All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E10 Berry Caring 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,199 It is estimated that there are some 10 quintillion insects 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,479 alive at any one time. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,959 But forget about them. This is about ME - Lloyd! 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:41,720 --> 00:00:45,439 Doing nothing, Abacus, is my favourite thing to do. 6 00:00:45,440 --> 00:00:48,200 And this warm sunlight is... 7 00:00:50,320 --> 00:00:51,319 And he's gone. 8 00:00:51,320 --> 00:00:52,680 Again? 9 00:00:53,640 --> 00:00:56,759 Saving lives. Selflessly doing the right thing. 10 00:00:56,760 --> 00:00:58,839 Berry Caring to the rescue. 11 00:00:58,840 --> 00:01:01,639 We'll save you, Lloyd. Hey, you two. 12 00:01:01,640 --> 00:01:03,279 Oi. What's happening? 13 00:01:03,280 --> 00:01:06,119 Oh, don't worry. Poor Lloyd's in good hands. 14 00:01:06,120 --> 00:01:07,360 Uh... 15 00:01:12,720 --> 00:01:14,600 Get off. Nothing's wrong with me. 16 00:01:16,240 --> 00:01:18,239 What's all this? It's a sunny day, Lloyd. 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,479 Popular time to head outdoors. 18 00:01:20,480 --> 00:01:22,359 So those of us who care, like me, 19 00:01:22,360 --> 00:01:24,759 volunteer to help the poor flies, like you, 20 00:01:24,760 --> 00:01:26,479 who forget what a window is. 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,919 Good news! We've managed to save your leg. 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,520 Here it is. 23 00:01:32,840 --> 00:01:34,679 Look at the injuries. 24 00:01:34,680 --> 00:01:36,199 I didn't hit the window. 25 00:01:36,200 --> 00:01:37,679 I was just having a nice snooze. 26 00:01:37,680 --> 00:01:38,999 So leave me alone. 27 00:01:39,000 --> 00:01:40,679 Ooh. 28 00:01:40,680 --> 00:01:41,799 I understand, Lloyd. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,639 What you mean to say is, you don't care. 30 00:01:43,640 --> 00:01:45,599 I didn't say that. You didn't have to. 31 00:01:45,600 --> 00:01:47,239 Actions speak louder than words. 32 00:01:47,240 --> 00:01:50,919 This poor fly landed right at your feet, and you did nothing. 33 00:01:50,920 --> 00:01:53,279 That's his favourite thing to do. 34 00:01:53,280 --> 00:01:55,119 I didn't have enough time to do anything. 35 00:01:55,120 --> 00:01:56,799 Oh, it's OK, Lloyd. 36 00:01:56,800 --> 00:01:59,999 Not everyone can be as caring as Berry Caring. 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,959 Berry? Caring? 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,479 What can I say, Lloyd? 39 00:02:03,480 --> 00:02:06,719 They call me that because I'm very caring. 40 00:02:06,720 --> 00:02:08,599 Hey, Berry Caring! 41 00:02:08,600 --> 00:02:10,120 Love you, Berry. 42 00:02:13,760 --> 00:02:15,439 Are you jealous that you don't have 43 00:02:15,440 --> 00:02:18,639 a cool and appropriate nickname like Berry Caring? 44 00:02:18,640 --> 00:02:21,279 If you want a nickname, Lloyd, I can give you a nickname, 45 00:02:21,280 --> 00:02:24,079 one that really shows how much you care. 46 00:02:24,080 --> 00:02:25,839 How about... 47 00:02:25,840 --> 00:02:28,439 ...Lloyd Don't Care? 48 00:02:28,440 --> 00:02:31,359 The beauty is, if you shorten it to just Lloyd, 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,879 it means the same thing. 50 00:02:32,880 --> 00:02:33,959 I DO care. 51 00:02:33,960 --> 00:02:36,480 Lloyd Don't Care, why don't you care? 52 00:02:38,640 --> 00:02:39,879 It's OK, Lloyd. 53 00:02:39,880 --> 00:02:41,599 I don't care if you don't care. 54 00:02:41,600 --> 00:02:44,479 I care. I care, like, loads. 55 00:02:44,480 --> 00:02:45,639 Much more than Berry. 56 00:02:45,640 --> 00:02:46,760 Ooh! 57 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 Look. Watch how much I care. 58 00:02:51,680 --> 00:02:52,880 Are you watching? 59 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 Ooh! 60 00:03:00,000 --> 00:03:01,159 I'm OK! 61 00:03:01,160 --> 00:03:02,799 Living up to your name already. 62 00:03:02,800 --> 00:03:07,159 Looks like this is a job for someone very caring. 63 00:03:07,160 --> 00:03:08,399 Don't worry, Lloyd. 64 00:03:08,400 --> 00:03:11,199 Caring doesn't come as easy to everyone. 65 00:03:11,200 --> 00:03:13,359 I do care. I can care. 66 00:03:13,360 --> 00:03:15,599 I will care. You'll see. 67 00:03:15,600 --> 00:03:18,840 I'm going to do levels of caring that will put Berry to shame. 68 00:03:21,160 --> 00:03:22,159 Typical. 69 00:03:22,160 --> 00:03:24,920 Soon as I start caring, they're suddenly no-one to care for. 70 00:03:28,600 --> 00:03:31,280 Yes! I mean, oh, no! This way. 71 00:03:37,240 --> 00:03:39,480 Just... Stretcher. 72 00:03:41,960 --> 00:03:43,320 Oh. 73 00:03:45,960 --> 00:03:47,279 Where's the stretcher? 74 00:03:47,280 --> 00:03:48,879 Abacus, where's the stretcher? 75 00:03:48,880 --> 00:03:50,560 Here. Quick. Bring it with you. 76 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 Quickly, Abacus. 77 00:04:00,920 --> 00:04:02,999 Huh! How badly you are injured? 78 00:04:03,000 --> 00:04:04,239 Tell me where it hurts. 79 00:04:04,240 --> 00:04:06,319 Better luck next time, eh? 80 00:04:06,320 --> 00:04:07,960 Ahhh! 81 00:04:10,280 --> 00:04:13,999 Maybe... if we spot the flies before they hit the window... 82 00:04:14,000 --> 00:04:16,680 I can be Berry to the Rescue. Great idea. 83 00:04:18,560 --> 00:04:21,879 Or warn them so they don't get hurt at all. 84 00:04:21,880 --> 00:04:23,879 And just hope everyone believes me? 85 00:04:23,880 --> 00:04:27,399 I can't show I care if I have nothing to show for it, Abacus. 86 00:04:27,400 --> 00:04:30,199 We need injuries. There! 87 00:04:30,200 --> 00:04:31,960 Look. Incoming. 88 00:04:49,000 --> 00:04:50,519 Ah, excuse me. 89 00:04:50,520 --> 00:04:52,879 I admire the commitment, but to speed things up a bit, 90 00:04:52,880 --> 00:04:55,679 maybe try backing up and going faster? 91 00:04:55,680 --> 00:04:59,000 Ooh! Worth a shot. Right, now, let's give this a... 92 00:05:01,040 --> 00:05:02,640 Whoa! 93 00:05:05,240 --> 00:05:07,679 Oh, what good luck! Well done, Berry. 94 00:05:07,680 --> 00:05:09,199 Hello, Abacus. 95 00:05:09,200 --> 00:05:10,839 Ahhh! 96 00:05:10,840 --> 00:05:13,840 Ooh! Ooh! 97 00:05:16,600 --> 00:05:17,759 Which one should we take? 98 00:05:17,760 --> 00:05:20,920 Mm... Mm... 99 00:05:22,800 --> 00:05:25,279 Would it not be quicker to do it one at a time, Lloyd? 100 00:05:25,280 --> 00:05:28,879 No. This is a double rescue, Abacus. Much more impressive. 101 00:05:28,880 --> 00:05:31,279 Ah! I feel a lot better now. 102 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Me too. 103 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 Ahhh! 104 00:05:38,040 --> 00:05:41,359 I can't believe I did the same thing again almost immediately. 105 00:05:41,360 --> 00:05:42,680 Me neither. 106 00:05:44,800 --> 00:05:47,160 Check out Berry Caring! Triple rescue! 107 00:05:49,320 --> 00:05:50,719 Ahhh! 108 00:05:50,720 --> 00:05:54,159 Just one fly. Let me care for one single fly. 109 00:05:54,160 --> 00:05:56,440 Any fly. I don't care who I care for. 110 00:05:59,680 --> 00:06:01,519 Oh, no! 111 00:06:01,520 --> 00:06:03,679 He's outdoors. 112 00:06:03,680 --> 00:06:06,119 But who would dare to go out there to help him? 113 00:06:06,120 --> 00:06:08,159 Today, of all days... 114 00:06:08,160 --> 00:06:09,559 Berry Caring will do it. 115 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 He's very caring. 116 00:06:14,240 --> 00:06:15,959 Me?! 117 00:06:15,960 --> 00:06:18,599 Well, uh... Let's not be hasty. 118 00:06:18,600 --> 00:06:22,280 He might be fine. He's the outdoors type. Probably quite hardy. 119 00:06:24,560 --> 00:06:26,039 Me. Me. I'll do it. 120 00:06:26,040 --> 00:06:28,359 You know, I'm really called Lloyd Don't Care 121 00:06:28,360 --> 00:06:31,079 because I don't care if that fly is outdoors. 122 00:06:31,080 --> 00:06:33,919 And unlike Berry Barely Cares At All, 123 00:06:33,920 --> 00:06:36,199 I'm prepared to brave the great outdoors 124 00:06:36,200 --> 00:06:39,119 to help a poor, defenceless fly in distress. 125 00:06:39,120 --> 00:06:42,840 Because I do care! 126 00:06:47,600 --> 00:06:48,599 Are you coming, Abacus? 127 00:06:48,600 --> 00:06:50,640 Oh, right, yes. 128 00:06:52,640 --> 00:06:55,479 So brave! Oh, wait. 129 00:06:55,480 --> 00:06:58,239 I so enjoyed his speech I didn't think to warn him. 130 00:06:58,240 --> 00:06:59,840 Oh, but it's unlikely to come back. 131 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 What's unlikely to come back? 132 00:07:04,560 --> 00:07:06,919 I don't think this is a good idea, Lloyd... 133 00:07:06,920 --> 00:07:08,280 This is a great idea, Abacus. 134 00:07:09,880 --> 00:07:11,359 You saw how worried they were. 135 00:07:11,360 --> 00:07:13,559 Saving one fly out here is worth more 136 00:07:13,560 --> 00:07:15,799 than all the flies that Berry saved in there. 137 00:07:15,800 --> 00:07:17,120 What were they worried about? 138 00:07:19,320 --> 00:07:21,120 We're here to rescue you. 139 00:07:22,400 --> 00:07:23,999 Nah, I'm good. 140 00:07:24,000 --> 00:07:25,639 Grew up in a greenhouse, mate. 141 00:07:25,640 --> 00:07:27,719 Take more than a bump on the bonce to stop me. 142 00:07:27,720 --> 00:07:30,159 Soon as the world stops spinning, I'm off. 143 00:07:30,160 --> 00:07:32,079 Oh, come on. Please. 144 00:07:32,080 --> 00:07:33,279 Just get on the stretcher. 145 00:07:33,280 --> 00:07:34,719 Pretend if you must. 146 00:07:34,720 --> 00:07:35,880 Buh-buh... 147 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Buh-buh what? 148 00:07:40,880 --> 00:07:42,199 Bird! Lloyd! 149 00:07:42,200 --> 00:07:44,920 Apparently, a bird was flying... Oh, too late. 150 00:07:47,200 --> 00:07:50,080 Ah! Ah! 151 00:07:53,320 --> 00:07:57,000 Ahhhh! 152 00:08:02,560 --> 00:08:05,600 Ahhhh! 153 00:08:07,960 --> 00:08:09,159 Abacus! 154 00:08:09,160 --> 00:08:11,479 Oh, no! It ate Abacus! 155 00:08:11,480 --> 00:08:12,599 My best friend! 156 00:08:12,600 --> 00:08:14,839 Lloyd's only friend! 157 00:08:14,840 --> 00:08:16,559 Abacus, what have I done? 158 00:08:16,560 --> 00:08:18,079 This is all my fault. 159 00:08:18,080 --> 00:08:20,079 I dragged you out here, got you eaten, 160 00:08:20,080 --> 00:08:22,959 and now I'll never hear your voice again. 161 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Ahhh! 162 00:08:25,640 --> 00:08:26,639 Ahhh! 163 00:08:26,640 --> 00:08:31,119 Ahhh! Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! 164 00:08:31,120 --> 00:08:33,480 Abacus? Hold on! I'm coming. 165 00:08:41,680 --> 00:08:45,360 Spit him out, you big blue tit... 166 00:08:47,080 --> 00:08:48,760 Take that! 167 00:08:55,720 --> 00:08:57,080 Lloyd! You saved me. 168 00:09:12,120 --> 00:09:13,759 Do you hear that, Abacus? 169 00:09:13,760 --> 00:09:15,719 Applause. For me? 170 00:09:15,720 --> 00:09:17,599 And by association you. 171 00:09:17,600 --> 00:09:20,679 Please. Please. It was nothing. 172 00:09:20,680 --> 00:09:22,199 Was not nothing. 173 00:09:22,200 --> 00:09:24,719 The bird was about to attack. 174 00:09:24,720 --> 00:09:31,719 Then next thing I know, this heroic fly is carrying me to safety. 175 00:09:31,720 --> 00:09:32,839 You what? 176 00:09:32,840 --> 00:09:35,359 I just wish I could have got to you quicker, 177 00:09:35,360 --> 00:09:36,919 but I had to scare off the bird, 178 00:09:36,920 --> 00:09:39,239 make sure there was no danger to anyone else. 179 00:09:39,240 --> 00:09:41,439 To put your life on the line like that. 180 00:09:41,440 --> 00:09:45,759 I just care so much. 181 00:09:45,760 --> 00:09:48,439 Let's hear it for Berry Caring! 182 00:09:48,440 --> 00:09:50,879 Yeah! Oh, yeah! 183 00:09:50,880 --> 00:09:53,399 Whoa! That's not... That was me. 184 00:09:53,400 --> 00:09:56,159 I fought the bird. I'm the caring one. 185 00:09:56,160 --> 00:09:57,479 You saw. Tell him, PB. 186 00:09:57,480 --> 00:09:59,439 I know that's what I saw, 187 00:09:59,440 --> 00:10:02,759 but everyone's cheering Berry, so I don't know. 188 00:10:02,760 --> 00:10:05,000 Go, Berry! Whoo! 189 00:10:08,320 --> 00:10:09,559 Thank you. 190 00:10:09,560 --> 00:10:12,760 Berry Caring. Berry Caring. Berry Caring! 191 00:10:14,360 --> 00:10:15,999 I know you care, Lloyd. 192 00:10:16,000 --> 00:10:17,759 Thank you, Abacus. 193 00:10:17,760 --> 00:10:20,039 I've even thought up a new nickname for you. 194 00:10:20,040 --> 00:10:23,359 Really? Lloyd Does Care Actually. 195 00:10:23,360 --> 00:10:26,439 The beauty is if you shorten it to just Lloyd, 196 00:10:26,440 --> 00:10:28,119 it means the same thing. 197 00:10:28,120 --> 00:10:29,439 To me at least. 198 00:10:29,440 --> 00:10:30,519 Lloyd. 199 00:10:30,520 --> 00:10:32,799 I like it. Nice nicknaming, Abacus. 200 00:10:32,800 --> 00:10:35,080 You're welcome, Lloyd. 201 00:10:55,360 --> 00:10:57,039 Captions by Red Bee Media 202 00:10:57,040 --> 00:10:58,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 13701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.