Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,679
It is estimated
that there are
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,479
some 10 quintillion insects
alive at any one time.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,959
But forget about them.
This is about me, Lloyd.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,440
I'm a fly.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,359
I mean, what a twist.
6
00:00:44,360 --> 00:00:47,679
Who knew Arachnofly
had an identical twin brother?
7
00:00:47,680 --> 00:00:49,639
Nobody would have guessed that.
8
00:00:49,640 --> 00:00:54,319
I did.
He's a clone, not a twin, though.
9
00:00:54,320 --> 00:00:56,319
That's obvious.
That's ridiculous, PB.
10
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
Burpy doesn't have
that sort of know-how.
11
00:00:59,760 --> 00:01:00,760
Hmm.
12
00:01:01,160 --> 00:01:03,519
Let's continue this tomorrow.
Without PB.
13
00:01:03,520 --> 00:01:05,759
What? Why without me?
14
00:01:05,760 --> 00:01:07,599
Lloyd, be fair.
15
00:01:07,600 --> 00:01:10,519
But PB is always muscling in
on what Abacus and I are doing.
16
00:01:10,520 --> 00:01:14,759
I only always "muscle in"
because Abacus is always here.
17
00:01:14,760 --> 00:01:17,479
Hmm, that's true.
You are always here, Abacus.
18
00:01:17,480 --> 00:01:19,799
No offence.
None taken, Mr. Lloyd.
19
00:01:19,800 --> 00:01:23,999
See, you even serve pita bread
with dinner just for Abacus.
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,519
Well, how about you invite
a friend over for dinner too?
21
00:01:26,520 --> 00:01:29,079
And then you'll have someone
to talk to that isn't me and Abacus.
22
00:01:29,080 --> 00:01:31,680
Yes! Can I invite someone, please?
23
00:01:32,680 --> 00:01:36,279
Well, that's fair.
Abacus is always here.
24
00:01:36,280 --> 00:01:37,480
No offence.
25
00:01:39,320 --> 00:01:41,280
Great. I want...
26
00:01:41,920 --> 00:01:43,079
...Julie.
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,439
Julie, Julie, Julie...
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,599
Oh, she's that nice little
ladybird, right?
29
00:01:47,600 --> 00:01:50,719
No, Dad, that's Dotty. Julie is...
30
00:01:50,720 --> 00:01:52,880
A spider.
Oh, she's a spi...
31
00:01:56,960 --> 00:01:59,319
A spider? You want to invite
a spider to dinner?
32
00:01:59,320 --> 00:02:00,799
Have you lost your marbles?
33
00:02:00,800 --> 00:02:03,879
I want to invite a friend to dinner.
34
00:02:03,880 --> 00:02:05,519
Julie is a friend.
35
00:02:05,520 --> 00:02:08,719
Who is also a spider...
who eats flies.
36
00:02:08,720 --> 00:02:10,679
I mean...
But she doesn't eat friends.
37
00:02:10,680 --> 00:02:13,999
Uh, yet. Let's not push our luck,
thank you.
38
00:02:14,000 --> 00:02:19,399
Have I told you what I think
the big twist at the end is, hmm?
39
00:02:19,400 --> 00:02:23,400
I mean, maybe we can
push our luck a little bit.
40
00:02:25,200 --> 00:02:27,960
I suppose we could have her over.
41
00:02:28,720 --> 00:02:29,960
Tomorrow?
42
00:02:30,720 --> 00:02:33,679
Uh, gets it over with, I suppose.
43
00:02:33,680 --> 00:02:35,599
Yes!
44
00:02:35,600 --> 00:02:37,359
This is a bad idea.
45
00:02:37,360 --> 00:02:40,559
If I get eaten, PB,
Abacus will never forgive you.
46
00:02:40,560 --> 00:02:42,519
He's right. I won't.
47
00:02:42,520 --> 00:02:44,399
What if Abacus gets eaten?
48
00:02:44,400 --> 00:02:46,239
I assume he'll be here. No offence.
49
00:02:46,240 --> 00:02:49,119
Oh, no. Spiders don't eat wood lice.
We're too chewy.
50
00:02:49,120 --> 00:02:52,400
So don't worry if you're all eaten.
I'll tell everyone what happened.
51
00:02:59,120 --> 00:03:01,679
Who could have predicted
Arachnofly was...
52
00:03:01,680 --> 00:03:03,359
The clone all along.
53
00:03:03,360 --> 00:03:04,759
Of course he was.
54
00:03:04,760 --> 00:03:07,479
Otherwise, why else would they...
No more spoilers, PB!
55
00:03:07,480 --> 00:03:09,319
You want Julie
to come to dinner or not?
56
00:03:09,320 --> 00:03:10,639
Oh, fine.
57
00:03:10,640 --> 00:03:12,839
You could at least show
a bit of trust, though.
58
00:03:12,840 --> 00:03:15,960
I'm not going to invite a spider
to dinner without being prepared.
59
00:03:17,680 --> 00:03:19,119
She'll be offended.
60
00:03:19,120 --> 00:03:21,759
If she's offended, she's more likely
to want to eat him.
61
00:03:21,760 --> 00:03:24,239
And therefore, all the more reason
to be prepared.
62
00:03:24,240 --> 00:03:27,080
I think this is it.
63
00:03:27,960 --> 00:03:29,919
What, you think?
We can't get this wrong.
64
00:03:29,920 --> 00:03:31,479
Is it or isn't it?
65
00:03:31,480 --> 00:03:32,680
It is.
66
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
OK, right.
Just let me do the talking.
67
00:03:37,840 --> 00:03:41,560
Julie, are you in?
68
00:03:42,640 --> 00:03:45,199
Ah, she must be out. Never mind.
We tried our best. Let's go.
69
00:03:45,200 --> 00:03:46,320
Hello, Lloyd.
70
00:03:47,440 --> 00:03:48,600
Ooh.
71
00:03:54,120 --> 00:03:55,679
Don't eat me!
72
00:03:55,680 --> 00:03:56,759
Lloyd!
73
00:03:56,760 --> 00:03:59,119
I mean... Thank you?
74
00:03:59,120 --> 00:04:01,439
What are you doing so far from home?
75
00:04:01,440 --> 00:04:03,719
We came to invite you
to dinner, tonight.
76
00:04:03,720 --> 00:04:06,800
But you're probably busy.
Bit short notice. So...
77
00:04:12,600 --> 00:04:14,679
Oh, how sweet.
78
00:04:14,680 --> 00:04:17,079
I don't get many dinner invitations.
79
00:04:17,080 --> 00:04:18,239
I suppose it is unusual
80
00:04:18,240 --> 00:04:20,119
for your dinner
to invite you to dinner.
81
00:04:20,120 --> 00:04:21,239
We're not the dinner!
82
00:04:21,240 --> 00:04:24,199
What about other spiders?
Don't they invite you?
83
00:04:24,200 --> 00:04:26,679
Oh, spiders aren't
really very social.
84
00:04:26,680 --> 00:04:28,080
Well, in that case, we'll be off.
85
00:04:29,960 --> 00:04:32,439
I want you to come, Julie. Please?
86
00:04:32,440 --> 00:04:34,080
And Lloyd does too.
87
00:04:36,400 --> 00:04:38,159
OK, yeah. Please come, Julie.
88
00:04:38,160 --> 00:04:39,560
We'd love to have you for dinner.
89
00:04:41,040 --> 00:04:43,839
I'd love to have you
for dinner, too.
90
00:04:43,840 --> 00:04:47,479
No, I mean, I'd love
to have dinner WITH you.
91
00:04:47,480 --> 00:04:49,239
Not have you FOR dinner.
92
00:04:49,240 --> 00:04:51,439
I mean, I WOULD love
to have you for dinner.
93
00:04:51,440 --> 00:04:55,319
I mean, have you COME for dinner
with me at mine another time.
94
00:04:55,320 --> 00:04:58,320
But for dinner, not FOR dinner.
I mean...
95
00:04:59,360 --> 00:05:01,560
What you said, PB. Yes to that.
96
00:05:06,960 --> 00:05:08,119
OK, listen.
97
00:05:08,120 --> 00:05:10,959
Right, not everybody is
as trusting of spiders as PB.
98
00:05:10,960 --> 00:05:12,199
So if we're really doing this,
99
00:05:12,200 --> 00:05:15,120
we need to try not to draw
unnecessary attention.
100
00:05:17,120 --> 00:05:19,640
Push!
Right leg down a bit.
101
00:05:21,080 --> 00:05:23,159
Other right leg.
Push!
102
00:05:23,160 --> 00:05:24,679
No, the other one.
103
00:05:24,680 --> 00:05:28,560
Oh, such a... lovely... home.
104
00:05:33,880 --> 00:05:36,160
It's Molly and Polly.
Quick, cover her up.
105
00:05:36,880 --> 00:05:38,679
Everything alright, Lloyd?
106
00:05:38,680 --> 00:05:40,840
Never better, Molly. Polly.
107
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
Oh, phew. Get her in, quick.
108
00:05:51,800 --> 00:05:53,600
You must be Mr Fly.
109
00:05:54,680 --> 00:05:56,599
It's very nice to meet you.
110
00:05:56,600 --> 00:05:57,680
Uh...
111
00:05:58,600 --> 00:06:01,319
And Mrs Fly. I'm Julie.
112
00:06:01,320 --> 00:06:03,439
Oh.
I brought dessert.
113
00:06:03,440 --> 00:06:06,680
Oh, it's a... big, long leg.
114
00:06:07,920 --> 00:06:10,000
Had a row with a daddy long-legs.
115
00:06:10,840 --> 00:06:13,119
He'll grow another one.
Wow.
116
00:06:13,120 --> 00:06:15,119
I can't wait for dessert.
117
00:06:15,120 --> 00:06:16,920
Dinner is this way, Julie.
118
00:06:18,480 --> 00:06:20,599
Very nice to meet you too, Julie.
119
00:06:20,600 --> 00:06:22,119
OK, so remember our escape routes.
120
00:06:22,120 --> 00:06:23,999
If she goes rogue,
we make for the door.
121
00:06:24,000 --> 00:06:25,119
If that's blocked, window.
122
00:06:25,120 --> 00:06:27,079
If that's blocked,
we burrow through the walls. Clear?
123
00:06:27,080 --> 00:06:31,559
She's our friend and guest.
We don't need escape routes.
124
00:06:31,560 --> 00:06:33,119
Better safe than sorry, PB.
125
00:06:33,120 --> 00:06:34,639
Sorry, I froze up.
126
00:06:34,640 --> 00:06:37,239
I don't know what to say
to a spider, Lloyd. I'm so nervous.
127
00:06:37,240 --> 00:06:41,439
Way ahead of you. I've written out
some spider conversation starters.
128
00:06:41,440 --> 00:06:42,560
Oh.
129
00:06:45,160 --> 00:06:47,520
Ooh, what a lovely kitchen.
130
00:06:51,640 --> 00:06:54,880
Mmm, something smells good.
131
00:06:58,200 --> 00:07:00,240
Oh. Sorry.
132
00:07:01,600 --> 00:07:02,799
Dinner time.
133
00:07:02,800 --> 00:07:04,639
Do you like fruit flies, Julie?
134
00:07:04,640 --> 00:07:06,039
I love fruit flies,
135
00:07:06,040 --> 00:07:08,719
though I was never
expecting you to be serving...
136
00:07:08,720 --> 00:07:11,680
Oh, a fly made out of fruit.
137
00:07:12,280 --> 00:07:14,439
I get it. How thoughtful.
138
00:07:14,440 --> 00:07:17,000
Oh, it's... It's the closest we had.
139
00:07:20,320 --> 00:07:21,839
My uncle met a spider once.
140
00:07:21,840 --> 00:07:25,319
He had such a bad sense of direction
he flew straight into a web
141
00:07:25,320 --> 00:07:26,559
and got...
Mum.
142
00:07:26,560 --> 00:07:28,759
...out of it just fine.
143
00:07:28,760 --> 00:07:33,960
Before passing away
in an entirely unrelated incident.
144
00:07:36,160 --> 00:07:37,359
Ooh!
145
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
Dad, start a conversation.
146
00:07:42,560 --> 00:07:44,519
When... when did you last eat a fly?
147
00:07:44,520 --> 00:07:45,959
Dad!
Sorry.
148
00:07:45,960 --> 00:07:49,199
On... on average,
149
00:07:49,200 --> 00:07:52,119
how many flies do you eat?
Dad.
150
00:07:52,120 --> 00:07:54,479
Julie, have you ever eaten a friend?
151
00:07:54,480 --> 00:07:55,599
Dad!
152
00:07:55,600 --> 00:07:56,919
Lloyd wrote it.
153
00:07:56,920 --> 00:07:58,160
It's a reasonable question.
154
00:08:01,160 --> 00:08:02,280
Uh...
155
00:08:04,440 --> 00:08:06,199
You don't have to answer, Julie.
156
00:08:06,200 --> 00:08:08,279
No, it's OK. I understand.
157
00:08:08,280 --> 00:08:10,559
I'd never eat a friend.
158
00:08:10,560 --> 00:08:13,039
And you are my friends.
159
00:08:13,040 --> 00:08:15,320
You're all safe. Promise.
160
00:08:18,520 --> 00:08:21,919
Julie, you've not eaten anything.
Don't you like it?
161
00:08:21,920 --> 00:08:24,720
Well, I can't really eat fruit.
162
00:08:25,760 --> 00:08:29,439
Well, then let's get straight
to pudding before you get hungry.
163
00:08:29,440 --> 00:08:31,080
Can I try some?
No!
164
00:08:32,280 --> 00:08:34,399
You always say
I should try new foods.
165
00:08:34,400 --> 00:08:36,999
Well, that is good advice.
166
00:08:37,000 --> 00:08:39,359
Usually I'm a strict carnivore,
167
00:08:39,360 --> 00:08:44,440
but maybe I should try
some authentic fly cuisine.
168
00:08:46,280 --> 00:08:48,080
Can't see the harm.
169
00:08:52,200 --> 00:08:54,639
Would it help
if I made a buzzing noise?
170
00:08:54,640 --> 00:08:57,839
Buzz. Buzz.
171
00:08:57,840 --> 00:08:59,239
Oh, but it's just the head.
172
00:08:59,240 --> 00:09:00,360
Sorry.
173
00:09:08,640 --> 00:09:09,680
Julie?
174
00:09:10,320 --> 00:09:11,480
Are you alright?
175
00:09:14,840 --> 00:09:16,200
I knew we couldn't trust her!
176
00:09:17,760 --> 00:09:19,400
No! Julie!
177
00:09:26,480 --> 00:09:29,880
Just needed to take the taste away.
178
00:09:31,800 --> 00:09:33,159
Is everything alright?
179
00:09:33,160 --> 00:09:34,479
We had bloodcurdling screams,
180
00:09:34,480 --> 00:09:36,279
so we thought
we'd pop our heads round.
181
00:09:36,280 --> 00:09:37,359
Spider!
182
00:09:37,360 --> 00:09:39,799
She's ripped Lloyd's
surprisingly long leg off!
183
00:09:39,800 --> 00:09:41,839
And eaten most of PB.
184
00:09:41,840 --> 00:09:43,399
Get away, you beast!
185
00:09:43,400 --> 00:09:44,519
No!
186
00:09:44,520 --> 00:09:46,439
Wait, stop! I'm fine!
187
00:09:46,440 --> 00:09:48,759
Julie isn't eating me.
188
00:09:48,760 --> 00:09:50,159
She's not eating any of us.
189
00:09:50,160 --> 00:09:51,800
And she's had plenty of
opportunity to.
190
00:09:53,080 --> 00:09:55,479
You know what? PB was right.
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,759
Julie's not a monster.
192
00:09:56,760 --> 00:09:58,079
Julie is our friend.
193
00:09:58,080 --> 00:10:00,600
And she does not eat friends.
194
00:10:01,840 --> 00:10:04,120
Or friends of friends.
195
00:10:10,680 --> 00:10:12,959
This was so much fun.
196
00:10:12,960 --> 00:10:15,399
Next time you could come
to mine for dinner.
197
00:10:15,400 --> 00:10:16,559
Yes.
Maybe.
198
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
No!
199
00:10:18,600 --> 00:10:21,839
OK, how about just Abacus and I
come with you, PB?
200
00:10:21,840 --> 00:10:24,000
As long as we're not,
you know, muscling in.
201
00:10:25,400 --> 00:10:26,719
Bye, Julie.
202
00:10:26,720 --> 00:10:28,040
Bye.
203
00:10:30,760 --> 00:10:32,439
What... Wait,
you did mean for dinner,
204
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
not FOR dinner, right?
205
00:10:35,400 --> 00:10:37,360
Uh...
206
00:10:53,000 --> 00:10:55,360
Captions by Red Bee Media
14442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.