Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,999
It is estimated
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,479
that there are some 10 quintillion
insects alive at any one time.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,839
But forget about them.
This is about me - Lloyd!
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
I'm a fly.
5
00:00:42,680 --> 00:00:45,759
What's that?
Oh, nothing much.
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,159
Just my huge glittering award.
7
00:00:48,160 --> 00:00:51,079
Oh, you've won an award?
No, I've won three.
8
00:00:51,080 --> 00:00:54,199
They're for helping flies
who have flown into the window.
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,839
It was a lavish ceremony.
My aunties were very proud.
10
00:00:57,840 --> 00:01:02,119
Wow, look at all Berry's
gigantic awards, Lloyd!
11
00:01:02,120 --> 00:01:03,119
Yeah, they're hard to miss
12
00:01:03,120 --> 00:01:05,119
but life isn't all about
winning awards.
13
00:01:05,120 --> 00:01:06,559
You're right, it's also about
14
00:01:06,560 --> 00:01:09,119
saving those less fortunate
than ourselves.
15
00:01:09,120 --> 00:01:11,719
Right, Lloyd?
Erm, I suppose.
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,999
So, how many insects
have you saved recently?
17
00:01:15,000 --> 00:01:17,279
Hm. Plenty, lots.
Really?
18
00:01:17,280 --> 00:01:20,319
Er, of course, I'm actually
on my way to save someone right now
19
00:01:20,320 --> 00:01:23,000
and you're distracting me.
So, gotta go, bye, Berry. Bye.
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,119
Who are you saving, Lloyd?
Do you need help?
21
00:01:28,120 --> 00:01:29,239
I'm not saving anyone.
22
00:01:29,240 --> 00:01:31,759
I was just sick
of hearing Berry talk about his...
23
00:01:31,760 --> 00:01:34,399
Sweet and juicy raisin.
24
00:01:34,400 --> 00:01:37,519
Raisin? I must have missed
that part of the conversation.
25
00:01:37,520 --> 00:01:39,279
Oh.
26
00:01:39,280 --> 00:01:41,239
A raisin. Oh, looks tasty.
27
00:01:41,240 --> 00:01:42,839
How do you think
it got in there?
28
00:01:42,840 --> 00:01:45,280
Er, who cares,
but I'm going to get it out.
29
00:01:47,200 --> 00:01:48,359
We could ask Berry,
30
00:01:48,360 --> 00:01:50,479
he's good at rescuing things
from windows.
31
00:01:50,480 --> 00:01:51,639
What? No.
32
00:01:51,640 --> 00:01:54,960
Can you imagine how embarrassing
that'll be, for the raisin obviously.
33
00:01:59,120 --> 00:02:00,559
Aha!
34
00:02:00,560 --> 00:02:02,799
Be careful, Lloyd,
windows are notoriously tricky.
35
00:02:02,800 --> 00:02:04,599
If we don't approach a situation
with due caution
36
00:02:04,600 --> 00:02:07,959
we might find it...
I'm in, no trouble at all.
37
00:02:07,960 --> 00:02:09,320
You worry too much, Abacus.
38
00:02:14,000 --> 00:02:15,240
What a beauty!
39
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Huh?
40
00:02:22,480 --> 00:02:23,639
Are you OK?
41
00:02:23,640 --> 00:02:27,999
Yeah, yeah, yeah, all... all fine,
all good just got to, er...
42
00:02:28,000 --> 00:02:31,079
Yeah, it's just a matter of, uh...
43
00:02:31,080 --> 00:02:34,240
Don't panic, Lloyd, stay calm.
I'm coming.
44
00:02:38,560 --> 00:02:41,999
Oh, let me squeeze
through the dangerous hole.
45
00:02:42,000 --> 00:02:45,080
PB, no, you're as wide
as my head in all directions.
46
00:02:46,840 --> 00:02:50,720
What, this? It's just another
of my many awards.
47
00:02:52,040 --> 00:02:55,159
What's going on?
He's not stuck, is he?
48
00:02:55,160 --> 00:02:58,119
Stuck? Of course I'm not stuck. Ha!
49
00:02:58,120 --> 00:03:01,239
Well, you look stuck,
what with your silly, big head.
50
00:03:01,240 --> 00:03:04,480
Ha! Well, could
someone stuck do this?
51
00:03:07,360 --> 00:03:09,679
Yes, they do exactly that.
52
00:03:09,680 --> 00:03:12,439
I suppose
some award-winningly brave
53
00:03:12,440 --> 00:03:15,799
and slender hero
will just have to rescue you.
54
00:03:15,800 --> 00:03:17,999
Someone like me!
55
00:03:18,000 --> 00:03:19,999
Maybe if I grease
your massive head up
56
00:03:20,000 --> 00:03:21,479
I can slide you out.
57
00:03:21,480 --> 00:03:24,799
I'll go get some butter.
No! No, no-one is buttering me up.
58
00:03:24,800 --> 00:03:26,399
I don't need rescuing,
I'm not stuck.
59
00:03:26,400 --> 00:03:30,879
I'm... I'm doing
my head-strengthening exercises.
60
00:03:30,880 --> 00:03:33,559
Head-strengthening exercises?
61
00:03:33,560 --> 00:03:36,319
Yeah, this is the perfect place
to work out.
62
00:03:36,320 --> 00:03:37,399
Good work, Lloyd.
63
00:03:37,400 --> 00:03:39,399
Your head is looking
stronger already.
64
00:03:39,400 --> 00:03:41,999
Exactly. It's not big, it's toned.
65
00:03:42,000 --> 00:03:44,599
Come on, Berry, I bet
I can do more head-ups than you.
66
00:03:44,600 --> 00:03:46,439
One, uh. Two, uh.
67
00:03:46,440 --> 00:03:50,159
Wow, how many head-ups
do you think you can do, Berry?
68
00:03:50,160 --> 00:03:51,399
Well, I could do more
69
00:03:51,400 --> 00:03:55,559
but I've got several more awards
to polish so I'll just, er...
70
00:03:55,560 --> 00:03:57,079
Bye.
71
00:03:57,080 --> 00:04:00,199
That was a close call. Now,
find a way to get me out of here.
72
00:04:00,200 --> 00:04:03,559
You should exercise longer than
that to make a difference, Lloyd.
73
00:04:03,560 --> 00:04:05,799
I'm not doing head exercises,
Abacus,
74
00:04:05,800 --> 00:04:08,119
I just can't give Berry
the satisfaction of rescuing me.
75
00:04:08,120 --> 00:04:09,519
Now, quick do something
76
00:04:09,520 --> 00:04:11,639
before he comes back
and selfishly saves me.
77
00:04:11,640 --> 00:04:13,279
Hm.
78
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
Huh. Hm.
79
00:04:16,480 --> 00:04:19,400
If only my head
wasn't so magnificently large.
80
00:04:20,680 --> 00:04:24,719
Not just your head,
your bum's ginormous too,
81
00:04:24,720 --> 00:04:29,599
and you've got four stinky armpits
and poopy breath.
82
00:04:29,600 --> 00:04:31,639
PB, why are you being mean?
83
00:04:31,640 --> 00:04:34,039
He's stuck because
he's got such a big head, right?
84
00:04:34,040 --> 00:04:37,319
So if we insult him
and we undermine his confidence
85
00:04:37,320 --> 00:04:38,879
we can shrink it.
86
00:04:38,880 --> 00:04:40,879
I'm not sure
that's how it works, PB.
87
00:04:40,880 --> 00:04:43,119
Oi, oi, what are you saying? Hello?
88
00:04:43,120 --> 00:04:45,159
Abacus,
do you care about Lloyd or not?
89
00:04:45,160 --> 00:04:46,319
Because if you do
90
00:04:46,320 --> 00:04:48,719
you should make him feel
terrible about himself.
91
00:04:48,720 --> 00:04:51,600
Oh, you're right,
we must try everything we can.
92
00:04:53,760 --> 00:04:55,399
You have lines on your thorax
93
00:04:55,400 --> 00:04:58,119
and a single pair
of membranous wings.
94
00:04:58,120 --> 00:05:02,599
Don't describe him, insult him.
Deflate that ego.
95
00:05:02,600 --> 00:05:04,919
OK, OK, hang on.
96
00:05:04,920 --> 00:05:07,279
Your buzzing is like music
97
00:05:07,280 --> 00:05:10,480
and your friendship
is the well spring of all my joy.
98
00:05:11,880 --> 00:05:15,919
I can't do it. I can't think of
a single bad thing about him.
99
00:05:15,920 --> 00:05:19,960
He's gonna be stuck in there
forever and it's my fault.
100
00:05:21,560 --> 00:05:26,239
Abacus, please, don't cry.
You see, what a good friend he is.
101
00:05:26,240 --> 00:05:27,999
He doesn't even want me to be sad.
102
00:05:28,000 --> 00:05:31,120
It's not that, your blubbing
is attracting attention.
103
00:05:32,200 --> 00:05:35,119
PB, get rid of her.
On it.
104
00:05:35,120 --> 00:05:38,239
Don't worry, Lloyd, if you remain
trapped in there forever,
105
00:05:38,240 --> 00:05:39,799
I'll stay with you.
106
00:05:39,800 --> 00:05:42,119
We can play word games.
What sort of word games?
107
00:05:42,120 --> 00:05:44,519
Well, I think of some words
and say them to you,
108
00:05:44,520 --> 00:05:47,199
then you think of some other words
and say them back to me.
109
00:05:47,200 --> 00:05:49,719
What you're describing there
is a conversation, Abacus.
110
00:05:49,720 --> 00:05:50,719
Oh, yes.
111
00:05:50,720 --> 00:05:54,119
But I'm not gonna be trapped in here
forever because look, a thread.
112
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
See, I'll just pull myself
out if I can...
113
00:06:00,200 --> 00:06:03,919
Yes, ha! Huh, it's sticky. Uh.
114
00:06:03,920 --> 00:06:07,920
That was easy. Thank you. Yum, yum!
115
00:06:09,480 --> 00:06:13,399
Nothing to see here,
absolutely nothing to see at all.
116
00:06:13,400 --> 00:06:15,639
Get away! You're not gonna eat me!
117
00:06:15,640 --> 00:06:18,639
Abacus, help! Do something!
Hm.
118
00:06:18,640 --> 00:06:21,439
It will be easier to slide him out
with some grease.
119
00:06:21,440 --> 00:06:24,319
Abacus.
Some soap will do the trick.
120
00:06:24,320 --> 00:06:25,599
Try the bathtub.
121
00:06:25,600 --> 00:06:29,279
Oh, good idea,
I'll go check the bathtub.
122
00:06:29,280 --> 00:06:31,519
Oh, thank you, Abacus.
You're welcome.
123
00:06:31,520 --> 00:06:35,479
Are you stuck?
Sorry, she really likes to gawp.
124
00:06:35,480 --> 00:06:39,119
I was once in a similar situation
on account of my big bee bum.
125
00:06:39,120 --> 00:06:41,919
What you need
is someone with a smaller bum,
126
00:06:41,920 --> 00:06:44,999
or smaller head, in your case,
who can come in and get you out.
127
00:06:45,000 --> 00:06:47,639
Yes, someone like...
128
00:06:47,640 --> 00:06:49,119
No, not Berry.
129
00:06:49,120 --> 00:06:51,279
I do not need rescuing,
least of all by him.
130
00:06:51,280 --> 00:06:55,599
I'm perfectly happy here.
In fact, I came here for the peace.
131
00:06:55,600 --> 00:06:58,959
Yeah, it's the perfect place
to escape the hustle and bustle
132
00:06:58,960 --> 00:07:00,320
and find some inner calm.
133
00:07:02,520 --> 00:07:06,999
Yes, I love the tranquillity
in here.
134
00:07:07,000 --> 00:07:11,720
I'm so... ..calm!
135
00:07:18,680 --> 00:07:20,439
Has it gone?
Yeah.
136
00:07:20,440 --> 00:07:22,559
I wore it down
by continuing to exist.
137
00:07:22,560 --> 00:07:27,039
Victory is mine, though this sense of
victory feels uncomfortably warm,
138
00:07:27,040 --> 00:07:29,280
very, very warm.
139
00:07:33,440 --> 00:07:36,959
Lloyd, you're starting to bake.
140
00:07:36,960 --> 00:07:40,439
Right, I'm getting Berry.
No, there's barely a sizzle.
141
00:07:40,440 --> 00:07:42,399
Scalding sunlight
is good for my complexion.
142
00:07:42,400 --> 00:07:44,479
Scalding?
We really should get Berry.
143
00:07:44,480 --> 00:07:47,079
I see, you're a big Berry fan
now too, are you, Abacus?
144
00:07:47,080 --> 00:07:49,279
He's the only one small enough
to get in through the...
145
00:07:49,280 --> 00:07:51,079
Yes, yes, he's amazing.
146
00:07:51,080 --> 00:07:52,879
Why don't you go
and be his best friend
147
00:07:52,880 --> 00:07:54,999
if you like his award-winningly
small head so much?
148
00:07:55,000 --> 00:07:57,639
Lloyd, we're just saying...
Go on, leave me alone.
149
00:07:57,640 --> 00:08:01,680
Go and find some other hot, wedged
fly to rescue, I don't need you.
150
00:08:09,040 --> 00:08:13,759
I can't believe
even Abacus has left me,
151
00:08:13,760 --> 00:08:16,040
just because I told him too.
152
00:08:17,800 --> 00:08:18,920
So hot.
153
00:08:20,960 --> 00:08:22,880
So hungry.
154
00:08:27,680 --> 00:08:31,320
Maybe I've been a little hasty.
155
00:08:34,240 --> 00:08:36,679
Help.
156
00:08:36,680 --> 00:08:38,279
You OK, Lloyd?
157
00:08:38,280 --> 00:08:40,879
Abacus, I thought you'd gone.
158
00:08:40,880 --> 00:08:44,359
No, I was just sitting down there
in case you needed anything.
159
00:08:44,360 --> 00:08:46,559
I'm sorry for thinking
you might need rescuing.
160
00:08:46,560 --> 00:08:48,159
Abacus?
Yes, Lloyd?
161
00:08:48,160 --> 00:08:53,000
Get Berry and tell him
to bring butter.
162
00:08:55,200 --> 00:08:57,439
Poor Lloyd, I hope
he doesn't feel embarrassed.
163
00:08:57,440 --> 00:09:00,840
Hold still, Lloyd,
while I get you good and buttery.
164
00:09:02,120 --> 00:09:03,200
There.
165
00:09:10,160 --> 00:09:12,839
I can't imagine
why he'd feel embarrassed!
166
00:09:12,840 --> 00:09:16,480
Well, the audience Berry insisted
on gathering doesn't help.
167
00:09:24,080 --> 00:09:26,240
It's OK, nearly there.
168
00:09:29,480 --> 00:09:32,280
Well done, Berry.
169
00:09:33,680 --> 00:09:35,719
I don't know
how he got into that mess
170
00:09:35,720 --> 00:09:37,279
but thank you for helping him,
Berry.
171
00:09:37,280 --> 00:09:39,279
All in a day's work, Mrs Fly.
172
00:09:39,280 --> 00:09:42,200
Yeah, well, I'm fine now so you can
all get back to your business.
173
00:09:45,640 --> 00:09:48,959
Ahem. Lloyd,
aren't you going to thank Berry?
174
00:09:48,960 --> 00:09:52,119
Right, yes.
Thanks for rescuing me, Berry.
175
00:09:52,120 --> 00:09:54,959
I suppose
you'll get another award now.
176
00:09:54,960 --> 00:09:56,719
No, need to mention awards.
177
00:09:56,720 --> 00:09:59,679
What's this about awards, Berry?
Oh, nothing.
178
00:09:59,680 --> 00:10:03,079
They're not nothing,
they're huge and shiny.
179
00:10:03,080 --> 00:10:06,959
There was a big ceremony,
you were both very proud.
180
00:10:06,960 --> 00:10:09,999
Berry, have you been giving
yourself awards again?
181
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
What? No, of course not.
182
00:10:14,560 --> 00:10:18,519
They're mine, I deserve them.
I rescued Lloyd.
183
00:10:18,520 --> 00:10:21,679
No-one appreciates
my award-worthiness.
184
00:10:21,680 --> 00:10:26,040
Speaking of someone who knows what
he's talking about, what a big head!
185
00:10:30,560 --> 00:10:32,320
I've found some soap.
186
00:10:33,400 --> 00:10:37,360
There goes another meal.
187
00:10:39,560 --> 00:10:41,759
Captions by Red Bee Media
188
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
14699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.