just like you, Lloyd. 16 00:01:13,960 --> 00:01:15,079 What? No, it doesn't. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,239 This fly has a weird smile, 18 00:01:17,240 --> 00:01:18,839 and my wings are way bigger than those, 19 00:01:18,840 --> 00:01:20,959 and, look, his thorax is purple, 20 00:01:20,960 --> 00:01:23,839 but mine's a beautiful sea teal shade of green. 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,479 I think that's a limitation of the ink 22 00:01:25,480 --> 00:01:26,919 rather than the artist's ability. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,719 It is definitely about you. 24 00:01:29,720 --> 00:01:32,759 Look, look, there's Llerd getting trapped in the bath drain, 25 00:01:32,760 --> 00:01:35,999 and here is Llerd getting scared inside the sofa. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,159 I was not scared. 27 00:01:38,160 --> 00:01:39,719 This is a misrepresentation. 28 00:01:39,720 --> 00:01:41,359 Hm. Hm. 29 00:01:41,360 --> 00:01:43,079 Maybe it's a compliment. 30 00:01:43,080 --> 00:01:46,319 See there, Llerd manages to get all of the maggots to sleep. 31 00:01:46,320 --> 00:01:47,559 That's nice. 32 00:01:47,560 --> 00:01:49,839 What? Yes, but only after he loses them all. 33 00:01:49,840 --> 00:01:52,639 Whoever's done this has made me a laughing stock. 34 00:01:52,640 --> 00:01:55,319 Uh, this Llerd comic, who wrote it, please? 35 00:01:55,320 --> 00:01:57,959 Yeah, that's the cool thing, they're anonymous. 36 00:01:57,960 --> 00:02:01,519 So, where do you get them? They get left here for me to sell. 37 00:02:01,520 --> 00:02:04,599 I've sold nine already. This is my last one. 38 00:02:04,600 --> 00:02:07,599 Oh, mine, mine, please. Swap it for this apple. 39 00:02:07,600 --> 00:02:10,359 Think of it this way, Lloyd. You're kinda famous. 40 00:02:10,360 --> 00:02:11,399 What? For what? 41 00:02:11,400 --> 00:02:13,919 Clumsy exaggerated tales of my perfectly normal life? 42 00:02:13,920 --> 00:02:17,519 It's practically libellous. Don't worry, Lloyd, I'll sort it. 43 00:02:17,520 --> 00:02:20,959 I'll trade you this piece of blackberry for the last copy. 44 00:02:20,960 --> 00:02:25,919 Ooh, blackberry, nice. Any raise on the blackberry? 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,879 Um... 46 00:02:27,880 --> 00:02:31,479 No. Sorry, PB. Thank you. 47 00:02:31,480 --> 00:02:33,239 Thanks, Abacus, you're a good friend. 48 00:02:33,240 --> 00:02:34,839 A sell-out success. 49 00:02:34,840 --> 00:02:37,639 I hope the mysterious author drops more soon. 50 00:02:37,640 --> 00:02:39,719 Yeah, well, uh, I hope not. 51 00:02:39,720 --> 00:02:42,599 Oh. Hang on. Why don't we team up to find them? 52 00:02:42,600 --> 00:02:43,799 You to commission more, 53 00:02:43,800 --> 00:02:45,479 me to find out why they're writing them, 54 00:02:45,480 --> 00:02:46,959 and to stop them making more. 55 00:02:46,960 --> 00:02:49,679 Such a Llerd move. 56 00:02:49,680 --> 00:02:50,799 You're on. 57 00:02:50,800 --> 00:02:54,199 Yes! Oh, I'm going to get them to draw me in the next one. 58 00:02:54,200 --> 00:02:56,479 Llerd's cooler little sister. 59 00:02:56,480 --> 00:02:58,719 I'll help too, so we can get whoever wrote it 60 00:02:58,720 --> 00:03:00,799 to explain their actions from their perspective, 61 00:03:00,800 --> 00:03:03,080 and we can all grow as arthropods. 62 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 Right. 63 00:03:08,320 --> 00:03:11,279 So, how do we find this mystery author? 64 00:03:11,280 --> 00:03:12,719 Hm. 65 00:03:12,720 --> 00:03:16,079 How about we throw them a comic book launch party? 66 00:03:16,080 --> 00:03:18,359 Who doesn't turn up to their own party? 67 00:03:18,360 --> 00:03:21,199 An opportunity to meet their nine adoring fans? 68 00:03:21,200 --> 00:03:22,359 They'd have to come. 69 00:03:22,360 --> 00:03:24,239 Um, we could, 70 00:03:24,240 --> 00:03:28,639 or we could... stay right here, all day, 71 00:03:28,640 --> 00:03:30,279 and do some literary analysis. 72 00:03:30,280 --> 00:03:32,439 See if there are clues hidden in the text. 73 00:03:32,440 --> 00:03:33,959 And what does that involve? 74 00:03:33,960 --> 00:03:36,319 Reading and comparing a broad range of comics? 75 00:03:36,320 --> 00:03:37,439 Ooh! Yeah, I like that. 76 00:03:37,440 --> 00:03:40,079 Me too, and it's so rare 77 00:03:40,080 --> 00:03:43,159 I get to use my post-structural linguistic skills. 78 00:03:43,160 --> 00:03:45,399 You read it, you buy it, mind. Store policy. 79 00:03:45,400 --> 00:03:47,199 Uh, OK, let's not do that. 80 00:03:47,200 --> 00:03:50,319 Eh, besides, going by the crude line work, 81 00:03:50,320 --> 00:03:51,919 wonky one-point perspectives, 82 00:03:51,920 --> 00:03:53,439 and over-reliance on thought bubbles, 83 00:03:53,440 --> 00:03:55,519 I'm thinking this must be their debut comic. 84 00:03:55,520 --> 00:03:59,239 So, our suspect is a brave artist, 85 00:03:59,240 --> 00:04:00,479 putting themselves out there 86 00:04:00,480 --> 00:04:02,719 before they've truly mastered their skill. 87 00:04:02,720 --> 00:04:05,240 We need a list. All the people that want to make me look bad. 88 00:04:06,480 --> 00:04:08,960 You'll need more paper than that. Hm. 89 00:04:11,560 --> 00:04:13,280 First suspect, Berry. 90 00:04:14,280 --> 00:04:16,279 He's the only name on the list. 91 00:04:16,280 --> 00:04:18,199 Well, yeah, everyone else around here loves me. 92 00:04:18,200 --> 00:04:21,199 Eh? What about Dextrose, or Annie209, 93 00:04:21,200 --> 00:04:22,919 or Dolly Chopski or Dotty? 94 00:04:22,920 --> 00:04:25,959 Even I'm not that fussed about you. Ooh, add me to your list too. 95 00:04:25,960 --> 00:04:28,639 Hush, hush. Berry's the prime suspect, OK? 96 00:04:28,640 --> 00:04:30,000 Waaa! Waaa! 97 00:04:31,080 --> 00:04:32,079 Huh? 98 00:04:32,080 --> 00:04:37,479 Llerd falls out the fridge, all scared. Whoosh! 99 00:04:37,480 --> 00:04:41,479 Nice comic, Berry. Well, if it isn't Llerd himself. 100 00:04:41,480 --> 00:04:43,839 Where did you get it? Well, I bought it off him. 101 00:04:43,840 --> 00:04:45,399 It's hilarious. 102 00:04:45,400 --> 00:04:49,039 Like a best of all the dumb things you've ever done. 103 00:04:49,040 --> 00:04:51,759 Nothing I do is dumb. It's just unpredictable. 104 00:04:51,760 --> 00:04:56,679 It's the best comic I've ever read, except for this Borey character. 105 00:04:56,680 --> 00:04:59,279 He's very smug and annoying. Don't like him at all. 106 00:04:59,280 --> 00:05:01,879 I think he's quite a three-dimensional villain actually. 107 00:05:01,880 --> 00:05:05,279 Er... Borey is you, Berry. 108 00:05:05,280 --> 00:05:06,719 No, he isn't. 109 00:05:06,720 --> 00:05:08,359 Hang on. 110 00:05:08,360 --> 00:05:10,159 Who wrote this? 111 00:05:10,160 --> 00:05:14,519 When I find them, I m... So, if it's not him, who is it? 112 00:05:14,520 --> 00:05:17,119 It says here there's a new issue tomorrow. 113 00:05:17,120 --> 00:05:19,959 Hang on, tomorrow, well, that's... Tomorrow? 114 00:05:19,960 --> 00:05:22,520 What do you say we catch him doing the drop tonight? 115 00:05:26,400 --> 00:05:28,279 Classic stake-out, 116 00:05:28,280 --> 00:05:31,719 just like Arachnofly, volume five, issue 22. 117 00:05:31,720 --> 00:05:32,839 Limited edition, that. 118 00:05:32,840 --> 00:05:35,319 And, when the delivery arrives, I'll simply release this rope, 119 00:05:35,320 --> 00:05:36,479 and they're trapped. 120 00:05:36,480 --> 00:05:39,200 Just like Arachnofly, volume three, issue 14. 121 00:05:41,320 --> 00:05:43,599 Yeah. 122 00:05:43,600 --> 00:05:47,720 What? Stake-outs need snacks. And, traditionally, silence. 123 00:05:48,800 --> 00:05:51,440 Shh! Someone's coming. 124 00:05:54,280 --> 00:05:56,679 Huh. It can't be Cornea, no. 125 00:05:56,680 --> 00:06:00,919 Yoo-hoo! Roger! Any chance for a copy of Butterfly Mind? 126 00:06:00,920 --> 00:06:03,999 Ah, she's just there to shop. Let's just wait till she leaves. 127 00:06:04,000 --> 00:06:05,519 The drop won't happen while she's there. 128 00:06:05,520 --> 00:06:07,519 Butterfly Mind, wasn't it? Huh? Roger! 129 00:06:07,520 --> 00:06:09,760 The magazine for and about butterflies? 130 00:06:11,040 --> 00:06:12,639 You know, I'm not sure if I have it. 131 00:06:12,640 --> 00:06:13,879 Oh. 132 00:06:13,880 --> 00:06:17,239 Well, in that case, do you have any more copies of Llerd the Fly? 133 00:06:17,240 --> 00:06:18,999 I've heard wonderful things about it. 134 00:06:19,000 --> 00:06:22,559 Et tu, Cornea? Et tu, Lloyd. 135 00:06:22,560 --> 00:06:27,519 Ooh, Butterfly Mind! Found it. Thanks, Roger, bye. 136 00:06:27,520 --> 00:06:28,999 Lloyd, the rope. 137 00:06:29,000 --> 00:06:30,360 Oh, no, the trap! 138 00:06:32,080 --> 00:06:35,160 Classic Llerd. You really need a bigger box. 139 00:06:36,160 --> 00:06:37,879 I'm sorry you didn't find them, Lloyd. 140 00:06:37,880 --> 00:06:41,079 At least I bought the last copy so no-one else will get to read it. 141 00:06:41,080 --> 00:06:42,599 Of course. The comic. 142 00:06:42,600 --> 00:06:44,439 Something about the comic itself will help us. 143 00:06:44,440 --> 00:06:47,439 Maybe the pages are made of a unique chemical formula, 144 00:06:47,440 --> 00:06:49,480 or some other clue that's actually helpful. 145 00:06:52,200 --> 00:06:53,800 I know that smell. 146 00:06:58,200 --> 00:06:59,879 Yeah, blackberry. 147 00:06:59,880 --> 00:07:02,279 A rare ink, that. Yum. 148 00:07:02,280 --> 00:07:03,840 Let's sniff this out. 149 00:07:05,080 --> 00:07:08,159 In fact, the smell's already getting stronger. 150 00:07:08,160 --> 00:07:09,240 Hm. 151 00:07:10,240 --> 00:07:12,439 Ah-ha! You! 152 00:07:12,440 --> 00:07:15,279 Caught blackberry handed. 153 00:07:15,280 --> 00:07:16,919 He going back to me. 154 00:07:16,920 --> 00:07:18,079 Eh... 155 00:07:18,080 --> 00:07:19,479 Oh. 156 00:07:19,480 --> 00:07:21,919 Have a lot of blackberry at home, do you, Abacus? 157 00:07:21,920 --> 00:07:24,439 Um, well, you see... 158 00:07:24,440 --> 00:07:26,239 Heh, I should have known. 159 00:07:26,240 --> 00:07:27,479 Hm. 160 00:07:27,480 --> 00:07:29,999 Aperture! I thought your mum liked me. 161 00:07:30,000 --> 00:07:31,800 I can't believe she'd stoop this low. 162 00:07:34,160 --> 00:07:35,320 Erm... 163 00:07:37,520 --> 00:07:39,359 How could you create such a comic, Aperture? 164 00:07:39,360 --> 00:07:41,359 Were the crumbs worth your betrayal? 165 00:07:41,360 --> 00:07:44,999 And if so, would you consider making more? 166 00:07:45,000 --> 00:07:49,319 It's my total favourite comic ever. Sorry, but what comic is this? 167 00:07:49,320 --> 00:07:51,559 It sounds impressive. I'd love to read it. 168 00:07:51,560 --> 00:07:53,879 It wasn't my mum, Lloyd. Oh, hi, love. 169 00:07:53,880 --> 00:07:56,720 Oh, really. Then how do you explain this? 170 00:07:59,640 --> 00:08:02,519 It was me. 171 00:08:02,520 --> 00:08:03,599 Huh? What? 172 00:08:03,600 --> 00:08:05,479 Aw, you wrote a comic? 173 00:08:05,480 --> 00:08:07,879 Abacus? It... it was you? 174 00:08:07,880 --> 00:08:10,519 Best friend betrayal twist, brilliant. 175 00:08:10,520 --> 00:08:12,359 I only just learnt Lloyd's name 176 00:08:12,360 --> 00:08:15,559 and even I'd not write a comic about how rubbish he is. 177 00:08:15,560 --> 00:08:18,360 But can I offer you a sponge cake for the sequel? 178 00:08:19,520 --> 00:08:21,599 I wrote it because Lloyd's my best friend, 179 00:08:21,600 --> 00:08:24,599 and I thought more people deserved to know how great he is. 180 00:08:24,600 --> 00:08:28,119 So, why did you make him so dumb? And hilarious? 181 00:08:28,120 --> 00:08:30,080 I didn't think I did. 182 00:08:32,520 --> 00:08:34,919 So, you didn't do this to make fun of me? 183 00:08:34,920 --> 00:08:39,359 I stopped writing the new one as soon as I saw you didn't like it. 184 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Hm. 185 00:08:41,720 --> 00:08:43,359 You know, this is actually pretty good. 186 00:08:43,360 --> 00:08:46,279 Llerd is kinda cool, really, when you think about it. 187 00:08:46,280 --> 00:08:49,279 And it's hilarious when he gets trapped in that spider web 188 00:08:49,280 --> 00:08:52,479 and then lures his best mate in too. 189 00:08:52,480 --> 00:08:53,919 Yeah, he outsmarts a spider, 190 00:08:53,920 --> 00:08:55,639 and then sacrifices himself for his friend. 191 00:08:55,640 --> 00:08:58,239 That's good drama. There's nothing funny there. 192 00:08:58,240 --> 00:09:02,239 Clearly nobody has understood Abacus's bold creative vision. 193 00:09:02,240 --> 00:09:04,519 They really happened. I'll tell you what. 194 00:09:04,520 --> 00:09:06,599 You just need an experienced co-author. 195 00:09:06,600 --> 00:09:09,399 How about you write that sequel with me? 196 00:09:09,400 --> 00:09:10,640 Ooh. 197 00:09:13,720 --> 00:09:15,679 Give Llerd bigger wings. 198 00:09:15,680 --> 00:09:17,519 Make his face more ruggedly handsome. 199 00:09:17,520 --> 00:09:19,439 Everywhere he goes, make the other flies go, 200 00:09:19,440 --> 00:09:21,799 "Wow, Llerd is so cool." 201 00:09:21,800 --> 00:09:24,559 Make him rescue a bunch of maggots from a bird bath. 202 00:09:24,560 --> 00:09:28,280 You never did that, though. Yeah, but I probably will, sometime. 203 00:09:33,040 --> 00:09:34,759 It's perfect. 204 00:09:34,760 --> 00:09:36,320 Guaranteed best seller. 205 00:09:39,640 --> 00:09:42,359 We're here to pick up the royalties for the latest Llerd, the Fly. 206 00:09:42,360 --> 00:09:43,959 No doubt it's sold out. 207 00:09:43,960 --> 00:09:46,359 Your royalties? Here they are. 208 00:09:46,360 --> 00:09:47,920 Ah! What? 209 00:09:48,960 --> 00:09:50,439 You didn't sell one copy? 210 00:09:50,440 --> 00:09:53,279 Oh, I sold them, but then they all got returned. 211 00:09:53,280 --> 00:09:55,919 No, I mean, sorry, ha, there must be some mistake. 212 00:09:55,920 --> 00:09:58,279 Llerd does all that cool, heroic stuff. 213 00:09:58,280 --> 00:10:00,959 Yeah, and nobody likes that Llerd. 214 00:10:00,960 --> 00:10:03,079 People like the other one. He was funny. 215 00:10:03,080 --> 00:10:05,320 This one's full of himself. 216 00:10:08,080 --> 00:10:11,959 I'm sorry, Lloyd. Sequels are so hard to get right. 217 00:10:11,960 --> 00:10:13,879 Don't be sad, Abacus. 218 00:10:13,880 --> 00:10:16,319 Some bugs just don't appreciate great art. 219 00:10:16,320 --> 00:10:17,879 The most important thing is I'm happy, 220 00:10:17,880 --> 00:10:20,119 because no one's laughing at Llerd anymore. 221 00:10:20,120 --> 00:10:21,679 Yeah, I think you're right. 222 00:10:21,680 --> 00:10:23,199 Have you seen? 223 00:10:23,200 --> 00:10:25,879 Someone's done a massive graffiti of you, Llerd. 224 00:10:25,880 --> 00:10:28,240 I mean, Lloyd. It's hilarious. 225 00:10:29,760 --> 00:10:31,079 Hm. 226 00:10:31,080 --> 00:10:34,120 It wasn't me. It wasn't. 227 00:10:36,280 --> 00:10:37,360 It was me. 228 00:10:52,800 --> 00:10:55,359 Captions by Red Bee Media 229 00:10:55,360 --> 00:10:58,120 Copyright Australian Broadcasting Corporation 17206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.