All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E25 Lloyds Web 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,999 It is estimated 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 that there are some ten quintillion insects alive at any one time. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,839 But forget about them, this is about me, Lloyd. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly. 5 00:00:39,800 --> 00:00:43,359 Help. I'm too young to die. Help! 6 00:00:43,360 --> 00:00:47,599 You are a noisy one, aren't you? Can you keep it down a bit? 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,599 Keep it down a bit? You're about to eat me. 8 00:00:50,600 --> 00:00:55,319 No, not right away. Mind your head there. 9 00:00:55,320 --> 00:00:59,559 Tuck your leg in. There you go. Comfy? 10 00:00:59,560 --> 00:01:02,519 Apart from the whole about to be eaten thing, yeah. 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,799 It's nothing personal, 12 00:01:04,800 --> 00:01:09,919 I spin a web, you fly into the web, I eat you. 13 00:01:09,920 --> 00:01:12,119 It's just the circle of life. 14 00:01:12,120 --> 00:01:15,479 That's not a circle, that's a straight line from life to death. 15 00:01:15,480 --> 00:01:19,399 My death. No, it's a circle, because you... 16 00:01:19,400 --> 00:01:24,159 Oh, you're right, it's completely linear. 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,519 You've given me something to think about there. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,639 I have? Well, I'm... I'm full of interesting ideas like that. 19 00:01:29,640 --> 00:01:32,359 Like, why don't you let me go? 20 00:01:32,360 --> 00:01:35,599 No, sorry, I'm going to eat you. 21 00:01:35,600 --> 00:01:40,359 You know how it is, I'm a spider and you're a fly. 22 00:01:40,360 --> 00:01:42,359 Not just any fly. 23 00:01:42,360 --> 00:01:45,799 If you knew who I was, you wouldn't dare eat me. 24 00:01:45,800 --> 00:01:50,199 Why? Who are you? I'm Lloyd. 25 00:01:50,200 --> 00:01:51,999 I'm very popular and well loved. 26 00:01:52,000 --> 00:01:55,039 Hm. That sounds nice. 27 00:01:55,040 --> 00:02:01,159 I'm Petrichor, nice to meet you. Uh, and eat you. 28 00:02:01,160 --> 00:02:02,559 You don't understand. 29 00:02:02,560 --> 00:02:05,719 My family will already be tearing the place apart, looking for me. 30 00:02:05,720 --> 00:02:09,920 Hm, anyone seen Lloyd today? Hm, probably still in bed. 31 00:02:12,200 --> 00:02:14,279 Can I have his breakfast? 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,119 You're in trouble, they'll be here any moment now. 33 00:02:16,120 --> 00:02:19,079 And it's not just my family looking. Yeah, I've got loads of friends. 34 00:02:19,080 --> 00:02:21,559 Huh. Yeah, my best friend, Abacus, 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,719 he'll be looking high and low, right now. 36 00:02:23,720 --> 00:02:25,639 ♪ 85 legs on a centipede 37 00:02:25,640 --> 00:02:27,479 ♪ One falls off And what does it leave? 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,639 ♪ 84 legs on a centipede ♪ 39 00:02:29,640 --> 00:02:33,519 Lloyd's normally here by 90 legs. Something's wrong. 40 00:02:33,520 --> 00:02:36,479 I should stay here and wait. 41 00:02:36,480 --> 00:02:38,679 He's always got a reason for being late. 42 00:02:38,680 --> 00:02:40,199 ♪ 84 legs on a centipede 43 00:02:40,200 --> 00:02:42,199 ♪ One falls off And what does it leave? ♪ 44 00:02:42,200 --> 00:02:44,119 Best friend, hey? 45 00:02:44,120 --> 00:02:47,759 Yeah, Abacus is brave and bold, and he's bigger than you. 46 00:02:47,760 --> 00:02:51,359 He's 5cm tall. Is he now? 47 00:02:51,360 --> 00:02:55,239 Do go on, I love to know all about who's on the menu. 48 00:02:55,240 --> 00:02:57,759 It really helps work up my appetite. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,599 And why would I help you with that? 50 00:02:59,600 --> 00:03:02,839 Or I can inject you with a paralysing poison 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,200 and leave you to it. 52 00:03:06,040 --> 00:03:08,399 Allow me to tell you every last detail about myself. 53 00:03:08,400 --> 00:03:09,719 Erm... 54 00:03:09,720 --> 00:03:12,559 Yes, for a start, I'm incredibly unhealthy. 55 00:03:12,560 --> 00:03:17,039 I eat nothing but junk crumbs. You look in great shape to me. 56 00:03:17,040 --> 00:03:19,919 Really? Yeah. And tender. 57 00:03:19,920 --> 00:03:23,279 Yeah no, no. No, I'm tough. Yeah, chewy. 58 00:03:23,280 --> 00:03:26,959 Completely inedible, I'd say. Thank you for the advice. 59 00:03:26,960 --> 00:03:28,560 I'll chew extra hard. 60 00:03:29,880 --> 00:03:32,799 Some of my best friends are spiders. You'll upset them. 61 00:03:32,800 --> 00:03:37,200 How would they find out? Us spiders are all loners. 62 00:03:38,480 --> 00:03:40,399 And I'm completely alone up here. 63 00:03:40,400 --> 00:03:43,559 If you eat me, I'll come back and I'll haunt you. 64 00:03:43,560 --> 00:03:44,959 You'll never have a moment's peace again. 65 00:03:44,960 --> 00:03:47,479 Honestly, I'd be glad of the company. 66 00:03:47,480 --> 00:03:49,880 Always nice to see a friendly face. 67 00:03:54,320 --> 00:03:56,439 I know what you mean. 68 00:03:56,440 --> 00:03:58,039 ♪ And what does that leave? 69 00:03:58,040 --> 00:04:01,279 ♪ No more legs, watch it squirm That's on a centipede 70 00:04:01,280 --> 00:04:02,959 ♪ Now it's a worm ♪ 71 00:04:02,960 --> 00:04:05,319 I've never got to no legs before. 72 00:04:05,320 --> 00:04:06,959 I have to go and find him. 73 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 Knowing Lloyd, he'll be in the last place I look, 74 00:04:08,960 --> 00:04:11,799 so if I think of all the places I'd look first, 75 00:04:11,800 --> 00:04:15,079 I only need to check the last one. 76 00:04:15,080 --> 00:04:19,439 Here, his place, my place, the pancake, the ant colony. 77 00:04:19,440 --> 00:04:21,800 I'm getting a big peckish now. 78 00:04:22,800 --> 00:04:25,519 At least let me say my goodbyes first. Please? 79 00:04:25,520 --> 00:04:28,439 Fair enough. But just your family. 80 00:04:28,440 --> 00:04:31,839 Goodbye, Mum. Goodbye, Dad. 81 00:04:31,840 --> 00:04:34,079 I know I wasn't always the perfect son to you but... 82 00:04:34,080 --> 00:04:37,599 No, no, no. Just the goodbyes, no speeches. 83 00:04:37,600 --> 00:04:40,800 Right, yeah. Goodbye, PB, my little... 84 00:04:42,200 --> 00:04:48,359 Goodbye, big Lloyd. Goodbye, Natalie. Goodbye, Gary. 85 00:04:48,360 --> 00:04:51,759 And, er, Samantha. And goodbye... 86 00:04:51,760 --> 00:04:56,319 How many of these are there? Er, only 453. 87 00:04:56,320 --> 00:04:58,359 What? But they've all got short names. 88 00:04:58,360 --> 00:05:03,799 Goodbye, Thimblewomble. Goodbye, Dollybin Flopcrumble. 89 00:05:03,800 --> 00:05:06,679 Goodbye, Horatio Corn on the Cob. Hm. 90 00:05:06,680 --> 00:05:08,879 The hob on the left from the top of the oven, 91 00:05:08,880 --> 00:05:11,359 the hob on the right on the top of the oven. 92 00:05:11,360 --> 00:05:13,119 In the oven. 93 00:05:13,120 --> 00:05:17,239 And goodbye, Casper Fishtickle Thorn in the Side II. 94 00:05:17,240 --> 00:05:21,559 That's enough. I'm hungry. 95 00:05:21,560 --> 00:05:22,959 Don't eat me, please. 96 00:05:22,960 --> 00:05:27,159 I don't want it to end like this, all scared and crying. 97 00:05:27,160 --> 00:05:29,799 I taste terrible. 98 00:05:29,800 --> 00:05:31,719 That's a good point actually, 99 00:05:31,720 --> 00:05:36,519 I ate a miserable moth once, tasted horribly bitter. 100 00:05:36,520 --> 00:05:41,039 I can't eat you like this. Oh. Yeah, yeah. 101 00:05:41,040 --> 00:05:42,439 Trapped in the vacuum cleaner, 102 00:05:42,440 --> 00:05:44,559 lost in the rug, stuck down the drain. 103 00:05:44,560 --> 00:05:49,039 So that just leaves the top of Pico's wardrobe. 104 00:05:49,040 --> 00:05:50,839 I'm coming, Lloyd. 105 00:05:50,840 --> 00:05:52,479 Sorry, just let me get this straight. 106 00:05:52,480 --> 00:05:53,759 You're going to let me go? 107 00:05:53,760 --> 00:05:59,199 If you can answer my cunning riddle on your first go, fair's fair. 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,759 I have eight legs but not eight wheels. 109 00:06:01,760 --> 00:06:04,879 I spin a web to catch my meals. 110 00:06:04,880 --> 00:06:07,599 What am I? Well, obviously you're a spider. 111 00:06:07,600 --> 00:06:12,159 No, that's too obvious. I didn't say spider. Eight legs. 112 00:06:12,160 --> 00:06:14,079 Could be a fly with two walking sticks. 113 00:06:14,080 --> 00:06:17,679 You're overthinking this. OK, that means I'm getting warm. 114 00:06:17,680 --> 00:06:21,239 So spins a web, that can mean setting of a trap. 115 00:06:21,240 --> 00:06:22,839 And catch my meals. 116 00:06:22,840 --> 00:06:24,919 Er. Ah. Ah. 117 00:06:24,920 --> 00:06:27,679 You're two chairs covered in sticky food. 118 00:06:27,680 --> 00:06:32,239 What? No. I mean, yes. 119 00:06:32,240 --> 00:06:35,239 I'm two chairs covered in sticky food. 120 00:06:35,240 --> 00:06:40,440 Well done. Your amazing cleverness has won your freedom. 121 00:06:41,800 --> 00:06:43,239 No, it hasn't. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,479 I know what you're doing, you're not letting me go. 123 00:06:45,480 --> 00:06:47,279 This is an attempt to make me feel better 124 00:06:47,280 --> 00:06:49,279 so I'll taste nicer when you eat me, isn't it? 125 00:06:49,280 --> 00:06:53,679 You've got me. You're too clever for me, Lloyd. 126 00:06:53,680 --> 00:06:58,279 And brave. And handsome. 127 00:06:58,280 --> 00:07:03,720 Oi, stop it. And tasty. So, tasty. 128 00:07:05,520 --> 00:07:07,080 Lloyd! Abacus. 129 00:07:09,360 --> 00:07:12,159 Lloyd. Abacus, watch out. Huh? 130 00:07:12,160 --> 00:07:15,559 Lloyd, I knew you'd be in the last place I'd look. 131 00:07:15,560 --> 00:07:17,919 Oh, no, what are you doing in a spider's web. 132 00:07:17,920 --> 00:07:21,719 Abacus, I'm so happy to see you. Oh, good. 133 00:07:21,720 --> 00:07:25,959 Wait, not that happy. Abacus? This is your best friend. 134 00:07:25,960 --> 00:07:30,360 Abacus. He's a little less than 5cms. 135 00:07:32,080 --> 00:07:34,439 It turns out there's something worse than being eaten. 136 00:07:34,440 --> 00:07:37,039 Knowing I got my best friend eaten too. 137 00:07:37,040 --> 00:07:40,080 I'm sorry, Lloyd. I feel terrible. 138 00:07:41,240 --> 00:07:43,359 You should feel terrible, Abacus. I should? 139 00:07:43,360 --> 00:07:44,999 Yeah, you hear that Petrichor? 140 00:07:45,000 --> 00:07:46,159 Abacus feels terrible, 141 00:07:46,160 --> 00:07:48,319 which means he'll taste terrible, just like me. 142 00:07:48,320 --> 00:07:53,359 Yeah, Abacus, you taste so terrible, not even Julie would eat you. 143 00:07:53,360 --> 00:07:57,959 Julie, the great big spider we know who lives in the bathroom? 144 00:07:57,960 --> 00:08:03,119 Hm. I get it, Lloyd. You know a big spider. 145 00:08:03,120 --> 00:08:04,159 No, that's not the point. 146 00:08:04,160 --> 00:08:05,959 The point is, you have a choice right now 147 00:08:05,960 --> 00:08:08,439 between two terrible-tasting meals, or... 148 00:08:08,440 --> 00:08:13,079 Or, I let your best friend go. 149 00:08:13,080 --> 00:08:14,759 Ah. 150 00:08:14,760 --> 00:08:17,999 I'll be so deliriously happy, I'll taste magnificent. 151 00:08:18,000 --> 00:08:22,919 That does sound yummy. OK, you're on. 152 00:08:22,920 --> 00:08:26,519 You're a good friend, Lloyd. You really are. 153 00:08:26,520 --> 00:08:29,359 Run away, Abacus. 154 00:08:29,360 --> 00:08:31,239 Find another friend 155 00:08:31,240 --> 00:08:33,839 and do not come back as fast as you can. 156 00:08:33,840 --> 00:08:40,079 Don't worry, Lloyd, I won't. You must feel great. 157 00:08:40,080 --> 00:08:42,079 I can eat you now. No, no, not yet. 158 00:08:42,080 --> 00:08:46,199 I won't feel happy until I'm sure he's a safe distance away, so, yeah. 159 00:08:46,200 --> 00:08:49,400 I'm starving. All this fuss. 160 00:08:51,600 --> 00:08:52,599 How about now? 161 00:08:52,600 --> 00:08:54,840 Give him a chance, he's got very little legs. 162 00:08:56,000 --> 00:08:58,600 Julie. Julie. 163 00:09:00,360 --> 00:09:03,639 How about I just have a little nibble 164 00:09:03,640 --> 00:09:06,999 and if you taste unhappy, we can wait a bit longer? 165 00:09:07,000 --> 00:09:11,599 No. No, it's too soon. You leave my friend alone. 166 00:09:11,600 --> 00:09:15,199 I did it, Lloyd, I found Julie and came back as fast as I could. 167 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 That was the plan, right? 168 00:09:18,120 --> 00:09:23,040 Abacus! Julie! I'm saved! I will not let you eat this fly. 169 00:09:24,320 --> 00:09:25,600 Mm. 170 00:09:27,720 --> 00:09:29,680 Watch this. 171 00:09:33,240 --> 00:09:34,679 Oh. 172 00:09:34,680 --> 00:09:37,040 I like your moves. Keep going. 173 00:09:42,240 --> 00:09:47,480 Erm, what's this? What's happening? I think he likes her? 174 00:09:49,320 --> 00:09:53,319 Julie? Yes, sorry. He's quite the mover. 175 00:09:53,320 --> 00:09:56,119 But I don't care how well you sway, 176 00:09:56,120 --> 00:09:59,159 I'm not interested in a spider who wants to eat my friends. 177 00:09:59,160 --> 00:10:01,359 For you, of course. 178 00:10:01,360 --> 00:10:04,200 What's another few months without a meal? 179 00:10:05,720 --> 00:10:06,999 Let's get out of here. 180 00:10:07,000 --> 00:10:10,679 Well, tell me again, how good my swaying is. 181 00:10:10,680 --> 00:10:13,679 Tasty. Very tasty. 182 00:10:13,680 --> 00:10:17,360 That was very romantic. Yeah, we'll see. 183 00:10:19,480 --> 00:10:24,119 It's alright everyone, I'm back. You must've been worried sick. 184 00:10:24,120 --> 00:10:26,839 Finally, you're up. I ate your breakfast. 185 00:10:26,840 --> 00:10:29,359 I helped. Hope you don't mind. 186 00:10:29,360 --> 00:10:32,759 What? I don't believe it. I'm sure they do care, Lloyd. 187 00:10:32,760 --> 00:10:34,799 They just don't realise what you've been through. 188 00:10:34,800 --> 00:10:37,360 What, I missed breakfast? 189 00:10:52,760 --> 00:10:55,359 Captions by Red Bee Media 190 00:10:55,360 --> 00:10:59,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 14885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.