All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E22 Flyweight 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,999 It is estimated 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,439 that there are some ten quintillion insects alive at any one time. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,839 But forget about them, this is about me, Lloyd. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly. 5 00:00:43,840 --> 00:00:45,960 Hope you're hungry cos I've got greasy crumbs. 6 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Uh... 7 00:00:58,400 --> 00:01:02,479 Oi, I was sitting there! Uh, no, you weren't. 8 00:01:02,480 --> 00:01:06,319 If you were I'd be sitting on you. I was going to sit there. 9 00:01:06,320 --> 00:01:07,679 There's an empty seat over there. 10 00:01:07,680 --> 00:01:10,879 That's not my seat, this is my seat. 11 00:01:10,880 --> 00:01:12,479 One seat is the same as the other. 12 00:01:12,480 --> 00:01:16,119 If you don't give me my seat, my big brother will fight you. 13 00:01:16,120 --> 00:01:20,479 Oh, no! You're big brother's going to fight me over a seat? 14 00:01:20,480 --> 00:01:22,399 Any time, any place. 15 00:01:22,400 --> 00:01:24,560 Fine, any time, any place, whatever. 16 00:01:26,960 --> 00:01:28,360 What was all that about? 17 00:01:30,440 --> 00:01:32,519 So, Lloyd, I just spoke to Dotty 18 00:01:32,520 --> 00:01:34,319 and we've arranged a time and a place, 19 00:01:34,320 --> 00:01:35,799 later today in the egg box. 20 00:01:35,800 --> 00:01:38,239 I can't wait! I've never seen a real fight. 21 00:01:38,240 --> 00:01:41,839 What? PB, I don't want to fight that little ladybird's brother. 22 00:01:41,840 --> 00:01:45,559 You said, "Any time, any place". Yes, but only to get rid of her. 23 00:01:45,560 --> 00:01:46,919 I didn't mean it. 24 00:01:46,920 --> 00:01:48,399 Well, you have to now. 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,679 I've already started work on the posters. 26 00:01:50,680 --> 00:01:51,919 Hey, Lloyd, 27 00:01:51,920 --> 00:01:54,319 just heard you're fighting Dotty's brother, Freckles. 28 00:01:54,320 --> 00:01:56,320 Ha, talk about a mis-match. 29 00:01:57,920 --> 00:02:01,679 Berry's right, a little ladybird against a tough fly like me. 30 00:02:01,680 --> 00:02:05,319 It's nowhere near a fair fight. So, just don't have the fight. 31 00:02:05,320 --> 00:02:06,519 And be known as the fly 32 00:02:06,520 --> 00:02:08,479 who's scared to fight a little ladybird? 33 00:02:08,480 --> 00:02:10,279 So, have the fight. 34 00:02:10,280 --> 00:02:12,479 But then I'm the bully who beat up a little ladybird. 35 00:02:12,480 --> 00:02:17,159 So, maybe have the fight but let the ladybird win? 36 00:02:17,160 --> 00:02:18,999 Oh, that's just perfect, that is. 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,639 Lloyd, the fly who was beaten up by a little ladybird. 38 00:02:22,640 --> 00:02:25,400 So, what are you going to do? Hm. 39 00:02:27,440 --> 00:02:28,480 Huh? 40 00:02:30,520 --> 00:02:31,559 Ah, I've got it. 41 00:02:31,560 --> 00:02:34,679 I'll simply make the fight more fair, even the odds. 42 00:02:34,680 --> 00:02:35,959 I'll still win. 43 00:02:35,960 --> 00:02:37,639 How could I not against a little ladybird, 44 00:02:37,640 --> 00:02:40,439 but I can do so without accidentally causing injury. 45 00:02:40,440 --> 00:02:42,559 How? I need to get myself 46 00:02:42,560 --> 00:02:45,719 as out of shape and unprepared as possible. 47 00:02:45,720 --> 00:02:48,760 If it makes sense to you, Lloyd, it makes sense to me. 48 00:02:51,760 --> 00:02:54,759 Thanks for this, Abacus. To think, I nearly walked. 49 00:02:54,760 --> 00:02:56,679 It's very important you don't exercise. 50 00:02:56,680 --> 00:02:59,879 We need to reduce your muscle mass. Yeah, what have you got in mind? 51 00:02:59,880 --> 00:03:01,559 I've got a training regime all worked out 52 00:03:01,560 --> 00:03:04,119 based on a combination of comics, apps and snacks. 53 00:03:04,120 --> 00:03:07,079 What? So, my normal routine then, but more? Perfect. 54 00:03:07,080 --> 00:03:09,840 I'm going to be fighting unfit in no time. 55 00:03:12,760 --> 00:03:13,840 Page! 56 00:03:15,960 --> 00:03:16,999 Page! 57 00:03:17,000 --> 00:03:19,760 You're doing great, Lloyd. Thanks, Abacus, Page! 58 00:03:21,320 --> 00:03:22,440 Page! 59 00:03:32,480 --> 00:03:34,600 Page. Page. 60 00:03:35,600 --> 00:03:39,519 Yes, I feel completely inadequate. This training is really paying off. 61 00:03:39,520 --> 00:03:41,039 I'm so pleased. 62 00:03:41,040 --> 00:03:43,160 Now, let's see how weak you've become. 63 00:03:47,880 --> 00:03:50,999 Even in my weakened state I'm still too powerful! 64 00:03:51,000 --> 00:03:52,719 Maybe this is a bad idea. 65 00:03:52,720 --> 00:03:54,399 I don't want to hurt the little ladybird. 66 00:03:54,400 --> 00:03:56,239 You could still call if off. 67 00:03:56,240 --> 00:03:59,199 Look, Lloyd, I made flags for the crowd to wave. 68 00:03:59,200 --> 00:04:01,239 Crowd? Yeah, the word's spread. 69 00:04:01,240 --> 00:04:02,839 You're going to have a big audience. 70 00:04:02,840 --> 00:04:04,519 Everyone's really excited. 71 00:04:04,520 --> 00:04:05,519 Did you hear that? 72 00:04:05,520 --> 00:04:07,119 There's going to be a crowd and flags. 73 00:04:07,120 --> 00:04:08,919 I can't pull out now, I'm in too deep. 74 00:04:08,920 --> 00:04:11,719 They want to see a show! Being weak won't be enough. 75 00:04:11,720 --> 00:04:16,520 What if you were also exhausted? Yes! I'll just tire myself out. 76 00:04:20,160 --> 00:04:23,840 OK, arms worn out. What's next? Legs. 77 00:04:26,920 --> 00:04:29,759 How's that? Yeah, legs good and weary! 78 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 What's next? Wings. And flap. 79 00:04:42,680 --> 00:04:44,199 It's nearly time, Lloyd. 80 00:04:44,200 --> 00:04:46,439 Our last step for peak unpreparedness 81 00:04:46,440 --> 00:04:48,399 is a too-full belly. 82 00:04:48,400 --> 00:04:51,839 Hm. I'm looking forward to it now. I'm feeling a buzz. 83 00:04:51,840 --> 00:04:56,239 Lloyd, I was very disappointed to hear you're having a fight, 84 00:04:56,240 --> 00:04:57,679 but good luck. 85 00:04:57,680 --> 00:05:00,879 Just remember to float like a butterfly. 86 00:05:00,880 --> 00:05:04,679 And sting like a bee? Oh, no, not like a bee. 87 00:05:04,680 --> 00:05:06,639 That would pull your bottom inside out 88 00:05:06,640 --> 00:05:09,159 and you'd die a long agonising death. 89 00:05:09,160 --> 00:05:14,600 Much better to sting like a wasp. Oh, here comes your opponent. 90 00:05:15,800 --> 00:05:17,039 That's Dotty. 91 00:05:17,040 --> 00:05:21,440 No, I'm talking about her brother, Freckles, the stag beetle. 92 00:05:23,120 --> 00:05:24,799 Freckles is a stag beetle? 93 00:05:24,800 --> 00:05:27,079 Mm-hm. Adopted I think. 94 00:05:27,080 --> 00:05:31,199 Lovely family. Anyway, like I said, good luck! 95 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 You'll probably need it. 96 00:05:33,880 --> 00:05:35,519 Oh, no. 97 00:05:35,520 --> 00:05:36,959 Erm... 98 00:05:36,960 --> 00:05:38,000 Help? 99 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 You can do it, Lloyd. 100 00:05:45,560 --> 00:05:48,839 Wow, a real fight. I hope Lloyd wins. 101 00:05:48,840 --> 00:05:51,560 Huh, I'll be amazed if he even comes second. 102 00:05:53,200 --> 00:05:56,559 How are you feeling, Lloyd? I'm absolutely terrified. 103 00:05:56,560 --> 00:05:59,639 I'm going to be beaten to a squidgy pulp. 104 00:05:59,640 --> 00:06:02,999 Welcome, everyone. Thanks for coming. 105 00:06:03,000 --> 00:06:07,079 It's time for the fight you've all been waiting for! 106 00:06:07,080 --> 00:06:08,399 Yeah! 107 00:06:08,400 --> 00:06:12,800 In my right corner it's Freckles K. Ladybird! 108 00:06:14,800 --> 00:06:17,759 It's not too late. I can go find a towel, throw it in. 109 00:06:17,760 --> 00:06:20,839 I can't pull out now, there's a crowd and cheering. 110 00:06:20,840 --> 00:06:26,399 And in my left corner it's Lloyd Babe Fly! 111 00:06:26,400 --> 00:06:28,799 Go, Lloyd! Lloyd. 112 00:06:28,800 --> 00:06:31,040 Maybe you're right? I can... Ah! 113 00:06:36,840 --> 00:06:41,479 On the sound of the bell, the fight will begin. 114 00:06:41,480 --> 00:06:42,680 Ding, ding! 115 00:06:44,520 --> 00:06:47,600 Freckles is on the attack but Lloyd's ready. 116 00:06:48,880 --> 00:06:51,120 Or is he? Go, Freckles! 117 00:06:55,040 --> 00:06:58,959 Oh, that's got to hurt but Lloyd is taking it like a champ. 118 00:06:58,960 --> 00:07:02,559 Oh, and now he's shaking him. What a move! 119 00:07:02,560 --> 00:07:04,639 Going easy on me? Yeah, do you mind? 120 00:07:04,640 --> 00:07:09,439 Not at all. But may I ask, why? Who's going to win? 121 00:07:09,440 --> 00:07:12,439 It's Dotty, she's always setting me up in fights. 122 00:07:12,440 --> 00:07:14,919 I hate fighting but she gets a kick out of it 123 00:07:14,920 --> 00:07:17,119 so I just go through the motions. 124 00:07:17,120 --> 00:07:18,359 Interesting. 125 00:07:18,360 --> 00:07:20,839 So, just tap out whenever you're ready, yeah? 126 00:07:20,840 --> 00:07:22,639 Go, Freckles! Yeah! 127 00:07:22,640 --> 00:07:24,679 Go, Freckles! Go, Freckles! 128 00:07:24,680 --> 00:07:25,679 Maybe this is it? 129 00:07:25,680 --> 00:07:27,839 Freckles has Lloyd down for the count. 130 00:07:27,840 --> 00:07:31,919 You know what might stop your sister setting you up for fights. 131 00:07:31,920 --> 00:07:34,840 What's that? If you lost to a fly? 132 00:07:36,520 --> 00:07:38,279 Why isn't Lloyd fighting back? 133 00:07:38,280 --> 00:07:41,199 Against a stag beetle, he's got no chance, PB. 134 00:07:41,200 --> 00:07:42,919 This was a terrible idea. 135 00:07:42,920 --> 00:07:45,520 I need to find a towel and throw it in. 136 00:07:54,640 --> 00:07:56,039 Lloyd! Lloyd! 137 00:07:56,040 --> 00:07:57,640 Oh, my! 138 00:08:03,520 --> 00:08:06,599 What a come back. What implausible strength. 139 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 Come on, Lloyd. Go, Lloyd! 140 00:08:11,320 --> 00:08:15,279 Take that! And that, and that! And that! Jab, jab, jab, jab! 141 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 Jab and special move coming up. 142 00:08:29,560 --> 00:08:32,799 I hope you like the floor 'cause you're gonna eat it. 143 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 No mercy from me. 144 00:08:44,400 --> 00:08:47,159 Tell your friends, tell your enemies, tell your mums. 145 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 You're no match for me! You were here. 146 00:08:52,000 --> 00:08:55,399 This fight has more twists than a dizzy centipede. 147 00:08:55,400 --> 00:08:57,999 We've never seen anything like this. 148 00:08:58,000 --> 00:09:01,239 I'm amazed, and you should be too! 149 00:09:01,240 --> 00:09:03,960 Whoa! Whoa! 150 00:09:05,960 --> 00:09:08,040 Whoa! 151 00:09:10,560 --> 00:09:12,480 Hey, yeah! No way. 152 00:09:14,040 --> 00:09:18,800 Three, two, one, ding, ding, ding! 153 00:09:20,680 --> 00:09:23,240 Lloyd wins, yeah! 154 00:09:30,640 --> 00:09:33,960 Tuck in. Greasy crumbs represent no hard feelings. 155 00:09:35,120 --> 00:09:37,959 I can't believe you won against a stag beetle, Lloyd, 156 00:09:37,960 --> 00:09:39,439 in a real fight. 157 00:09:39,440 --> 00:09:40,919 Yeah, I can't believe 158 00:09:40,920 --> 00:09:43,159 you didn't tell me Freckles was a stag beetle. 159 00:09:43,160 --> 00:09:47,399 I don't know what you don't know. I can't believe you lost to a fly! 160 00:09:47,400 --> 00:09:49,279 Guess my fighting days are numbered. 161 00:09:49,280 --> 00:09:51,079 Great fake fight, fellas. 162 00:09:51,080 --> 00:09:52,359 I was sad you won, Lloyd, 163 00:09:52,360 --> 00:09:55,279 but it was entertaining, I'll give you that. 164 00:09:55,280 --> 00:09:56,279 Fake? 165 00:09:56,280 --> 00:09:58,319 Yes, of course it was a fake fight, PB. 166 00:09:58,320 --> 00:09:59,519 If that was a real fight, 167 00:09:59,520 --> 00:10:01,519 you'd be picking up squishy pieces of me right now. 168 00:10:01,520 --> 00:10:04,559 Freckles, why would you fake a fight? You love fights. 169 00:10:04,560 --> 00:10:05,679 No, I don't! 170 00:10:05,680 --> 00:10:07,319 I only fight because you love fights 171 00:10:07,320 --> 00:10:08,719 and keep setting me up in them. 172 00:10:08,720 --> 00:10:09,919 I don't love fights. 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,879 I only set you up in them because you love fights. 174 00:10:12,880 --> 00:10:16,959 Why do you think I love fights? Because you always have fights. 175 00:10:16,960 --> 00:10:19,759 I only always have fights because you keep setting me up in... 176 00:10:19,760 --> 00:10:22,879 Oh, I see the problem. 177 00:10:22,880 --> 00:10:24,879 The cycle of violence. 178 00:10:24,880 --> 00:10:28,799 You know, Abacus, I learned a valuable lesson today. 179 00:10:28,800 --> 00:10:32,119 The best way to win a fight is not to have one? 180 00:10:32,120 --> 00:10:33,439 No, I learnt that fights are fine 181 00:10:33,440 --> 00:10:34,959 as long as they're staged for entertainment, 182 00:10:34,960 --> 00:10:37,360 I don't get hurt and I win. Ow. 183 00:10:52,760 --> 00:10:55,359 Captions by Red Bee Media 184 00:10:55,360 --> 00:10:58,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 13979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.