All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E17 Caterpillar World 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,519 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,519 at any one time. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,839 But forget about them. This is about me - Lloyd! 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly. 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,839 OK, I've got the plan all worked out, Abacus. 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,399 Step one - we are front of the queue 7 00:00:45,400 --> 00:00:47,759 to get the first copy of The Death of Arachnofly. 8 00:00:47,760 --> 00:00:50,119 Step two - read it immediately 9 00:00:50,120 --> 00:00:53,079 to find out how, or if, Arachnofly survives. 10 00:00:53,080 --> 00:00:55,959 It's the literary event of our lifetimes. 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,519 Step three - read it again 12 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 while obsessively discussing plot holes and Easter eggs. 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,279 Step four - break for lunch and or snack. 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,039 Then, step five... 15 00:01:04,040 --> 00:01:05,039 ...back to step three. 16 00:01:05,040 --> 00:01:07,039 You've thought of everything. Of course I have. 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,399 Now let's get moving. 18 00:01:08,400 --> 00:01:10,519 No time to lose. That's the spirit, Lloyd. 19 00:01:10,520 --> 00:01:13,599 We don't want to be late. Uh... what? Late for what? 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,839 Caterpillar World, of course! 21 00:01:15,840 --> 00:01:17,719 Never stop wheelin'! 22 00:01:17,720 --> 00:01:20,279 And... that's today? 23 00:01:20,280 --> 00:01:21,839 Of course it's today. 24 00:01:21,840 --> 00:01:23,039 I don't know how you could forget. 25 00:01:23,040 --> 00:01:24,839 PB won't stop talking about it. 26 00:01:24,840 --> 00:01:27,759 But The Death Of Arachnofly comes out today! 27 00:01:27,760 --> 00:01:29,599 The most important comic book ever. 28 00:01:29,600 --> 00:01:32,439 Yoo-hoo! Ooh, all set I see. 29 00:01:32,440 --> 00:01:36,879 Well, don't worry, your maggots and I are gonna have a wonderful time. 30 00:01:36,880 --> 00:01:39,479 You go and have some wholesome family fun. 31 00:01:39,480 --> 00:01:41,079 It's happening, Cornea. 32 00:01:41,080 --> 00:01:44,759 I'm finally finding out what happens inside a chrysalis, 33 00:01:44,760 --> 00:01:46,839 since you refused to tell me. 34 00:01:46,840 --> 00:01:48,999 Well, if your parents think you're ready... 35 00:01:49,000 --> 00:01:52,199 Well, the leaflet says, "Suitable for all the family." 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,239 Do you think... It's suitable. It's suitable. 37 00:01:54,240 --> 00:01:55,919 Come on, Lloyd. You promised. 38 00:01:55,920 --> 00:01:57,200 Uh... 39 00:01:58,480 --> 00:01:59,560 Uh... 40 00:02:00,800 --> 00:02:01,959 I could do both. 41 00:02:01,960 --> 00:02:03,519 Abacus, go get that comic 42 00:02:03,520 --> 00:02:05,839 and meet me outside Caterpillar World the second it finishes. 43 00:02:05,840 --> 00:02:06,839 The second! 44 00:02:06,840 --> 00:02:11,279 I am both scared and elated by this responsibility, Lloyd. 45 00:02:11,280 --> 00:02:13,279 I won't read it without you, I promise. 46 00:02:13,280 --> 00:02:14,960 You're a good friend, Abacus. 47 00:02:16,520 --> 00:02:18,559 Now I must go be a good brother. 48 00:02:18,560 --> 00:02:19,839 Yay! 49 00:02:19,840 --> 00:02:22,240 Let's go see gross caterpillar stuff! 50 00:02:23,960 --> 00:02:25,239 Wow! 51 00:02:25,240 --> 00:02:27,519 This is Caterpillar World? 52 00:02:27,520 --> 00:02:29,359 It's everything I hoped for. 53 00:02:29,360 --> 00:02:30,679 I can't wait! 54 00:02:30,680 --> 00:02:32,199 Tickets, please. 55 00:02:32,200 --> 00:02:33,919 I hope you're ready to laugh. 56 00:02:33,920 --> 00:02:35,959 I hope you're ready to start the show. 57 00:02:35,960 --> 00:02:37,199 I'm meeting a friend after and... 58 00:02:37,200 --> 00:02:40,000 Sit down, enjoy the show, and never stop wiggling. 59 00:02:44,760 --> 00:02:45,759 Yoo-hoo! 60 00:02:45,760 --> 00:02:48,599 Funny to see you and PB here and not the maggots. 61 00:02:48,600 --> 00:02:51,559 Oh, I guess you're never too old for Caterpillar World. 62 00:02:51,560 --> 00:02:54,199 Wait, is this a show for maggots? 63 00:02:54,200 --> 00:02:57,039 It says, "Suitable for all the family." 64 00:02:57,040 --> 00:02:59,479 Hey, Lloyd, I got space at the front. 65 00:02:59,480 --> 00:03:00,959 If the chrysalis bursts, 66 00:03:00,960 --> 00:03:03,119 we might be in the splash zone. 67 00:03:03,120 --> 00:03:06,159 Yes, it definitely says "for all the family." 68 00:03:06,160 --> 00:03:07,799 I'm fine here, PB. 69 00:03:07,800 --> 00:03:11,039 Come on! From here we'll get to see everything. 70 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 Everything. 71 00:03:16,040 --> 00:03:18,079 Are you ready to have fun?! 72 00:03:18,080 --> 00:03:19,679 Yay! 73 00:03:19,680 --> 00:03:21,319 Oh, yay! 74 00:03:21,320 --> 00:03:23,879 What about you? Are you having fun? 75 00:03:23,880 --> 00:03:25,639 Give me a wiggly whoo-hoo! 76 00:03:25,640 --> 00:03:27,799 Whoo-hoo. Can we move this along? 77 00:03:27,800 --> 00:03:30,719 That didn't sound like a wiggly whoo-hoo to me. 78 00:03:30,720 --> 00:03:33,199 Whoo... hoo? 79 00:03:33,200 --> 00:03:35,039 That's more like it. 80 00:03:35,040 --> 00:03:36,959 Everyone go wild... 81 00:03:36,960 --> 00:03:38,559 Yeah! 82 00:03:38,560 --> 00:03:40,960 ...for Mr Wiggly! 83 00:03:42,240 --> 00:03:44,039 Oh-ho! 84 00:03:44,040 --> 00:03:45,919 Oh, yeah. 85 00:03:45,920 --> 00:03:47,760 Hello, everyone. 86 00:03:50,760 --> 00:03:53,239 Oh! 87 00:03:53,240 --> 00:03:57,679 Alright, little wigglers, let's sing The Wiggling Song. 88 00:03:57,680 --> 00:03:59,959 Join in with the wiggling. 89 00:03:59,960 --> 00:04:02,759 ♪ Who wants to wiggle all day long? 90 00:04:02,760 --> 00:04:05,599 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle Wiggle, wiggle, wiggle 91 00:04:05,600 --> 00:04:08,239 ♪ Who wants to undulate as they move along? 92 00:04:08,240 --> 00:04:11,079 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle 93 00:04:11,080 --> 00:04:14,639 ♪ Who wants to grow up and be a butterfly after this song? 94 00:04:14,640 --> 00:04:16,319 This is it! 95 00:04:16,320 --> 00:04:17,959 Eugh, yuk, no! 96 00:04:17,960 --> 00:04:21,439 We don't want to be a boring butterfly, do we? 97 00:04:21,440 --> 00:04:23,440 Eugh! Oh, no! 98 00:04:25,200 --> 00:04:27,479 We'd rather keep wiggling, right? 99 00:04:27,480 --> 00:04:29,079 Yay! 100 00:04:29,080 --> 00:04:30,279 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle 101 00:04:30,280 --> 00:04:32,399 ♪ Wiggle, wiggle, wiggly-whoo! ♪ 102 00:04:32,400 --> 00:04:34,640 Those of you with hands, give yourselves a clap. 103 00:04:35,800 --> 00:04:38,120 I said, "Those of you with hands!" 104 00:04:39,920 --> 00:04:41,399 Yes! Whoo-hoo! Yeah! 105 00:04:41,400 --> 00:04:44,599 Is everyone having a wiggly good time? 106 00:04:44,600 --> 00:04:46,879 Yes, little girl at the front. 107 00:04:46,880 --> 00:04:50,440 Uh, what happens when you go inside a chrysalis? 108 00:04:54,160 --> 00:04:55,919 I think it's time 109 00:04:55,920 --> 00:04:58,359 for The Iggly Wiggly Dance, don't you? 110 00:04:58,360 --> 00:05:01,319 Didn't we just do the wiggly dance? That was The Wiggly Song! 111 00:05:01,320 --> 00:05:03,679 The Iggly Wiggly Dance is very distinct. 112 00:05:03,680 --> 00:05:08,279 Who wants to volunteer and show everyone their best wiggling? 113 00:05:08,280 --> 00:05:11,159 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 114 00:05:11,160 --> 00:05:13,479 Do you really want to do The Iggly Wiggly Dance? 115 00:05:13,480 --> 00:05:15,639 No, I want him to answer my question. 116 00:05:15,640 --> 00:05:19,079 I'm not leaving until he has, even if it takes all day. 117 00:05:19,080 --> 00:05:20,760 All day?! 118 00:05:21,960 --> 00:05:24,679 Hey, Mr Wiggly! Over here. 119 00:05:24,680 --> 00:05:26,799 Ooh, we have a volunteer. 120 00:05:26,800 --> 00:05:28,559 And what's your name? 121 00:05:28,560 --> 00:05:30,919 No. My sister's hand is up. 122 00:05:30,920 --> 00:05:31,999 I have questions! 123 00:05:32,000 --> 00:05:34,799 Don't be shy! Come up here! 124 00:05:34,800 --> 00:05:36,999 What's your name? No, you're not getting it. 125 00:05:37,000 --> 00:05:38,119 My sister wants to... 126 00:05:38,120 --> 00:05:39,479 What's your name? Lloyd. 127 00:05:39,480 --> 00:05:41,679 Loganberry. Ooh, that's a lovely name, is not? 128 00:05:41,680 --> 00:05:43,319 Lloyd. Lloyd. 129 00:05:43,320 --> 00:05:45,239 That's what I said. Loganberry. 130 00:05:45,240 --> 00:05:48,639 Did you know caterpillar insides aren't fixed? 131 00:05:48,640 --> 00:05:50,839 They jiggle around all over. 132 00:05:50,840 --> 00:05:53,959 Let's all jiggle our tummies. 133 00:05:53,960 --> 00:05:55,279 Join in. 134 00:05:55,280 --> 00:05:57,879 ♪ Jiggle, jiggle, jiggle, jiggle, jiggle, jiggle 135 00:05:57,880 --> 00:05:59,839 ♪ Jiggle, jiggle, jiggle I'm jiggling! I'm jiggling! 136 00:05:59,840 --> 00:06:01,239 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle 137 00:06:01,240 --> 00:06:03,199 What happens inside a chrysalis? 138 00:06:03,200 --> 00:06:04,319 ♪ Jiggle, jiggle... ♪ 139 00:06:04,320 --> 00:06:08,119 Come on, Loganberry. Give 'em your best tummy jiggle jiggle. 140 00:06:08,120 --> 00:06:09,839 I really think we've covered the wiggling part. 141 00:06:09,840 --> 00:06:11,079 Never stop wiggling! 142 00:06:11,080 --> 00:06:13,439 Wiggle, wiggle, wiggle. Jiggle, jiggle, jiggle, jiggle. 143 00:06:13,440 --> 00:06:14,999 Get to the good stuff! 144 00:06:15,000 --> 00:06:17,039 What happens inside a chrysalis? 145 00:06:17,040 --> 00:06:19,639 ♪ Jiggle, jiggle, jiggle Wiggle, wiggle, wiggle 146 00:06:19,640 --> 00:06:23,119 Please tell me what happens inside a chrysalis! 147 00:06:23,120 --> 00:06:26,359 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle Jiggle, wiggle, jiggle 148 00:06:26,360 --> 00:06:27,639 Uh... Uh... Uh... 149 00:06:27,640 --> 00:06:30,559 Enough! No more jiggling or wiggling! 150 00:06:30,560 --> 00:06:34,479 Arachnofly might be dead or alive or an unexpected third option. 151 00:06:34,480 --> 00:06:37,039 So please tell my sister what happens inside a chrysalis, 152 00:06:37,040 --> 00:06:39,799 so I can go and find out what happens in my comic. 153 00:06:39,800 --> 00:06:41,240 Yes, please! 154 00:06:42,440 --> 00:06:45,999 Ooh... I don't want to. Ooh! 155 00:06:46,000 --> 00:06:48,519 Why not? Surely you know. You're a caterpillar. 156 00:06:48,520 --> 00:06:50,479 A pretty old one by the sound of your voice. 157 00:06:50,480 --> 00:06:51,999 I think you'd have done it by now. 158 00:06:52,000 --> 00:06:55,039 That's it, kids. Show's over. 159 00:06:55,040 --> 00:06:56,720 Wiggly bye! 160 00:06:58,400 --> 00:06:59,679 Oh, no. 161 00:06:59,680 --> 00:07:01,719 Lloyd. You've ruined the show. 162 00:07:01,720 --> 00:07:03,359 You ruined the show, Loganberry! 163 00:07:03,360 --> 00:07:05,479 Lloyd, how could you? 164 00:07:05,480 --> 00:07:07,159 I was enjoying that. Yeah. 165 00:07:07,160 --> 00:07:09,119 What? No... I didn't mean... 166 00:07:09,120 --> 00:07:11,999 Now I'm never going to find out. 167 00:07:12,000 --> 00:07:14,359 It's OK, PB. It's OK, everyone. 168 00:07:14,360 --> 00:07:16,200 The show will go on. 169 00:07:17,880 --> 00:07:20,999 Leave me alone. No autographs. 170 00:07:21,000 --> 00:07:23,439 Oh, it's you, Loganberry. 171 00:07:23,440 --> 00:07:25,159 No, Lloyd. Never mind. 172 00:07:25,160 --> 00:07:26,879 Please come back and finish the show. 173 00:07:26,880 --> 00:07:28,599 I don't want to. 174 00:07:28,600 --> 00:07:30,239 I'm sorry about my sister. 175 00:07:30,240 --> 00:07:32,479 She just really wants to know what happens inside a chrysalis. 176 00:07:32,480 --> 00:07:33,559 Maybe if you... 177 00:07:33,560 --> 00:07:36,639 I don't want to become a chrysalis. 178 00:07:36,640 --> 00:07:38,079 Oh. Why not? 179 00:07:38,080 --> 00:07:41,679 Have you ever digested yourself into ooze 180 00:07:41,680 --> 00:07:44,639 and then reassembled yourself bit by bit? 181 00:07:44,640 --> 00:07:46,599 Well, no. Why would... 182 00:07:46,600 --> 00:07:49,519 Oh. Is that what happens inside a chrysalis? 183 00:07:49,520 --> 00:07:51,599 Oh. Does it hurt? 184 00:07:51,600 --> 00:07:53,679 Are you still even you after something like that? 185 00:07:53,680 --> 00:07:55,519 Well, I don't know. 186 00:07:55,520 --> 00:07:57,959 And I don't want to know ever. 187 00:07:57,960 --> 00:08:00,239 But don't you want to become a pretty butterfly? 188 00:08:00,240 --> 00:08:02,159 Not like that. 189 00:08:02,160 --> 00:08:04,919 My friend Cornea's a butterfly. She seems fine. 190 00:08:04,920 --> 00:08:06,679 Surely you want to know what it's like. 191 00:08:06,680 --> 00:08:09,399 I mean, there's this comic called Death of Arachnofly. 192 00:08:09,400 --> 00:08:12,159 That's out today, isn't it? Cor! 193 00:08:12,160 --> 00:08:15,599 Never too old to enjoy a comic. 194 00:08:15,600 --> 00:08:19,799 So you want to know whether Arachnofly lives or dies, right? 195 00:08:19,800 --> 00:08:20,799 Of course. 196 00:08:20,800 --> 00:08:22,879 But what if you never found out? 197 00:08:22,880 --> 00:08:23,879 Whoa. 198 00:08:23,880 --> 00:08:28,079 It would fill me with anxiety, and I'd think about it all the time. 199 00:08:28,080 --> 00:08:31,119 Exactly. So knowing is... 200 00:08:31,120 --> 00:08:34,479 Better than not knowing. 201 00:08:34,480 --> 00:08:37,440 Mr Wiggly, I think it's time to find out. 202 00:08:38,320 --> 00:08:40,599 Yes. You're right, Loganberry. 203 00:08:40,600 --> 00:08:44,000 It's time I stop wriggling and start flapping. 204 00:08:45,240 --> 00:08:48,200 But first, Mr Wiggly, you have a show to finish. 205 00:08:49,920 --> 00:08:52,720 Now, now, kids. It's OK. Don't be sad. 206 00:08:56,560 --> 00:08:58,519 Hey there, kids. 207 00:08:58,520 --> 00:09:01,920 PB, you are about to see a show! 208 00:09:02,920 --> 00:09:07,639 Who wants to know what happens inside a chrysalis? 209 00:09:07,640 --> 00:09:10,119 Are you kidding? I do! 210 00:09:10,120 --> 00:09:12,719 Well, I'm not going to tell you. Oh. 211 00:09:12,720 --> 00:09:14,840 I'm going to show you. 212 00:09:16,160 --> 00:09:21,440 By pupating live on stage right here, right now. 213 00:09:22,640 --> 00:09:24,679 You what? 214 00:09:24,680 --> 00:09:25,920 Yes! 215 00:09:32,800 --> 00:09:34,120 Uh... 216 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 How long is this going to take? 217 00:09:37,400 --> 00:09:42,119 Well, I've got to eat enough to initiate my final moult 218 00:09:42,120 --> 00:09:43,920 and become the chrysalis. 219 00:09:45,560 --> 00:09:47,719 And then I'll be in that for, ooh, 220 00:09:47,720 --> 00:09:50,039 anywhere between a few weeks to a few months... 221 00:09:50,040 --> 00:09:52,479 He liquefies into an ooze and reforms into a butterfly, PB. 222 00:09:52,480 --> 00:09:53,919 That's what happens inside a chrysalis. 223 00:09:53,920 --> 00:09:54,999 OK, we can go now. 224 00:09:55,000 --> 00:09:58,879 Abacus, is Arachnofly alive or dead? I can't not know any longer! 225 00:09:58,880 --> 00:10:00,839 Wow. So gross. 226 00:10:00,840 --> 00:10:03,439 I thought this was suitable for all the family. 227 00:10:03,440 --> 00:10:05,999 OK. Time to go home now. Come on, everyone. 228 00:10:06,000 --> 00:10:07,479 That's what it says. 229 00:10:07,480 --> 00:10:09,479 Oh, is it over? 230 00:10:09,480 --> 00:10:10,519 Did we have fun? 231 00:10:10,520 --> 00:10:14,120 I got to eat loads and loads... and loads. 232 00:10:16,720 --> 00:10:18,079 Abacus, you got it. 233 00:10:18,080 --> 00:10:21,199 Oh! We can finally find out the fate of Arachnofly! 234 00:10:21,200 --> 00:10:23,039 I haven't read it. Promise. 235 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 I haven't even looked at it. 236 00:10:25,880 --> 00:10:29,399 Abacus, this is a seed catalogue. 237 00:10:29,400 --> 00:10:31,880 In retrospect, I probably should have looked at it. 238 00:10:33,840 --> 00:10:37,360 Even though I'm not... I'm not hungry, I gotta eat loads. 239 00:10:55,360 --> 00:10:56,759 Captions by Red Bee Media 240 00:10:56,760 --> 00:10:58,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 17319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.