Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,839
It is estimated that there are
some 10 quintillion insects alive
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,039
at any one time.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,839
But forget about them.
This is about me, Lloyd.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
I'm a fly.
5
00:00:34,440 --> 00:00:36,359
Urgh.
6
00:00:36,360 --> 00:00:37,360
Oof.
7
00:00:41,880 --> 00:00:43,519
Hey, everyone. Look what I got.
8
00:00:43,520 --> 00:00:45,359
That's right. A biscuit crumb.
9
00:00:45,360 --> 00:00:46,639
Pretty sure it's custard cream.
10
00:00:46,640 --> 00:00:50,119
aka Dad's favourite, aka the crumb
that proves I'm amazing.
11
00:00:50,120 --> 00:00:52,119
However, we're yet to taste it.
12
00:00:52,120 --> 00:00:56,239
So it may be rich tea.
But more likely custard cream.
13
00:00:56,240 --> 00:00:58,080
Dad, would you like to do
the honours?
14
00:00:59,080 --> 00:01:00,719
Ahh...
15
00:01:00,720 --> 00:01:05,159
Oh, don't know I'll have room
after all this strawberry. Yum.
16
00:01:05,160 --> 00:01:08,439
Mmm. Berry brought it over.
Fresh from the fridge.
17
00:01:08,440 --> 00:01:12,639
The fridge?! You hear that, Lloyd?
Berry was in the fridge.
18
00:01:12,640 --> 00:01:14,880
That's literally
the coolest thing ever.
19
00:01:15,880 --> 00:01:20,119
Yeah. Well, this biscuit crumb
is fresh from the floor.
20
00:01:20,120 --> 00:01:23,359
Glad to hear it.
The fridge is a dangerous place.
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,599
Full of delicious delights,
but dangerous.
22
00:01:26,600 --> 00:01:29,359
Oh, the fridge is fine
if you know what you're doing.
23
00:01:29,360 --> 00:01:30,759
And delicious is right.
24
00:01:30,760 --> 00:01:33,559
I saw strawberries, raspberries,
blackberries,
25
00:01:33,560 --> 00:01:35,879
other non-berry-related fruits.
26
00:01:35,880 --> 00:01:39,520
Blackberries.
Oh, they're me favourite. So sweet.
27
00:01:40,560 --> 00:01:43,999
Hey, if the fridge is still open,
I'll get you a bit of blackberry.
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,719
Woo-hoo-hoo.
29
00:01:45,720 --> 00:01:48,559
Hey, if anyone's getting my dad
a blackberry, it is me
30
00:01:48,560 --> 00:01:50,039
with help from Abacus.
31
00:01:50,040 --> 00:01:53,200
You hear what your mum said?
The fridge is dangerous.
32
00:01:54,560 --> 00:01:57,479
When we were little, our friend
Brian got trapped in there
33
00:01:57,480 --> 00:01:58,679
when the door shut.
34
00:01:58,680 --> 00:02:00,039
Chilled to death.
35
00:02:00,040 --> 00:02:03,559
No way. Was he all errrr.....?
36
00:02:03,560 --> 00:02:06,079
Oh, no, he was just dead.
37
00:02:06,080 --> 00:02:10,759
But he died pursuing his dream.
His dream of fresh, chilled fruit.
38
00:02:10,760 --> 00:02:13,559
Yeah, Lloyd.
You rest your little wings.
39
00:02:13,560 --> 00:02:15,719
Leave this to the pros.
40
00:02:15,720 --> 00:02:17,399
Oof!
41
00:02:17,400 --> 00:02:19,359
Fine. Come on, Abacus.
42
00:02:19,360 --> 00:02:22,880
We'll just go eat this tasty
biscuit crumb safely in my room.
43
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Hmm.
44
00:02:32,320 --> 00:02:34,439
Um, this isn't your bedroom, Lloyd.
Shh.
45
00:02:34,440 --> 00:02:37,239
Help me look out for Biggo.
Check the coast is clear.
46
00:02:37,240 --> 00:02:38,879
Are you sure about this, Lloyd?
47
00:02:38,880 --> 00:02:40,399
I don't want to chill to death.
48
00:02:40,400 --> 00:02:42,799
I mean, I don't want
to do anything to death,
49
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
but chill is low on my list.
50
00:02:49,960 --> 00:02:51,879
It was right here.
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,399
Oi, fridge is behind you, Berry.
52
00:02:54,400 --> 00:02:55,839
You need your eyes tested
53
00:02:55,840 --> 00:02:57,999
The fridge. Right. The fridge is...
54
00:02:58,000 --> 00:02:59,799
...open?
55
00:02:59,800 --> 00:03:02,239
I mean, still open. What luck.
56
00:03:02,240 --> 00:03:04,559
Don't think you're going
in without me.
57
00:03:04,560 --> 00:03:07,999
Going in? Right. Yes.
That's why I'm here, to go in.
58
00:03:08,000 --> 00:03:11,039
Oh, well, you think I'd let
you take all the glory? Pah!
59
00:03:11,040 --> 00:03:13,359
Last one in is a spider's treat.
60
00:03:13,360 --> 00:03:16,560
Well, at least
we have an experienced guide.
61
00:03:22,120 --> 00:03:23,440
Wow.
62
00:03:27,240 --> 00:03:28,600
Yeah.
63
00:03:29,640 --> 00:03:33,160
I mean, yeah, newbies tend to get
like that their first time in, yeah?
64
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Oh.
65
00:03:47,120 --> 00:03:49,639
Hey, check it out.
I made a butter butterfly.
66
00:03:49,640 --> 00:03:54,119
Yeah, well, I made
a better butter butterfly. Look.
67
00:03:54,120 --> 00:03:55,840
I made a butterfly.
68
00:04:04,280 --> 00:04:05,879
Err...
69
00:04:05,880 --> 00:04:07,640
Hmm.
70
00:04:08,760 --> 00:04:10,679
Hmm. Hmm.
71
00:04:10,680 --> 00:04:12,239
Oh, omma-nomma.
72
00:04:12,240 --> 00:04:14,479
Why does everything
taste better when it's cold?
73
00:04:14,480 --> 00:04:17,759
Does it? I eat here so often,
I don't even notice anymore.
74
00:04:17,760 --> 00:04:19,199
Have you tried this, Lloyd?
75
00:04:19,200 --> 00:04:22,039
It's like water that you eat.
So good.
76
00:04:22,040 --> 00:04:24,800
It's getting nippy.
77
00:04:29,720 --> 00:04:32,159
Maybe it's time
to go find that berry.
78
00:04:32,160 --> 00:04:34,639
I'm right here.
The blackberry.
79
00:04:34,640 --> 00:04:37,519
Oh.
I don't want us to get trapped.
80
00:04:37,520 --> 00:04:39,799
Hmm. It's cosy.
81
00:04:39,800 --> 00:04:41,439
Would you like one, Lloyd?
82
00:04:41,440 --> 00:04:43,719
Uh, no, thanks.
I don't feel cold at all.
83
00:04:43,720 --> 00:04:46,279
But you are right. I've had my fill.
Where's this berry, Berry?
84
00:04:46,280 --> 00:04:49,599
Well, it's right where I left it.
85
00:04:49,600 --> 00:04:53,119
Oh, I see. Keeping it to yourself so
you can sneak it away behind my back.
86
00:04:53,120 --> 00:04:55,000
Fine. I'll find it.
87
00:05:00,800 --> 00:05:02,559
Whoa. Wait. I see it.
88
00:05:02,560 --> 00:05:04,439
It's right there.
89
00:05:04,440 --> 00:05:07,599
The berry mountain.
There it is.
90
00:05:07,600 --> 00:05:10,999
I mean, there it is. Where it always
was when I came here before.
91
00:05:11,000 --> 00:05:12,919
That blackberry's got my name on it.
92
00:05:12,920 --> 00:05:15,159
I think you'll find
it's got my name on it.
93
00:05:15,160 --> 00:05:16,920
Black-BERRY.
94
00:05:21,400 --> 00:05:23,039
Ha-ha.
95
00:05:23,040 --> 00:05:24,400
Huh?
96
00:05:30,800 --> 00:05:32,920
It's further than it looks.
97
00:05:35,200 --> 00:05:37,839
Victory! Help me with this berry.
98
00:05:37,840 --> 00:05:39,319
Why would I ever help you?
99
00:05:39,320 --> 00:05:44,279
Not help me with this, Berry.
Abacus? Help me with this berry.
100
00:05:44,280 --> 00:05:46,559
Get off! It's for my dad.
101
00:05:46,560 --> 00:05:48,519
I'm the seasoned fridge goer.
102
00:05:48,520 --> 00:05:50,719
This is no job for an amateur.
103
00:05:50,720 --> 00:05:52,439
Why don't you both bring the berry
104
00:05:52,440 --> 00:05:54,919
and decide why Lloyd deserves it
later?
105
00:05:54,920 --> 00:05:58,279
Right now we should probably get out
before the door closes any further.
106
00:05:58,280 --> 00:06:00,999
I deserve... Wait further.
107
00:06:01,000 --> 00:06:02,040
...as in...
108
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
It's already closing.
109
00:06:05,760 --> 00:06:08,159
Let's do this together.
Together.
110
00:06:08,160 --> 00:06:10,480
Oh, you can't even say 'together'
together.
111
00:06:13,760 --> 00:06:14,880
Ahh!
112
00:06:16,280 --> 00:06:18,039
Arrgh!
113
00:06:18,040 --> 00:06:20,239
I've got it. Ooh.
114
00:06:20,240 --> 00:06:22,959
Arrgh.
115
00:06:22,960 --> 00:06:24,959
That was your fault.
116
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
After it!
117
00:06:28,520 --> 00:06:32,319
What's happening? Why is it so much
further going back?
118
00:06:32,320 --> 00:06:35,319
It's the same distance, Lloyd.
You're moving slower.
119
00:06:35,320 --> 00:06:37,599
Oh, it must be the cold.
120
00:06:37,600 --> 00:06:42,639
What? Berry, why didn't you warn me
that the cold would make me slow?
121
00:06:42,640 --> 00:06:44,559
How was I meant to know?
122
00:06:44,560 --> 00:06:47,280
Because you've been in the fridge
loads of times.
123
00:06:49,040 --> 00:06:50,679
I never said loads.
124
00:06:50,680 --> 00:06:52,159
How many times then?
125
00:06:52,160 --> 00:06:53,599
How many is not important.
126
00:06:53,600 --> 00:06:56,520
It's just definitely
more than this one time.
127
00:06:58,160 --> 00:07:00,000
Hurry. We don't have long.
128
00:07:05,040 --> 00:07:09,559
Huh? This must be what it's like
to walk with me. So slow.
129
00:07:09,560 --> 00:07:11,719
Lloyd is so patient.
130
00:07:11,720 --> 00:07:13,600
Oh, this is too slow.
131
00:07:17,840 --> 00:07:20,799
Abacus. Are you OK?
132
00:07:20,800 --> 00:07:22,360
I'm in a jam, Lloyd.
133
00:07:27,240 --> 00:07:29,520
I've got it. It's mine.
134
00:07:34,640 --> 00:07:37,359
Abacus. I'm coming.
135
00:07:37,360 --> 00:07:39,159
No, Lloyd.
136
00:07:39,160 --> 00:07:40,600
Go on without me.
137
00:07:44,320 --> 00:07:48,079
Or help me up and I'll help get us
both out a little quicker.
138
00:07:48,080 --> 00:07:49,560
If it's not too much trouble.
139
00:07:54,120 --> 00:07:56,559
Berry, please come back.
140
00:07:56,560 --> 00:07:59,519
I need your help.
It's too late.
141
00:07:59,520 --> 00:08:00,919
I'm too far.
142
00:08:00,920 --> 00:08:02,160
Oh...
143
00:08:03,280 --> 00:08:04,760
Fine.
144
00:08:16,400 --> 00:08:18,879
Oh, we're too late.
145
00:08:18,880 --> 00:08:22,240
Berry, is there any other way
out of here?
146
00:08:23,760 --> 00:08:26,799
I don't know.
I've never been here before.
147
00:08:26,800 --> 00:08:29,839
What do you mean? You said...
It was all lies.
148
00:08:29,840 --> 00:08:31,799
I've never been in the fridge
before.
149
00:08:31,800 --> 00:08:34,079
The berry mountain
was out on the counter earlier.
150
00:08:34,080 --> 00:08:35,759
What? You idiot!
151
00:08:35,760 --> 00:08:38,519
We're all going to die
because of a stupid berry.
152
00:08:38,520 --> 00:08:40,880
And I very much mean you, not this.
153
00:08:41,920 --> 00:08:43,360
Arrgh.
154
00:08:45,720 --> 00:08:47,040
Gotcha.
155
00:08:52,240 --> 00:08:54,439
Oh, I'm sorry, Lloyd.
156
00:08:54,440 --> 00:08:57,440
That was...
all the energy I had left.
157
00:08:58,840 --> 00:09:00,479
Must be the cold.
158
00:09:00,480 --> 00:09:02,199
Abacus, that was amazing.
159
00:09:02,200 --> 00:09:05,479
I think you dislocated my pretarsus.
But it's still too far.
160
00:09:05,480 --> 00:09:06,920
And we're still too slow.
161
00:09:11,440 --> 00:09:12,680
Help me with this, Berry.
162
00:09:15,320 --> 00:09:17,319
This time I'm talking to you, Berry.
163
00:09:17,320 --> 00:09:20,239
It might be time
to let the blackberry go, Lloyd.
164
00:09:20,240 --> 00:09:21,680
Hush. I have a plan.
165
00:09:31,400 --> 00:09:36,439
This is your plan? To be crushed
quickly instead of chilled slowly?
166
00:09:36,440 --> 00:09:39,519
No, that's plan B.
Then what's plan A?
167
00:09:39,520 --> 00:09:41,479
Whoa!
168
00:09:41,480 --> 00:09:44,239
And then the berry got squished
in the door.
169
00:09:44,240 --> 00:09:46,599
Berry got squished in the door?!
170
00:09:46,600 --> 00:09:48,519
No, THE berry. The blackberry.
171
00:09:48,520 --> 00:09:50,479
The blackberry got squished
in the door?!
172
00:09:50,480 --> 00:09:52,719
I know. I'm sorry, Dad.
173
00:09:52,720 --> 00:09:55,079
I just wanted to bring you
your favourite berry.
174
00:09:55,080 --> 00:09:58,359
Honestly, Lloyd, your dad
is not worth nearly dying for.
175
00:09:58,360 --> 00:10:00,399
Not that I don't appreciate
the effort, mind.
176
00:10:00,400 --> 00:10:03,199
But stick to the floor in future.
Yeah?
177
00:10:03,200 --> 00:10:05,640
Oh, you're a sweet kid, Lloyd.
178
00:10:07,280 --> 00:10:10,800
And also, I mean that literally.
You taste great.
179
00:10:12,080 --> 00:10:14,279
Is that... ham?
180
00:10:14,280 --> 00:10:16,999
Abacus, did you bring ham?
181
00:10:17,000 --> 00:10:18,999
Did I?
182
00:10:19,000 --> 00:10:20,919
Oh yes. I suppose I did.
183
00:10:20,920 --> 00:10:24,479
Oh, check it out. Abacus brought
ham fresh from the fridge.
184
00:10:24,480 --> 00:10:26,480
I love ham.
I've not had ham in ages.
185
00:10:30,000 --> 00:10:32,159
Oh, steady on, leave some for me.
186
00:10:32,160 --> 00:10:37,360
Oh, blackberry and ham.
My favourites.
187
00:10:46,160 --> 00:10:48,320
Captions by Red Bee Media
188
00:10:52,760 --> 00:10:55,360
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
13559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.