All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E16 A Friend For Dinner 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,679 It is estimated that there are 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,479 some 10 quintillion insects alive at any one time. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,959 But forget about them. This is about me, Lloyd. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 I'm a fly. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,359 I mean, what a twist. 6 00:00:44,360 --> 00:00:47,679 Who knew Arachnofly had an identical twin brother? 7 00:00:47,680 --> 00:00:49,639 Nobody would have guessed that. 8 00:00:49,640 --> 00:00:54,319 I did. He's a clone, not a twin, though. 9 00:00:54,320 --> 00:00:56,319 That's obvious. That's ridiculous, PB. 10 00:00:56,320 --> 00:00:58,480 Burpy doesn't have that sort of know-how. 11 00:00:59,760 --> 00:01:00,760 Hmm. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,519 Let's continue this tomorrow. Without PB. 13 00:01:03,520 --> 00:01:05,759 What? Why without me? 14 00:01:05,760 --> 00:01:07,599 Lloyd, be fair. 15 00:01:07,600 --> 00:01:10,519 But PB is always muscling in on what Abacus and I are doing. 16 00:01:10,520 --> 00:01:14,759 I only always "muscle in" because Abacus is always here. 17 00:01:14,760 --> 00:01:17,479 Hmm, that's true. You are always here, Abacus. 18 00:01:17,480 --> 00:01:19,799 No offence. None taken, Mr. Lloyd. 19 00:01:19,800 --> 00:01:23,999 See, you even serve pita bread with dinner just for Abacus. 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,519 Well, how about you invite a friend over for dinner too? 21 00:01:26,520 --> 00:01:29,079 And then you'll have someone to talk to that isn't me and Abacus. 22 00:01:29,080 --> 00:01:31,680 Yes! Can I invite someone, please? 23 00:01:32,680 --> 00:01:36,279 Well, that's fair. Abacus is always here. 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,480 No offence. 25 00:01:39,320 --> 00:01:41,280 Great. I want... 26 00:01:41,920 --> 00:01:43,079 ...Julie. 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,439 Julie, Julie, Julie... 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,599 Oh, she's that nice little ladybird, right? 29 00:01:47,600 --> 00:01:50,719 No, Dad, that's Dotty. Julie is... 30 00:01:50,720 --> 00:01:52,880 A spider. Oh, she's a spi... 31 00:01:56,960 --> 00:01:59,319 A spider? You want to invite a spider to dinner? 32 00:01:59,320 --> 00:02:00,799 Have you lost your marbles? 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,879 I want to invite a friend to dinner. 34 00:02:03,880 --> 00:02:05,519 Julie is a friend. 35 00:02:05,520 --> 00:02:08,719 Who is also a spider... who eats flies. 36 00:02:08,720 --> 00:02:10,679 I mean... But she doesn't eat friends. 37 00:02:10,680 --> 00:02:13,999 Uh, yet. Let's not push our luck, thank you. 38 00:02:14,000 --> 00:02:19,399 Have I told you what I think the big twist at the end is, hmm? 39 00:02:19,400 --> 00:02:23,400 I mean, maybe we can push our luck a little bit. 40 00:02:25,200 --> 00:02:27,960 I suppose we could have her over. 41 00:02:28,720 --> 00:02:29,960 Tomorrow? 42 00:02:30,720 --> 00:02:33,679 Uh, gets it over with, I suppose. 43 00:02:33,680 --> 00:02:35,599 Yes! 44 00:02:35,600 --> 00:02:37,359 This is a bad idea. 45 00:02:37,360 --> 00:02:40,559 If I get eaten, PB, Abacus will never forgive you. 46 00:02:40,560 --> 00:02:42,519 He's right. I won't. 47 00:02:42,520 --> 00:02:44,399 What if Abacus gets eaten? 48 00:02:44,400 --> 00:02:46,239 I assume he'll be here. No offence. 49 00:02:46,240 --> 00:02:49,119 Oh, no. Spiders don't eat wood lice. We're too chewy. 50 00:02:49,120 --> 00:02:52,400 So don't worry if you're all eaten. I'll tell everyone what happened. 51 00:02:59,120 --> 00:03:01,679 Who could have predicted Arachnofly was... 52 00:03:01,680 --> 00:03:03,359 The clone all along. 53 00:03:03,360 --> 00:03:04,759 Of course he was. 54 00:03:04,760 --> 00:03:07,479 Otherwise, why else would they... No more spoilers, PB! 55 00:03:07,480 --> 00:03:09,319 You want Julie to come to dinner or not? 56 00:03:09,320 --> 00:03:10,639 Oh, fine. 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,839 You could at least show a bit of trust, though. 58 00:03:12,840 --> 00:03:15,960 I'm not going to invite a spider to dinner without being prepared. 59 00:03:17,680 --> 00:03:19,119 She'll be offended. 60 00:03:19,120 --> 00:03:21,759 If she's offended, she's more likely to want to eat him. 61 00:03:21,760 --> 00:03:24,239 And therefore, all the more reason to be prepared. 62 00:03:24,240 --> 00:03:27,080 I think this is it. 63 00:03:27,960 --> 00:03:29,919 What, you think? We can't get this wrong. 64 00:03:29,920 --> 00:03:31,479 Is it or isn't it? 65 00:03:31,480 --> 00:03:32,680 It is. 66 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 OK, right. Just let me do the talking. 67 00:03:37,840 --> 00:03:41,560 Julie, are you in? 68 00:03:42,640 --> 00:03:45,199 Ah, she must be out. Never mind. We tried our best. Let's go. 69 00:03:45,200 --> 00:03:46,320 Hello, Lloyd. 70 00:03:47,440 --> 00:03:48,600 Ooh. 71 00:03:54,120 --> 00:03:55,679 Don't eat me! 72 00:03:55,680 --> 00:03:56,759 Lloyd! 73 00:03:56,760 --> 00:03:59,119 I mean... Thank you? 74 00:03:59,120 --> 00:04:01,439 What are you doing so far from home? 75 00:04:01,440 --> 00:04:03,719 We came to invite you to dinner, tonight. 76 00:04:03,720 --> 00:04:06,800 But you're probably busy. Bit short notice. So... 77 00:04:12,600 --> 00:04:14,679 Oh, how sweet. 78 00:04:14,680 --> 00:04:17,079 I don't get many dinner invitations. 79 00:04:17,080 --> 00:04:18,239 I suppose it is unusual 80 00:04:18,240 --> 00:04:20,119 for your dinner to invite you to dinner. 81 00:04:20,120 --> 00:04:21,239 We're not the dinner! 82 00:04:21,240 --> 00:04:24,199 What about other spiders? Don't they invite you? 83 00:04:24,200 --> 00:04:26,679 Oh, spiders aren't really very social. 84 00:04:26,680 --> 00:04:28,080 Well, in that case, we'll be off. 85 00:04:29,960 --> 00:04:32,439 I want you to come, Julie. Please? 86 00:04:32,440 --> 00:04:34,080 And Lloyd does too. 87 00:04:36,400 --> 00:04:38,159 OK, yeah. Please come, Julie. 88 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 We'd love to have you for dinner. 89 00:04:41,040 --> 00:04:43,839 I'd love to have you for dinner, too. 90 00:04:43,840 --> 00:04:47,479 No, I mean, I'd love to have dinner WITH you. 91 00:04:47,480 --> 00:04:49,239 Not have you FOR dinner. 92 00:04:49,240 --> 00:04:51,439 I mean, I WOULD love to have you for dinner. 93 00:04:51,440 --> 00:04:55,319 I mean, have you COME for dinner with me at mine another time. 94 00:04:55,320 --> 00:04:58,320 But for dinner, not FOR dinner. I mean... 95 00:04:59,360 --> 00:05:01,560 What you said, PB. Yes to that. 96 00:05:06,960 --> 00:05:08,119 OK, listen. 97 00:05:08,120 --> 00:05:10,959 Right, not everybody is as trusting of spiders as PB. 98 00:05:10,960 --> 00:05:12,199 So if we're really doing this, 99 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 we need to try not to draw unnecessary attention. 100 00:05:17,120 --> 00:05:19,640 Push! Right leg down a bit. 101 00:05:21,080 --> 00:05:23,159 Other right leg. Push! 102 00:05:23,160 --> 00:05:24,679 No, the other one. 103 00:05:24,680 --> 00:05:28,560 Oh, such a... lovely... home. 104 00:05:33,880 --> 00:05:36,160 It's Molly and Polly. Quick, cover her up. 105 00:05:36,880 --> 00:05:38,679 Everything alright, Lloyd? 106 00:05:38,680 --> 00:05:40,840 Never better, Molly. Polly. 107 00:05:45,440 --> 00:05:47,400 Oh, phew. Get her in, quick. 108 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 You must be Mr Fly. 109 00:05:54,680 --> 00:05:56,599 It's very nice to meet you. 110 00:05:56,600 --> 00:05:57,680 Uh... 111 00:05:58,600 --> 00:06:01,319 And Mrs Fly. I'm Julie. 112 00:06:01,320 --> 00:06:03,439 Oh. I brought dessert. 113 00:06:03,440 --> 00:06:06,680 Oh, it's a... big, long leg. 114 00:06:07,920 --> 00:06:10,000 Had a row with a daddy long-legs. 115 00:06:10,840 --> 00:06:13,119 He'll grow another one. Wow. 116 00:06:13,120 --> 00:06:15,119 I can't wait for dessert. 117 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 Dinner is this way, Julie. 118 00:06:18,480 --> 00:06:20,599 Very nice to meet you too, Julie. 119 00:06:20,600 --> 00:06:22,119 OK, so remember our escape routes. 120 00:06:22,120 --> 00:06:23,999 If she goes rogue, we make for the door. 121 00:06:24,000 --> 00:06:25,119 If that's blocked, window. 122 00:06:25,120 --> 00:06:27,079 If that's blocked, we burrow through the walls. Clear? 123 00:06:27,080 --> 00:06:31,559 She's our friend and guest. We don't need escape routes. 124 00:06:31,560 --> 00:06:33,119 Better safe than sorry, PB. 125 00:06:33,120 --> 00:06:34,639 Sorry, I froze up. 126 00:06:34,640 --> 00:06:37,239 I don't know what to say to a spider, Lloyd. I'm so nervous. 127 00:06:37,240 --> 00:06:41,439 Way ahead of you. I've written out some spider conversation starters. 128 00:06:41,440 --> 00:06:42,560 Oh. 129 00:06:45,160 --> 00:06:47,520 Ooh, what a lovely kitchen. 130 00:06:51,640 --> 00:06:54,880 Mmm, something smells good. 131 00:06:58,200 --> 00:07:00,240 Oh. Sorry. 132 00:07:01,600 --> 00:07:02,799 Dinner time. 133 00:07:02,800 --> 00:07:04,639 Do you like fruit flies, Julie? 134 00:07:04,640 --> 00:07:06,039 I love fruit flies, 135 00:07:06,040 --> 00:07:08,719 though I was never expecting you to be serving... 136 00:07:08,720 --> 00:07:11,680 Oh, a fly made out of fruit. 137 00:07:12,280 --> 00:07:14,439 I get it. How thoughtful. 138 00:07:14,440 --> 00:07:17,000 Oh, it's... It's the closest we had. 139 00:07:20,320 --> 00:07:21,839 My uncle met a spider once. 140 00:07:21,840 --> 00:07:25,319 He had such a bad sense of direction he flew straight into a web 141 00:07:25,320 --> 00:07:26,559 and got... Mum. 142 00:07:26,560 --> 00:07:28,759 ...out of it just fine. 143 00:07:28,760 --> 00:07:33,960 Before passing away in an entirely unrelated incident. 144 00:07:36,160 --> 00:07:37,359 Ooh! 145 00:07:37,360 --> 00:07:39,240 Dad, start a conversation. 146 00:07:42,560 --> 00:07:44,519 When... when did you last eat a fly? 147 00:07:44,520 --> 00:07:45,959 Dad! Sorry. 148 00:07:45,960 --> 00:07:49,199 On... on average, 149 00:07:49,200 --> 00:07:52,119 how many flies do you eat? Dad. 150 00:07:52,120 --> 00:07:54,479 Julie, have you ever eaten a friend? 151 00:07:54,480 --> 00:07:55,599 Dad! 152 00:07:55,600 --> 00:07:56,919 Lloyd wrote it. 153 00:07:56,920 --> 00:07:58,160 It's a reasonable question. 154 00:08:01,160 --> 00:08:02,280 Uh... 155 00:08:04,440 --> 00:08:06,199 You don't have to answer, Julie. 156 00:08:06,200 --> 00:08:08,279 No, it's OK. I understand. 157 00:08:08,280 --> 00:08:10,559 I'd never eat a friend. 158 00:08:10,560 --> 00:08:13,039 And you are my friends. 159 00:08:13,040 --> 00:08:15,320 You're all safe. Promise. 160 00:08:18,520 --> 00:08:21,919 Julie, you've not eaten anything. Don't you like it? 161 00:08:21,920 --> 00:08:24,720 Well, I can't really eat fruit. 162 00:08:25,760 --> 00:08:29,439 Well, then let's get straight to pudding before you get hungry. 163 00:08:29,440 --> 00:08:31,080 Can I try some? No! 164 00:08:32,280 --> 00:08:34,399 You always say I should try new foods. 165 00:08:34,400 --> 00:08:36,999 Well, that is good advice. 166 00:08:37,000 --> 00:08:39,359 Usually I'm a strict carnivore, 167 00:08:39,360 --> 00:08:44,440 but maybe I should try some authentic fly cuisine. 168 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 Can't see the harm. 169 00:08:52,200 --> 00:08:54,639 Would it help if I made a buzzing noise? 170 00:08:54,640 --> 00:08:57,839 Buzz. Buzz. 171 00:08:57,840 --> 00:08:59,239 Oh, but it's just the head. 172 00:08:59,240 --> 00:09:00,360 Sorry. 173 00:09:08,640 --> 00:09:09,680 Julie? 174 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 Are you alright? 175 00:09:14,840 --> 00:09:16,200 I knew we couldn't trust her! 176 00:09:17,760 --> 00:09:19,400 No! Julie! 177 00:09:26,480 --> 00:09:29,880 Just needed to take the taste away. 178 00:09:31,800 --> 00:09:33,159 Is everything alright? 179 00:09:33,160 --> 00:09:34,479 We had bloodcurdling screams, 180 00:09:34,480 --> 00:09:36,279 so we thought we'd pop our heads round. 181 00:09:36,280 --> 00:09:37,359 Spider! 182 00:09:37,360 --> 00:09:39,799 She's ripped Lloyd's surprisingly long leg off! 183 00:09:39,800 --> 00:09:41,839 And eaten most of PB. 184 00:09:41,840 --> 00:09:43,399 Get away, you beast! 185 00:09:43,400 --> 00:09:44,519 No! 186 00:09:44,520 --> 00:09:46,439 Wait, stop! I'm fine! 187 00:09:46,440 --> 00:09:48,759 Julie isn't eating me. 188 00:09:48,760 --> 00:09:50,159 She's not eating any of us. 189 00:09:50,160 --> 00:09:51,800 And she's had plenty of opportunity to. 190 00:09:53,080 --> 00:09:55,479 You know what? PB was right. 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,759 Julie's not a monster. 192 00:09:56,760 --> 00:09:58,079 Julie is our friend. 193 00:09:58,080 --> 00:10:00,600 And she does not eat friends. 194 00:10:01,840 --> 00:10:04,120 Or friends of friends. 195 00:10:10,680 --> 00:10:12,959 This was so much fun. 196 00:10:12,960 --> 00:10:15,399 Next time you could come to mine for dinner. 197 00:10:15,400 --> 00:10:16,559 Yes. Maybe. 198 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 No! 199 00:10:18,600 --> 00:10:21,839 OK, how about just Abacus and I come with you, PB? 200 00:10:21,840 --> 00:10:24,000 As long as we're not, you know, muscling in. 201 00:10:25,400 --> 00:10:26,719 Bye, Julie. 202 00:10:26,720 --> 00:10:28,040 Bye. 203 00:10:30,760 --> 00:10:32,439 What... Wait, you did mean for dinner, 204 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 not FOR dinner, right? 205 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 Uh... 206 00:10:53,000 --> 00:10:55,360 Captions by Red Bee Media 14442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.