Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,199
It is estimated that there
are some 10 quintillion insects
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,479
alive at any one time.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,959
But forget about them.
This is about ME - Lloyd!
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,440
I'm a fly!
5
00:00:36,360 --> 00:00:37,360
Oof!
6
00:00:43,840 --> 00:00:46,079
Ugh. Ugh! That's it.
7
00:00:46,080 --> 00:00:47,239
No more.
8
00:00:47,240 --> 00:00:50,319
Turns out you can have too much
of a good thing.
9
00:00:50,320 --> 00:00:52,159
That was quite a feast.
10
00:00:52,160 --> 00:00:53,479
Shall we head home, Lloyd?
11
00:00:53,480 --> 00:00:56,400
And by home, I mean your home, obviously.
12
00:00:58,240 --> 00:01:00,959
Oh. Too stuffed to move, Abacus.
13
00:01:00,960 --> 00:01:04,719
We need to find a nice, quiet spot,
have a light doze
14
00:01:04,720 --> 00:01:08,000
and let the obscene amount of crumbs
we just ate digest.
15
00:01:09,280 --> 00:01:12,720
Unf!
16
00:01:15,600 --> 00:01:16,719
Not again.
17
00:01:16,720 --> 00:01:18,839
We'll never get this crumb home.
18
00:01:18,840 --> 00:01:20,759
I am trying, Jim.
19
00:01:20,760 --> 00:01:23,279
I just can't seem to get
a good grip.
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,799
Maybe if you put Gummy down, Bob.
21
00:01:25,800 --> 00:01:27,559
Put Gummy down?
22
00:01:27,560 --> 00:01:28,879
Just for a bit.
23
00:01:28,880 --> 00:01:33,519
This crumb will keep us fed for
ages, but only if we get it home.
24
00:01:33,520 --> 00:01:36,759
So let's leave Gummy while we do
that and come back for him later.
25
00:01:36,760 --> 00:01:38,839
Oh, leave Gummy?
26
00:01:38,840 --> 00:01:40,839
Gummy can't look after himself.
27
00:01:40,840 --> 00:01:44,440
I'd never forgive myself
if something happened to him.
28
00:01:45,720 --> 00:01:46,799
I can keep an eye on him.
29
00:01:46,800 --> 00:01:48,919
Really? Thanks, Lloyd.
30
00:01:48,920 --> 00:01:50,879
How about that, Bob?
31
00:01:50,880 --> 00:01:55,479
Well, we'd only be a few minutes,
I suppose.
32
00:01:55,480 --> 00:01:57,519
I'll be right back, Gummy.
33
00:01:57,520 --> 00:01:59,159
You behave yourself.
34
00:01:59,160 --> 00:02:00,959
Take good care of him, Lloyd.
35
00:02:00,960 --> 00:02:02,719
Don't leave him.
36
00:02:02,720 --> 00:02:04,079
Don't worry.
37
00:02:04,080 --> 00:02:06,800
We're not going anywhere
any time soon.
38
00:02:08,120 --> 00:02:09,159
Cheerio.
39
00:02:09,160 --> 00:02:10,639
That was nice of you, Lloyd.
40
00:02:10,640 --> 00:02:12,159
Well, I'm a nice fly.
41
00:02:12,160 --> 00:02:14,880
Plus, it was hard to doze
properly with their bickering.
42
00:02:18,680 --> 00:02:20,479
Hi, son. Hi, Lloyd.
43
00:02:20,480 --> 00:02:22,279
Enjoy the feast?
44
00:02:22,280 --> 00:02:23,479
Yes, thank you.
45
00:02:23,480 --> 00:02:26,159
Don't think I've seen Gummy
without Bob before.
46
00:02:26,160 --> 00:02:27,279
Everything OK?
47
00:02:27,280 --> 00:02:30,759
We're looking after him while Bob
helps Jim with a crumb.
48
00:02:30,760 --> 00:02:32,399
Well, that's super.
49
00:02:32,400 --> 00:02:35,239
I know Gummy means a lot to Bob.
50
00:02:35,240 --> 00:02:38,799
I wish I had a friend like that
to keep me company sometimes.
51
00:02:38,800 --> 00:02:40,479
You look after him now.
52
00:02:40,480 --> 00:02:41,679
That's what we're doing.
53
00:02:41,680 --> 00:02:44,039
Yes. He's in very capable hands.
54
00:02:44,040 --> 00:02:46,920
Bye!
Now, where were we?
55
00:02:48,840 --> 00:02:51,879
What if something happens
to Gummy while we're asleep?
56
00:02:51,880 --> 00:02:53,559
He's made of jelly.
Where's he going to go?
57
00:02:53,560 --> 00:02:55,319
Besides, we're not sleeping.
58
00:02:55,320 --> 00:02:58,519
We're very lightly dozing.
59
00:02:58,520 --> 00:02:59,960
It's very different.
60
00:03:04,160 --> 00:03:06,159
Mi-mi-mi-mi-mi.
Gummy!?
61
00:03:06,160 --> 00:03:07,479
Lloyd.
62
00:03:07,480 --> 00:03:09,959
Where's Gummy?
Huh? Oh, hey, Bob.
63
00:03:09,960 --> 00:03:13,359
Sorry. Must have dozed less lightly
than intended.
64
00:03:13,360 --> 00:03:15,600
It's OK. It's OK. Gummy's right...
65
00:03:18,400 --> 00:03:20,319
Here? Not anymore.
66
00:03:20,320 --> 00:03:23,039
Oh, no. We have to find him.
67
00:03:23,040 --> 00:03:24,799
He won't have gotten far on foot.
68
00:03:24,800 --> 00:03:26,719
He's not as fast as he used to be.
69
00:03:26,720 --> 00:03:28,360
Everyone split up.
70
00:03:30,400 --> 00:03:32,959
Wait, wait, wait.
He's not gone anywhere on foot.
71
00:03:32,960 --> 00:03:34,999
You suspect foul play?
72
00:03:35,000 --> 00:03:37,319
Never gonna see Gummy again!
73
00:03:37,320 --> 00:03:41,079
Don't worry, Bob.
I will find Gummy for you.
74
00:03:41,080 --> 00:03:42,359
Well, you did lose him.
75
00:03:42,360 --> 00:03:43,439
Yes. Yes. Alright.
76
00:03:43,440 --> 00:03:46,319
I said I'll find him.
And I will help.
77
00:03:46,320 --> 00:03:48,719
Like you helped lose him.
78
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
Erm...
79
00:03:50,680 --> 00:03:52,520
Yes.
Oh, good.
80
00:03:53,920 --> 00:03:55,399
Find him, Lloyd.
81
00:03:55,400 --> 00:04:00,040
Else, and I know I've said this
before, but you are doomed!
82
00:04:02,680 --> 00:04:04,800
Hmm. Hmm.
83
00:04:06,360 --> 00:04:09,079
Yeah. Well, as you can see,
Gummy is not here
84
00:04:09,080 --> 00:04:11,399
but cannot have moved by himself.
85
00:04:11,400 --> 00:04:14,999
It's a tough one, alright.
I've got it, Abacus.
86
00:04:15,000 --> 00:04:20,399
If Gummy didn't walk off on his own,
then somebody must have taken him.
87
00:04:20,400 --> 00:04:22,719
Oh, the aforementioned foul play.
88
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Who would do such a thing?
89
00:04:25,720 --> 00:04:27,919
Hi, you two. What a feast, eh?
90
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
Shh! I'm investigating.
91
00:04:32,400 --> 00:04:33,959
Gummy's gone missing.
92
00:04:33,960 --> 00:04:36,119
We're trying to find him.
Oh, my.
93
00:04:36,120 --> 00:04:37,400
Good luck with that.
94
00:04:38,480 --> 00:04:39,719
Who was at the feast?
95
00:04:39,720 --> 00:04:41,559
They are our prime suspects.
96
00:04:41,560 --> 00:04:43,599
Oh, prime suspects.
97
00:04:43,600 --> 00:04:44,759
Love the lingo.
98
00:04:44,760 --> 00:04:46,279
Let's see. There was Dad.
99
00:04:46,280 --> 00:04:48,799
Catastrophe Jim. And Bob.
100
00:04:48,800 --> 00:04:50,959
And Polly, of course.
101
00:04:50,960 --> 00:04:52,679
Of course.
102
00:04:52,680 --> 00:04:56,359
We'll start with the most
obvious suspect.
103
00:04:56,360 --> 00:04:59,680
Your dad! Come on, we've got
a Gummy-napper to find.
104
00:05:01,360 --> 00:05:03,799
So you say you have no idea
as to the whereabouts
105
00:05:03,800 --> 00:05:05,879
of the gummy sweet known as Gummy?
106
00:05:05,880 --> 00:05:07,039
Why, no.
107
00:05:07,040 --> 00:05:10,279
I haven't seen him since
I saw him with you earlier.
108
00:05:10,280 --> 00:05:13,039
Only I seem to remember
you being a little jealous
109
00:05:13,040 --> 00:05:15,160
of Bob and Gummy's relationship.
110
00:05:16,440 --> 00:05:18,559
Oh, is that Gummy?
111
00:05:18,560 --> 00:05:20,999
I'd give anything
to have a friend like that.
112
00:05:21,000 --> 00:05:23,480
Anything! ANYTHING!
113
00:05:25,600 --> 00:05:29,359
You wanted a friend like Gummy
so much, you took him, didn't you?
114
00:05:29,360 --> 00:05:30,559
Didn't you?
115
00:05:30,560 --> 00:05:34,439
You're right.
I did want a friend like Gummy.
116
00:05:34,440 --> 00:05:37,679
So I found one. Meet Tony.
117
00:05:37,680 --> 00:05:41,839
Why would I want Gummy
when I've got him?
118
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Hello.
119
00:05:44,440 --> 00:05:47,719
Phew. Looks like my dad's
in the clear, Lloyd.
120
00:05:47,720 --> 00:05:48,839
OK, Ampersand.
121
00:05:48,840 --> 00:05:51,239
Your story checks out.
But stay out of trouble.
122
00:05:51,240 --> 00:05:53,959
I don't want to have to come
questioning you again.
123
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
No problem, Lloyd.
124
00:05:56,960 --> 00:05:59,119
See you later, boys.
125
00:05:59,120 --> 00:06:01,639
So who's next on the suspect list?
126
00:06:01,640 --> 00:06:03,399
Let's see.
127
00:06:03,400 --> 00:06:05,639
Polly.
Polly! That's it.
128
00:06:05,640 --> 00:06:07,159
Why didn't I see it before?
129
00:06:07,160 --> 00:06:11,719
She was munching on something green,
sticky and gummy earlier.
130
00:06:11,720 --> 00:06:13,360
It all makes sense now.
131
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
You want to find Gummy?
132
00:06:19,240 --> 00:06:20,760
Good luck with that.
133
00:06:32,760 --> 00:06:34,559
What are you talking about, Lloyd?
134
00:06:34,560 --> 00:06:36,479
Don't play innocent with me, Polly.
135
00:06:36,480 --> 00:06:37,719
You can't fool me.
136
00:06:37,720 --> 00:06:39,039
You were at the big feast.
137
00:06:39,040 --> 00:06:40,439
And on your way home,
138
00:06:40,440 --> 00:06:43,439
you practically waved Gummy's
gummy green remains in our faces.
139
00:06:43,440 --> 00:06:45,319
Gummy green gooseberry.
140
00:06:45,320 --> 00:06:46,439
Pah!
141
00:06:46,440 --> 00:06:47,999
A likely story.
142
00:06:48,000 --> 00:06:48,999
Hmm.
143
00:06:49,000 --> 00:06:50,799
Is there a problem?
Ah! Aha!
144
00:06:50,800 --> 00:06:52,519
Caught in the act. Aha.
145
00:06:52,520 --> 00:06:54,319
It seems you're both in on it.
146
00:06:54,320 --> 00:06:55,799
Add Molly to the list, Abacus.
147
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Hm.
148
00:06:57,920 --> 00:06:59,519
Hey, my gooseberry.
149
00:06:59,520 --> 00:07:01,159
We'll see about that.
150
00:07:01,160 --> 00:07:03,320
Mm. Hmm.
151
00:07:04,680 --> 00:07:06,799
It's gooseberry.
OK, you're in the clear.
152
00:07:06,800 --> 00:07:09,519
Sorry I ate your gooseberry.
153
00:07:09,520 --> 00:07:10,959
That was my last bit.
154
00:07:10,960 --> 00:07:13,519
We appreciate your cooperation.
155
00:07:13,520 --> 00:07:14,839
Abacus, who's left?
156
00:07:14,840 --> 00:07:16,159
Only Catastrophe Jim.
157
00:07:16,160 --> 00:07:18,119
But...
Of course, an inside job.
158
00:07:18,120 --> 00:07:19,719
He didn't seem too keen on Gummy.
159
00:07:19,720 --> 00:07:23,879
In fact, he practically
insisted we look after him.
160
00:07:23,880 --> 00:07:26,879
That Gummy has been nothing
but a pain in the thorax.
161
00:07:26,880 --> 00:07:28,559
Leave him with Lloyd.
162
00:07:28,560 --> 00:07:30,919
We'll take care of the crumb.
163
00:07:30,920 --> 00:07:33,800
Then I'll take care of Gummy!
164
00:07:37,840 --> 00:07:40,439
Me?
Yes, you.
165
00:07:40,440 --> 00:07:41,479
Maybe...
166
00:07:41,480 --> 00:07:44,079
You fobbed Gummy off on two innocent
children,
167
00:07:44,080 --> 00:07:45,799
waited for them to fall asleep
168
00:07:45,800 --> 00:07:49,399
and then accused them of a crime
you committed.
169
00:07:49,400 --> 00:07:51,279
Dastardly genius.
170
00:07:51,280 --> 00:07:53,599
But that's not possible, Lloyd.
171
00:07:53,600 --> 00:07:56,919
Jim hasn't left my side all day.
172
00:07:56,920 --> 00:07:58,879
Yeah, that's right.
We took the crumb home,
173
00:07:58,880 --> 00:08:00,959
popped back here to see
if we could dibs another
174
00:08:00,960 --> 00:08:03,079
but the ants had already
hoovered up the last of them
175
00:08:03,080 --> 00:08:04,399
and then we came to see you.
176
00:08:04,400 --> 00:08:07,999
And we've just been looking
for poor Gummy ever since.
177
00:08:08,000 --> 00:08:09,599
Well, that's exactly what...
178
00:08:09,600 --> 00:08:11,039
Hang on. Did you say ants?
179
00:08:11,040 --> 00:08:12,079
Yes.
180
00:08:12,080 --> 00:08:13,599
They're not on our suspect list.
181
00:08:13,600 --> 00:08:16,639
But they should be.
182
00:08:16,640 --> 00:08:19,039
Who knows? I can't stay
on top of things like that.
183
00:08:19,040 --> 00:08:20,239
I'm the Queen.
184
00:08:20,240 --> 00:08:21,919
Feel free to ask around, though.
185
00:08:21,920 --> 00:08:23,759
Have you seen this Gummy?
186
00:08:23,760 --> 00:08:25,279
Seen this Gummy?
187
00:08:25,280 --> 00:08:26,399
Seen THIS Gummy?
188
00:08:26,400 --> 00:08:27,559
Seen this Gummy?
189
00:08:27,560 --> 00:08:28,560
Oi!
190
00:08:31,200 --> 00:08:32,360
Seen this Gummy?
191
00:08:33,680 --> 00:08:35,039
Seen this Gummy?
192
00:08:35,040 --> 00:08:36,359
Seen this Gummy?
Nope.
193
00:08:36,360 --> 00:08:37,639
Seen this Gummy?
No.
194
00:08:37,640 --> 00:08:40,999
Seen this Gummy?
Oh, sure. We picked that up.
195
00:08:41,000 --> 00:08:42,639
Right. Where is he?
Not here.
196
00:08:42,640 --> 00:08:44,919
We had to drop it and scatter
when Biggo showed up.
197
00:08:44,920 --> 00:08:47,119
And where was that?
198
00:08:47,120 --> 00:08:49,279
Riiiight here.
199
00:08:49,280 --> 00:08:50,639
Doesn't look like he's here to me.
200
00:08:50,640 --> 00:08:52,919
The trail has gone cold.
201
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
But he was here.
202
00:08:56,160 --> 00:08:57,879
He was here, too.
203
00:08:57,880 --> 00:08:58,879
And here!
204
00:08:58,880 --> 00:09:02,119
How? He can't walk.
He can't hop. He can't fly.
205
00:09:02,120 --> 00:09:03,479
Can't do anything.
206
00:09:03,480 --> 00:09:05,320
Hmm. But I can.
207
00:09:07,560 --> 00:09:08,719
Aha!
208
00:09:08,720 --> 00:09:10,679
I have found the culprit.
209
00:09:10,680 --> 00:09:11,679
Biggo.
210
00:09:11,680 --> 00:09:13,239
Biggo took Gummy!
211
00:09:13,240 --> 00:09:15,599
Well... the underside of her foot did.
212
00:09:15,600 --> 00:09:18,279
So how do we find Gummy now?
213
00:09:18,280 --> 00:09:20,760
Simple. We follow the footprints.
214
00:09:25,520 --> 00:09:27,679
Which one's he under?
We'll check both.
215
00:09:27,680 --> 00:09:28,679
Be quick.
216
00:09:28,680 --> 00:09:30,639
If Biggo comes out of the shower
before we're finished
217
00:09:30,640 --> 00:09:32,520
then we're all doomed!
218
00:09:38,240 --> 00:09:39,399
He's here.
219
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
Quick. Go and get the others.
220
00:09:44,120 --> 00:09:46,239
Is Gummy OK?
221
00:09:46,240 --> 00:09:47,639
Is he alive?
222
00:09:47,640 --> 00:09:49,559
Erm, alive as he ever was.
223
00:09:49,560 --> 00:09:51,199
But he's stuck.
224
00:09:51,200 --> 00:09:52,959
Biggo's finished her shower.
225
00:09:52,960 --> 00:09:54,840
Quick. Grab my legs and pull.
226
00:10:02,160 --> 00:10:03,520
Ow!
227
00:10:05,400 --> 00:10:08,679
Ohhh! I've missed you, too, Gummy.
228
00:10:08,680 --> 00:10:10,079
Me old buddy.
229
00:10:10,080 --> 00:10:11,879
Come here.
230
00:10:11,880 --> 00:10:14,119
Well done, Detective.
You done good.
231
00:10:14,120 --> 00:10:15,759
Ah! What can I say?
232
00:10:15,760 --> 00:10:18,519
You were lucky I was here
to take the case.
233
00:10:18,520 --> 00:10:21,079
Well, you were the one who lost him.
Yes. Yes. OK.
234
00:10:21,080 --> 00:10:23,119
But the important thing is,
I found him again.
235
00:10:23,120 --> 00:10:24,959
And by I, he means we.
236
00:10:24,960 --> 00:10:26,599
Like when YOU lost him.
237
00:10:26,600 --> 00:10:28,039
Well...
238
00:10:28,040 --> 00:10:29,279
Yes, that's right.
239
00:10:29,280 --> 00:10:31,079
We make a good team.
240
00:10:31,080 --> 00:10:34,839
Lloyd, I need your help.
I've lost Tony.
241
00:10:34,840 --> 00:10:37,360
Hmm.
Hmm.
242
00:10:50,760 --> 00:10:52,759
Captions by
Red Bee Media
243
00:10:52,760 --> 00:10:55,360
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
16495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.