All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E15 Gummy Goes Off 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,199 It is estimated that there are some 10 quintillion insects 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,479 alive at any one time. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,959 But forget about them. This is about ME - Lloyd! 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:36,360 --> 00:00:37,360 Oof! 6 00:00:43,840 --> 00:00:46,079 Ugh. Ugh! That's it. 7 00:00:46,080 --> 00:00:47,239 No more. 8 00:00:47,240 --> 00:00:50,319 Turns out you can have too much of a good thing. 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,159 That was quite a feast. 10 00:00:52,160 --> 00:00:53,479 Shall we head home, Lloyd? 11 00:00:53,480 --> 00:00:56,400 And by home, I mean your home, obviously. 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,959 Oh. Too stuffed to move, Abacus. 13 00:01:00,960 --> 00:01:04,719 We need to find a nice, quiet spot, have a light doze 14 00:01:04,720 --> 00:01:08,000 and let the obscene amount of crumbs we just ate digest. 15 00:01:09,280 --> 00:01:12,720 Unf! 16 00:01:15,600 --> 00:01:16,719 Not again. 17 00:01:16,720 --> 00:01:18,839 We'll never get this crumb home. 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,759 I am trying, Jim. 19 00:01:20,760 --> 00:01:23,279 I just can't seem to get a good grip. 20 00:01:23,280 --> 00:01:25,799 Maybe if you put Gummy down, Bob. 21 00:01:25,800 --> 00:01:27,559 Put Gummy down? 22 00:01:27,560 --> 00:01:28,879 Just for a bit. 23 00:01:28,880 --> 00:01:33,519 This crumb will keep us fed for ages, but only if we get it home. 24 00:01:33,520 --> 00:01:36,759 So let's leave Gummy while we do that and come back for him later. 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,839 Oh, leave Gummy? 26 00:01:38,840 --> 00:01:40,839 Gummy can't look after himself. 27 00:01:40,840 --> 00:01:44,440 I'd never forgive myself if something happened to him. 28 00:01:45,720 --> 00:01:46,799 I can keep an eye on him. 29 00:01:46,800 --> 00:01:48,919 Really? Thanks, Lloyd. 30 00:01:48,920 --> 00:01:50,879 How about that, Bob? 31 00:01:50,880 --> 00:01:55,479 Well, we'd only be a few minutes, I suppose. 32 00:01:55,480 --> 00:01:57,519 I'll be right back, Gummy. 33 00:01:57,520 --> 00:01:59,159 You behave yourself. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,959 Take good care of him, Lloyd. 35 00:02:00,960 --> 00:02:02,719 Don't leave him. 36 00:02:02,720 --> 00:02:04,079 Don't worry. 37 00:02:04,080 --> 00:02:06,800 We're not going anywhere any time soon. 38 00:02:08,120 --> 00:02:09,159 Cheerio. 39 00:02:09,160 --> 00:02:10,639 That was nice of you, Lloyd. 40 00:02:10,640 --> 00:02:12,159 Well, I'm a nice fly. 41 00:02:12,160 --> 00:02:14,880 Plus, it was hard to doze properly with their bickering. 42 00:02:18,680 --> 00:02:20,479 Hi, son. Hi, Lloyd. 43 00:02:20,480 --> 00:02:22,279 Enjoy the feast? 44 00:02:22,280 --> 00:02:23,479 Yes, thank you. 45 00:02:23,480 --> 00:02:26,159 Don't think I've seen Gummy without Bob before. 46 00:02:26,160 --> 00:02:27,279 Everything OK? 47 00:02:27,280 --> 00:02:30,759 We're looking after him while Bob helps Jim with a crumb. 48 00:02:30,760 --> 00:02:32,399 Well, that's super. 49 00:02:32,400 --> 00:02:35,239 I know Gummy means a lot to Bob. 50 00:02:35,240 --> 00:02:38,799 I wish I had a friend like that to keep me company sometimes. 51 00:02:38,800 --> 00:02:40,479 You look after him now. 52 00:02:40,480 --> 00:02:41,679 That's what we're doing. 53 00:02:41,680 --> 00:02:44,039 Yes. He's in very capable hands. 54 00:02:44,040 --> 00:02:46,920 Bye! Now, where were we? 55 00:02:48,840 --> 00:02:51,879 What if something happens to Gummy while we're asleep? 56 00:02:51,880 --> 00:02:53,559 He's made of jelly. Where's he going to go? 57 00:02:53,560 --> 00:02:55,319 Besides, we're not sleeping. 58 00:02:55,320 --> 00:02:58,519 We're very lightly dozing. 59 00:02:58,520 --> 00:02:59,960 It's very different. 60 00:03:04,160 --> 00:03:06,159 Mi-mi-mi-mi-mi. Gummy!? 61 00:03:06,160 --> 00:03:07,479 Lloyd. 62 00:03:07,480 --> 00:03:09,959 Where's Gummy? Huh? Oh, hey, Bob. 63 00:03:09,960 --> 00:03:13,359 Sorry. Must have dozed less lightly than intended. 64 00:03:13,360 --> 00:03:15,600 It's OK. It's OK. Gummy's right... 65 00:03:18,400 --> 00:03:20,319 Here? Not anymore. 66 00:03:20,320 --> 00:03:23,039 Oh, no. We have to find him. 67 00:03:23,040 --> 00:03:24,799 He won't have gotten far on foot. 68 00:03:24,800 --> 00:03:26,719 He's not as fast as he used to be. 69 00:03:26,720 --> 00:03:28,360 Everyone split up. 70 00:03:30,400 --> 00:03:32,959 Wait, wait, wait. He's not gone anywhere on foot. 71 00:03:32,960 --> 00:03:34,999 You suspect foul play? 72 00:03:35,000 --> 00:03:37,319 Never gonna see Gummy again! 73 00:03:37,320 --> 00:03:41,079 Don't worry, Bob. I will find Gummy for you. 74 00:03:41,080 --> 00:03:42,359 Well, you did lose him. 75 00:03:42,360 --> 00:03:43,439 Yes. Yes. Alright. 76 00:03:43,440 --> 00:03:46,319 I said I'll find him. And I will help. 77 00:03:46,320 --> 00:03:48,719 Like you helped lose him. 78 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 Erm... 79 00:03:50,680 --> 00:03:52,520 Yes. Oh, good. 80 00:03:53,920 --> 00:03:55,399 Find him, Lloyd. 81 00:03:55,400 --> 00:04:00,040 Else, and I know I've said this before, but you are doomed! 82 00:04:02,680 --> 00:04:04,800 Hmm. Hmm. 83 00:04:06,360 --> 00:04:09,079 Yeah. Well, as you can see, Gummy is not here 84 00:04:09,080 --> 00:04:11,399 but cannot have moved by himself. 85 00:04:11,400 --> 00:04:14,999 It's a tough one, alright. I've got it, Abacus. 86 00:04:15,000 --> 00:04:20,399 If Gummy didn't walk off on his own, then somebody must have taken him. 87 00:04:20,400 --> 00:04:22,719 Oh, the aforementioned foul play. 88 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Who would do such a thing? 89 00:04:25,720 --> 00:04:27,919 Hi, you two. What a feast, eh? 90 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Shh! I'm investigating. 91 00:04:32,400 --> 00:04:33,959 Gummy's gone missing. 92 00:04:33,960 --> 00:04:36,119 We're trying to find him. Oh, my. 93 00:04:36,120 --> 00:04:37,400 Good luck with that. 94 00:04:38,480 --> 00:04:39,719 Who was at the feast? 95 00:04:39,720 --> 00:04:41,559 They are our prime suspects. 96 00:04:41,560 --> 00:04:43,599 Oh, prime suspects. 97 00:04:43,600 --> 00:04:44,759 Love the lingo. 98 00:04:44,760 --> 00:04:46,279 Let's see. There was Dad. 99 00:04:46,280 --> 00:04:48,799 Catastrophe Jim. And Bob. 100 00:04:48,800 --> 00:04:50,959 And Polly, of course. 101 00:04:50,960 --> 00:04:52,679 Of course. 102 00:04:52,680 --> 00:04:56,359 We'll start with the most obvious suspect. 103 00:04:56,360 --> 00:04:59,680 Your dad! Come on, we've got a Gummy-napper to find. 104 00:05:01,360 --> 00:05:03,799 So you say you have no idea as to the whereabouts 105 00:05:03,800 --> 00:05:05,879 of the gummy sweet known as Gummy? 106 00:05:05,880 --> 00:05:07,039 Why, no. 107 00:05:07,040 --> 00:05:10,279 I haven't seen him since I saw him with you earlier. 108 00:05:10,280 --> 00:05:13,039 Only I seem to remember you being a little jealous 109 00:05:13,040 --> 00:05:15,160 of Bob and Gummy's relationship. 110 00:05:16,440 --> 00:05:18,559 Oh, is that Gummy? 111 00:05:18,560 --> 00:05:20,999 I'd give anything to have a friend like that. 112 00:05:21,000 --> 00:05:23,480 Anything! ANYTHING! 113 00:05:25,600 --> 00:05:29,359 You wanted a friend like Gummy so much, you took him, didn't you? 114 00:05:29,360 --> 00:05:30,559 Didn't you? 115 00:05:30,560 --> 00:05:34,439 You're right. I did want a friend like Gummy. 116 00:05:34,440 --> 00:05:37,679 So I found one. Meet Tony. 117 00:05:37,680 --> 00:05:41,839 Why would I want Gummy when I've got him? 118 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Hello. 119 00:05:44,440 --> 00:05:47,719 Phew. Looks like my dad's in the clear, Lloyd. 120 00:05:47,720 --> 00:05:48,839 OK, Ampersand. 121 00:05:48,840 --> 00:05:51,239 Your story checks out. But stay out of trouble. 122 00:05:51,240 --> 00:05:53,959 I don't want to have to come questioning you again. 123 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 No problem, Lloyd. 124 00:05:56,960 --> 00:05:59,119 See you later, boys. 125 00:05:59,120 --> 00:06:01,639 So who's next on the suspect list? 126 00:06:01,640 --> 00:06:03,399 Let's see. 127 00:06:03,400 --> 00:06:05,639 Polly. Polly! That's it. 128 00:06:05,640 --> 00:06:07,159 Why didn't I see it before? 129 00:06:07,160 --> 00:06:11,719 She was munching on something green, sticky and gummy earlier. 130 00:06:11,720 --> 00:06:13,360 It all makes sense now. 131 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 You want to find Gummy? 132 00:06:19,240 --> 00:06:20,760 Good luck with that. 133 00:06:32,760 --> 00:06:34,559 What are you talking about, Lloyd? 134 00:06:34,560 --> 00:06:36,479 Don't play innocent with me, Polly. 135 00:06:36,480 --> 00:06:37,719 You can't fool me. 136 00:06:37,720 --> 00:06:39,039 You were at the big feast. 137 00:06:39,040 --> 00:06:40,439 And on your way home, 138 00:06:40,440 --> 00:06:43,439 you practically waved Gummy's gummy green remains in our faces. 139 00:06:43,440 --> 00:06:45,319 Gummy green gooseberry. 140 00:06:45,320 --> 00:06:46,439 Pah! 141 00:06:46,440 --> 00:06:47,999 A likely story. 142 00:06:48,000 --> 00:06:48,999 Hmm. 143 00:06:49,000 --> 00:06:50,799 Is there a problem? Ah! Aha! 144 00:06:50,800 --> 00:06:52,519 Caught in the act. Aha. 145 00:06:52,520 --> 00:06:54,319 It seems you're both in on it. 146 00:06:54,320 --> 00:06:55,799 Add Molly to the list, Abacus. 147 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Hm. 148 00:06:57,920 --> 00:06:59,519 Hey, my gooseberry. 149 00:06:59,520 --> 00:07:01,159 We'll see about that. 150 00:07:01,160 --> 00:07:03,320 Mm. Hmm. 151 00:07:04,680 --> 00:07:06,799 It's gooseberry. OK, you're in the clear. 152 00:07:06,800 --> 00:07:09,519 Sorry I ate your gooseberry. 153 00:07:09,520 --> 00:07:10,959 That was my last bit. 154 00:07:10,960 --> 00:07:13,519 We appreciate your cooperation. 155 00:07:13,520 --> 00:07:14,839 Abacus, who's left? 156 00:07:14,840 --> 00:07:16,159 Only Catastrophe Jim. 157 00:07:16,160 --> 00:07:18,119 But... Of course, an inside job. 158 00:07:18,120 --> 00:07:19,719 He didn't seem too keen on Gummy. 159 00:07:19,720 --> 00:07:23,879 In fact, he practically insisted we look after him. 160 00:07:23,880 --> 00:07:26,879 That Gummy has been nothing but a pain in the thorax. 161 00:07:26,880 --> 00:07:28,559 Leave him with Lloyd. 162 00:07:28,560 --> 00:07:30,919 We'll take care of the crumb. 163 00:07:30,920 --> 00:07:33,800 Then I'll take care of Gummy! 164 00:07:37,840 --> 00:07:40,439 Me? Yes, you. 165 00:07:40,440 --> 00:07:41,479 Maybe... 166 00:07:41,480 --> 00:07:44,079 You fobbed Gummy off on two innocent children, 167 00:07:44,080 --> 00:07:45,799 waited for them to fall asleep 168 00:07:45,800 --> 00:07:49,399 and then accused them of a crime you committed. 169 00:07:49,400 --> 00:07:51,279 Dastardly genius. 170 00:07:51,280 --> 00:07:53,599 But that's not possible, Lloyd. 171 00:07:53,600 --> 00:07:56,919 Jim hasn't left my side all day. 172 00:07:56,920 --> 00:07:58,879 Yeah, that's right. We took the crumb home, 173 00:07:58,880 --> 00:08:00,959 popped back here to see if we could dibs another 174 00:08:00,960 --> 00:08:03,079 but the ants had already hoovered up the last of them 175 00:08:03,080 --> 00:08:04,399 and then we came to see you. 176 00:08:04,400 --> 00:08:07,999 And we've just been looking for poor Gummy ever since. 177 00:08:08,000 --> 00:08:09,599 Well, that's exactly what... 178 00:08:09,600 --> 00:08:11,039 Hang on. Did you say ants? 179 00:08:11,040 --> 00:08:12,079 Yes. 180 00:08:12,080 --> 00:08:13,599 They're not on our suspect list. 181 00:08:13,600 --> 00:08:16,639 But they should be. 182 00:08:16,640 --> 00:08:19,039 Who knows? I can't stay on top of things like that. 183 00:08:19,040 --> 00:08:20,239 I'm the Queen. 184 00:08:20,240 --> 00:08:21,919 Feel free to ask around, though. 185 00:08:21,920 --> 00:08:23,759 Have you seen this Gummy? 186 00:08:23,760 --> 00:08:25,279 Seen this Gummy? 187 00:08:25,280 --> 00:08:26,399 Seen THIS Gummy? 188 00:08:26,400 --> 00:08:27,559 Seen this Gummy? 189 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 Oi! 190 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 Seen this Gummy? 191 00:08:33,680 --> 00:08:35,039 Seen this Gummy? 192 00:08:35,040 --> 00:08:36,359 Seen this Gummy? Nope. 193 00:08:36,360 --> 00:08:37,639 Seen this Gummy? No. 194 00:08:37,640 --> 00:08:40,999 Seen this Gummy? Oh, sure. We picked that up. 195 00:08:41,000 --> 00:08:42,639 Right. Where is he? Not here. 196 00:08:42,640 --> 00:08:44,919 We had to drop it and scatter when Biggo showed up. 197 00:08:44,920 --> 00:08:47,119 And where was that? 198 00:08:47,120 --> 00:08:49,279 Riiiight here. 199 00:08:49,280 --> 00:08:50,639 Doesn't look like he's here to me. 200 00:08:50,640 --> 00:08:52,919 The trail has gone cold. 201 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 But he was here. 202 00:08:56,160 --> 00:08:57,879 He was here, too. 203 00:08:57,880 --> 00:08:58,879 And here! 204 00:08:58,880 --> 00:09:02,119 How? He can't walk. He can't hop. He can't fly. 205 00:09:02,120 --> 00:09:03,479 Can't do anything. 206 00:09:03,480 --> 00:09:05,320 Hmm. But I can. 207 00:09:07,560 --> 00:09:08,719 Aha! 208 00:09:08,720 --> 00:09:10,679 I have found the culprit. 209 00:09:10,680 --> 00:09:11,679 Biggo. 210 00:09:11,680 --> 00:09:13,239 Biggo took Gummy! 211 00:09:13,240 --> 00:09:15,599 Well... the underside of her foot did. 212 00:09:15,600 --> 00:09:18,279 So how do we find Gummy now? 213 00:09:18,280 --> 00:09:20,760 Simple. We follow the footprints. 214 00:09:25,520 --> 00:09:27,679 Which one's he under? We'll check both. 215 00:09:27,680 --> 00:09:28,679 Be quick. 216 00:09:28,680 --> 00:09:30,639 If Biggo comes out of the shower before we're finished 217 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 then we're all doomed! 218 00:09:38,240 --> 00:09:39,399 He's here. 219 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 Quick. Go and get the others. 220 00:09:44,120 --> 00:09:46,239 Is Gummy OK? 221 00:09:46,240 --> 00:09:47,639 Is he alive? 222 00:09:47,640 --> 00:09:49,559 Erm, alive as he ever was. 223 00:09:49,560 --> 00:09:51,199 But he's stuck. 224 00:09:51,200 --> 00:09:52,959 Biggo's finished her shower. 225 00:09:52,960 --> 00:09:54,840 Quick. Grab my legs and pull. 226 00:10:02,160 --> 00:10:03,520 Ow! 227 00:10:05,400 --> 00:10:08,679 Ohhh! I've missed you, too, Gummy. 228 00:10:08,680 --> 00:10:10,079 Me old buddy. 229 00:10:10,080 --> 00:10:11,879 Come here. 230 00:10:11,880 --> 00:10:14,119 Well done, Detective. You done good. 231 00:10:14,120 --> 00:10:15,759 Ah! What can I say? 232 00:10:15,760 --> 00:10:18,519 You were lucky I was here to take the case. 233 00:10:18,520 --> 00:10:21,079 Well, you were the one who lost him. Yes. Yes. OK. 234 00:10:21,080 --> 00:10:23,119 But the important thing is, I found him again. 235 00:10:23,120 --> 00:10:24,959 And by I, he means we. 236 00:10:24,960 --> 00:10:26,599 Like when YOU lost him. 237 00:10:26,600 --> 00:10:28,039 Well... 238 00:10:28,040 --> 00:10:29,279 Yes, that's right. 239 00:10:29,280 --> 00:10:31,079 We make a good team. 240 00:10:31,080 --> 00:10:34,839 Lloyd, I need your help. I've lost Tony. 241 00:10:34,840 --> 00:10:37,360 Hmm. Hmm. 242 00:10:50,760 --> 00:10:52,759 Captions by Red Bee Media 243 00:10:52,760 --> 00:10:55,360 Copyright Australian Broadcasting Corporation 16495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.