All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E08 Sticky Situation 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,759 It is estimated that there are some 10 quintillion insects alive 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,919 at any one time. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,839 But forget about them. This is about me! Lloyd. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:48,520 --> 00:00:50,239 Lloyd. What are you doing? 6 00:00:50,240 --> 00:00:52,639 Looking for breakfast. It's on the table. 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,359 Not apple. Always apple. I'm sick of apple. 8 00:00:55,360 --> 00:00:56,759 What's wrong with apple? 9 00:00:56,760 --> 00:00:59,439 You can live in it. You can eat it. It's load bearing. 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,759 We got wholemeal crumb, if you want something different. 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,679 Or an oat. Oh, for breakfast? 12 00:01:03,680 --> 00:01:06,039 I'll just go find something when Abacus gets here. 13 00:01:06,040 --> 00:01:08,239 Why do you always need Abacus? Just go on your own. 14 00:01:08,240 --> 00:01:10,799 No, PB, Abacus is good for Lloyd. 15 00:01:10,800 --> 00:01:13,039 Keeps him out of trouble. Does his best, at least. 16 00:01:13,040 --> 00:01:15,279 I can keep myself out of trouble. Thank you very much. 17 00:01:15,280 --> 00:01:17,239 I don't need Abacus. 18 00:01:17,240 --> 00:01:19,559 I'm perfectly capable of getting breakfast on my own. 19 00:01:19,560 --> 00:01:22,079 What? Don't believe me? 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,639 Fine. I WILL go on my own then. 21 00:01:24,640 --> 00:01:26,839 Trouble-free. 22 00:01:26,840 --> 00:01:28,639 Need Abacus? Me? 23 00:01:28,640 --> 00:01:30,159 I'm the one doing HIM a favour, 24 00:01:30,160 --> 00:01:32,799 keeping him company, walking everywhere. 25 00:01:32,800 --> 00:01:34,159 Well, forget that for a start. 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,400 Not missing him already. 27 00:01:40,480 --> 00:01:42,239 Good morning, Mr and Mrs Lloyd. 28 00:01:42,240 --> 00:01:43,759 Hello, PB. Hi. 29 00:01:43,760 --> 00:01:45,239 Oh, is that an oat? 30 00:01:45,240 --> 00:01:47,959 Help yourself, Abacus. Lloyd didn't want it. 31 00:01:47,960 --> 00:01:50,239 Oh, yes. Not for breakfast. 32 00:01:50,240 --> 00:01:51,680 But I don't mind. 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,879 Where is Lloyd? He's gone out. 34 00:01:54,880 --> 00:01:57,959 Without me? But what if something bad happens?! 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,839 What if he gets lost or crashed or eats something he shouldn't or... 36 00:02:00,840 --> 00:02:02,559 ...or... or... he's-he's eaten! 37 00:02:02,560 --> 00:02:04,360 I have to find him. There's no time to lose! 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,320 Thank you for the oat. 39 00:02:10,560 --> 00:02:12,319 This is so much better already. 40 00:02:12,320 --> 00:02:14,079 Hello, Lloyd. Hi, Cornea. 41 00:02:14,080 --> 00:02:16,759 Where's Abacus? On my own today. 42 00:02:16,760 --> 00:02:18,399 Oh. Will you be OK? 43 00:02:18,400 --> 00:02:19,599 Of course I'll be... 44 00:02:19,600 --> 00:02:22,439 Why does everybody think Abacus is critical to my wellbeing? Argh! 45 00:02:22,440 --> 00:02:23,959 Yeah... (CLEARS THROAT) ..I'm fine. 46 00:02:23,960 --> 00:02:25,239 Just need some breakfast. 47 00:02:25,240 --> 00:02:27,079 Well, I'm just heading to the rug 48 00:02:27,080 --> 00:02:29,199 for a pinch of carpet fungus for a stew. 49 00:02:29,200 --> 00:02:31,199 You're welcome to tag along. Ooh, no, thank you. 50 00:02:31,200 --> 00:02:33,359 Carpet fungus makes me... Uh... 51 00:02:33,360 --> 00:02:35,719 I can't remember what but I cannot eat it. 52 00:02:35,720 --> 00:02:38,239 Best wait for Abacus. He'd know. 53 00:02:38,240 --> 00:02:42,519 Argh! For the last time, I do not need Abacus to get things done! 54 00:02:42,520 --> 00:02:44,679 Cornea! 55 00:02:44,680 --> 00:02:46,359 Hello, Abacus. 56 00:02:46,360 --> 00:02:49,239 I knew you'd not be far behind. He went that way. 57 00:02:49,240 --> 00:02:50,840 The hob?! Oh, no. 58 00:02:56,040 --> 00:02:58,519 Aha. Often good pickings here. 59 00:02:58,520 --> 00:03:00,639 Though I expect Abacus would say something like, 60 00:03:00,640 --> 00:03:04,079 "The hob's too dangerous, Lloyd. Stay away from the hob." 61 00:03:04,080 --> 00:03:06,119 Like, I don't know how to handle the hob. 62 00:03:06,120 --> 00:03:08,560 My sensitivity to danger is topnotch. 63 00:03:09,920 --> 00:03:13,320 The hob's too dangerous, Lloyd. Stay away from the hob! Oop. 64 00:03:14,920 --> 00:03:16,599 Too savoury. Too burnt. 65 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Too fresh. I can do better. 66 00:03:22,080 --> 00:03:23,559 Lloyd! 67 00:03:23,560 --> 00:03:27,720 He's been incinerated! 68 00:03:30,520 --> 00:03:32,319 He's OK. 69 00:03:32,320 --> 00:03:36,360 Oh, no. What's he doing? Lloyd? Ooh. 70 00:03:38,160 --> 00:03:41,919 Now we're talking. Sweet, juicy, breakfast juice. 71 00:03:41,920 --> 00:03:44,239 I bet if Abacus were here, he'd try and stop me. 72 00:03:44,240 --> 00:03:47,039 "Lloyd, be careful." He'd say. Lloyd, be careful! 73 00:03:47,040 --> 00:03:48,800 Yeah, just like that. 74 00:03:50,600 --> 00:03:52,279 Chill out, Abacus. 75 00:03:52,280 --> 00:03:53,799 I'm doing fine on my own. 76 00:03:53,800 --> 00:03:56,639 What if you fall in? Fall in?! 77 00:03:56,640 --> 00:03:59,559 I know how to drink a beverage, thank you, Abacus. 78 00:03:59,560 --> 00:04:01,039 Fall in. 79 00:04:01,040 --> 00:04:02,680 Oh, sticky. 80 00:04:03,720 --> 00:04:04,920 Lloyd! 81 00:04:06,040 --> 00:04:08,120 It's OK. I meant to do that. 82 00:04:10,000 --> 00:04:12,199 What the? 83 00:04:12,200 --> 00:04:13,400 No, no, no. Argh! 84 00:04:29,040 --> 00:04:31,399 Argh! 85 00:04:31,400 --> 00:04:34,120 Llooooooooooyd! 86 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Argh! 87 00:04:41,760 --> 00:04:43,919 I'm OK. I'm all here. 88 00:04:43,920 --> 00:04:46,400 That was awful. But breakfast calls. 89 00:04:52,920 --> 00:04:54,639 Sticky wings. 90 00:04:54,640 --> 00:04:55,799 Abac... 91 00:04:55,800 --> 00:04:58,479 No, I don't need him. I don't need anyone. 92 00:04:58,480 --> 00:05:01,279 I can just walk back on my own. No biggie. 93 00:05:01,280 --> 00:05:03,600 Ouch. Ooh. Ouch. 94 00:05:05,840 --> 00:05:07,960 Oh, that's better. No biggie. 95 00:05:17,440 --> 00:05:19,120 Argh! 96 00:05:21,760 --> 00:05:24,639 Oh, it's a... Just a little beetle. 97 00:05:24,640 --> 00:05:27,399 I'm guessing a carpet one. 98 00:05:27,400 --> 00:05:29,639 Don't even think about eating me. 99 00:05:29,640 --> 00:05:31,879 I mean, you're too small and you're on your own, 100 00:05:31,880 --> 00:05:34,200 so I'm not remotely scared. 101 00:05:35,720 --> 00:05:36,840 Argh! 102 00:05:39,560 --> 00:05:41,159 Mm. 103 00:05:41,160 --> 00:05:46,040 Get back! I'm crunchy and... bitter and I don't taste nice! 104 00:06:06,560 --> 00:06:08,239 Lloyd. 105 00:06:08,240 --> 00:06:09,999 Lloyd, are you in there? 106 00:06:10,000 --> 00:06:12,239 Can you hear me? 107 00:06:12,240 --> 00:06:15,119 Abacus, I saw Lloyd get smushed. 108 00:06:15,120 --> 00:06:16,879 Do you think he's dead? 109 00:06:16,880 --> 00:06:18,239 Not if I can help it. 110 00:06:18,240 --> 00:06:20,039 Coming, Lloyd. 111 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 Wait, I want to help too. 112 00:06:32,320 --> 00:06:34,479 I lost them. 113 00:06:34,480 --> 00:06:36,759 Wait! I lost them 114 00:06:36,760 --> 00:06:40,119 with no help from Abacus or anyone. 115 00:06:40,120 --> 00:06:43,439 OK, I'm lost in a carpet forest, trapped due to sticky wings, 116 00:06:43,440 --> 00:06:45,519 being hunted by ravenous fly-eating bugs 117 00:06:45,520 --> 00:06:47,279 and I still haven't had breakfast. 118 00:06:47,280 --> 00:06:49,199 That's the important thing. 119 00:06:49,200 --> 00:06:50,480 Aha. 120 00:06:51,760 --> 00:06:54,639 Wait, why can't I eat carpet fungus again? Uh... 121 00:06:54,640 --> 00:06:57,799 Abacus would know but if it was serious, then I'd remember 122 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 because I don't need Abacus, so... 123 00:07:06,760 --> 00:07:09,279 Oh, no, they'll hear me. 124 00:07:09,280 --> 00:07:10,959 Shh! Shh! 125 00:07:10,960 --> 00:07:12,879 Stop! 126 00:07:12,880 --> 00:07:15,280 Shh. 127 00:07:22,440 --> 00:07:24,959 Lloyd! I'm so glad you're alive. 128 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Oh. I followed the farts. 129 00:07:28,280 --> 00:07:31,159 Did you eat carpet fungus? Maybe. 130 00:07:31,160 --> 00:07:33,519 I was so worried you might be dead. 131 00:07:33,520 --> 00:07:36,319 Course I'm not dead! I can live without you, you know? 132 00:07:36,320 --> 00:07:37,440 Hmm. 133 00:07:38,640 --> 00:07:40,079 You can let go now. 134 00:07:40,080 --> 00:07:41,639 I appear to be stuck. 135 00:07:41,640 --> 00:07:43,439 Oh, this is just great. 136 00:07:43,440 --> 00:07:45,600 Anybody else wanna come and get stuck to Lloyd? 137 00:07:48,480 --> 00:07:50,719 PB? Lloyd! 138 00:07:50,720 --> 00:07:52,439 We thought you were smushed. 139 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 Did you eat carpet fungus? 140 00:07:57,000 --> 00:07:59,359 Oh, oh, oh, no. They're back! 141 00:07:59,360 --> 00:08:01,999 What are they? Hungry is what they are. 142 00:08:02,000 --> 00:08:03,599 And it's ME they want to eat. 143 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 Run! 144 00:08:06,520 --> 00:08:08,719 Don't worry. 145 00:08:08,720 --> 00:08:11,599 I'll save us. 146 00:08:11,600 --> 00:08:13,879 Argh! Oh, faster, PB! 147 00:08:13,880 --> 00:08:15,080 No. 148 00:08:18,760 --> 00:08:20,279 This is it! 149 00:08:20,280 --> 00:08:22,840 I'm going to be devoured! Not if I can help it. 150 00:08:24,280 --> 00:08:26,559 Wow! Go, Abacus. 151 00:08:26,560 --> 00:08:27,999 Abacus! 152 00:08:28,000 --> 00:08:30,879 Oh, Abacus. I'm so glad you're here. 153 00:08:30,880 --> 00:08:32,639 I can't bear it. 154 00:08:32,640 --> 00:08:34,399 I've been lost and hunted. 155 00:08:34,400 --> 00:08:35,679 Unable to fly. 156 00:08:35,680 --> 00:08:37,199 I've had no breakfast. 157 00:08:37,200 --> 00:08:40,639 I can't stop farting. And I've had no-one to talk to but me. 158 00:08:40,640 --> 00:08:42,839 I can't cope on my own. I need you. 159 00:08:42,840 --> 00:08:44,919 You never let me down. 160 00:08:44,920 --> 00:08:48,119 Abacus, why are you stopping?! Don't let me down. 161 00:08:48,120 --> 00:08:49,919 Sorry, Lloyd. 162 00:08:49,920 --> 00:08:53,320 I can't... I can't keep... Too heavy. 163 00:08:55,600 --> 00:08:56,919 They're gaining on us! 164 00:08:56,920 --> 00:08:58,159 Don't worry, Lloyd. 165 00:08:58,160 --> 00:09:01,319 They can eat me first so they'll be too full to eat you. 166 00:09:01,320 --> 00:09:03,599 No. I won't let you do it, Abacus. 167 00:09:03,600 --> 00:09:07,719 This is my fault. They must eat me. 168 00:09:07,720 --> 00:09:09,959 No, me. No, me! 169 00:09:09,960 --> 00:09:11,839 Me. 170 00:09:11,840 --> 00:09:13,079 Me. Me! 171 00:09:13,080 --> 00:09:15,359 There's enough of them to eat all of us! 172 00:09:15,360 --> 00:09:16,799 Roll the other way! 173 00:09:16,800 --> 00:09:18,120 No, me. 174 00:09:23,800 --> 00:09:25,839 Oh, hello, you three. 175 00:09:25,840 --> 00:09:28,199 Are you fungus foraging as well. 176 00:09:28,200 --> 00:09:31,159 You saved us from Lloyd-eating carpet beetles. 177 00:09:31,160 --> 00:09:33,159 They've been chasing me all morning. 178 00:09:33,160 --> 00:09:35,359 I'm not surprised. You've got one stuck on you. 179 00:09:35,360 --> 00:09:36,719 What? 180 00:09:36,720 --> 00:09:39,479 Oh, I must have landed on it. 181 00:09:39,480 --> 00:09:42,000 Allow me. Oh, ah! 182 00:09:48,120 --> 00:09:50,400 Oh, they were just looking out for their friend. 183 00:09:51,760 --> 00:09:53,120 Or not. 184 00:09:57,640 --> 00:09:59,879 Stop that! Oh! 185 00:09:59,880 --> 00:10:01,080 What are you doing?! 186 00:10:03,240 --> 00:10:06,520 No! You ate them! How could you? 187 00:10:07,720 --> 00:10:10,200 Oh, no. My mistake. 188 00:10:12,800 --> 00:10:14,519 Oh, they licked me clean. 189 00:10:14,520 --> 00:10:18,519 They just wanted some juice for breakfast too. 190 00:10:18,520 --> 00:10:20,559 More like lunch now. Lunch? 191 00:10:20,560 --> 00:10:23,520 I still haven't had breakfast, brunch, elevenses or pre-lunch snack! 192 00:10:29,240 --> 00:10:30,719 Come on, Abacus. 193 00:10:30,720 --> 00:10:32,319 I need you with me. 194 00:10:32,320 --> 00:10:34,439 You do know it's apple for lunch, right? 195 00:10:34,440 --> 00:10:36,280 Yeah, apple's great. I'm not fussy. 196 00:10:52,800 --> 00:10:55,359 Captions by Red Bee Media 197 00:10:55,360 --> 00:10:58,120 Copyright Australian Broadcasting Corporation 13499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.