Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,759
It is estimated that there are
some 10 quintillion insects alive
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,919
at any one time.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,839
But forget about them.
This is about me! Lloyd.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
I'm a fly!
5
00:00:48,520 --> 00:00:50,239
Lloyd. What are you doing?
6
00:00:50,240 --> 00:00:52,639
Looking for breakfast.
It's on the table.
7
00:00:52,640 --> 00:00:55,359
Not apple. Always apple.
I'm sick of apple.
8
00:00:55,360 --> 00:00:56,759
What's wrong with apple?
9
00:00:56,760 --> 00:00:59,439
You can live in it. You can eat it.
It's load bearing.
10
00:00:59,440 --> 00:01:01,759
We got wholemeal crumb,
if you want something different.
11
00:01:01,760 --> 00:01:03,679
Or an oat.
Oh, for breakfast?
12
00:01:03,680 --> 00:01:06,039
I'll just go find something
when Abacus gets here.
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,239
Why do you always need Abacus?
Just go on your own.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,799
No, PB, Abacus is good for Lloyd.
15
00:01:10,800 --> 00:01:13,039
Keeps him out of trouble.
Does his best, at least.
16
00:01:13,040 --> 00:01:15,279
I can keep myself out of trouble.
Thank you very much.
17
00:01:15,280 --> 00:01:17,239
I don't need Abacus.
18
00:01:17,240 --> 00:01:19,559
I'm perfectly capable
of getting breakfast on my own.
19
00:01:19,560 --> 00:01:22,079
What? Don't believe me?
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,639
Fine. I WILL go on my own then.
21
00:01:24,640 --> 00:01:26,839
Trouble-free.
22
00:01:26,840 --> 00:01:28,639
Need Abacus? Me?
23
00:01:28,640 --> 00:01:30,159
I'm the one doing HIM a favour,
24
00:01:30,160 --> 00:01:32,799
keeping him company,
walking everywhere.
25
00:01:32,800 --> 00:01:34,159
Well, forget that for a start.
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,400
Not missing him already.
27
00:01:40,480 --> 00:01:42,239
Good morning, Mr and Mrs Lloyd.
28
00:01:42,240 --> 00:01:43,759
Hello, PB.
Hi.
29
00:01:43,760 --> 00:01:45,239
Oh, is that an oat?
30
00:01:45,240 --> 00:01:47,959
Help yourself, Abacus.
Lloyd didn't want it.
31
00:01:47,960 --> 00:01:50,239
Oh, yes. Not for breakfast.
32
00:01:50,240 --> 00:01:51,680
But I don't mind.
33
00:01:52,760 --> 00:01:54,879
Where is Lloyd?
He's gone out.
34
00:01:54,880 --> 00:01:57,959
Without me?
But what if something bad happens?!
35
00:01:57,960 --> 00:02:00,839
What if he gets lost or crashed
or eats something he shouldn't or...
36
00:02:00,840 --> 00:02:02,559
...or... or... he's-he's eaten!
37
00:02:02,560 --> 00:02:04,360
I have to find him.
There's no time to lose!
38
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Thank you for the oat.
39
00:02:10,560 --> 00:02:12,319
This is so much better already.
40
00:02:12,320 --> 00:02:14,079
Hello, Lloyd.
Hi, Cornea.
41
00:02:14,080 --> 00:02:16,759
Where's Abacus?
On my own today.
42
00:02:16,760 --> 00:02:18,399
Oh. Will you be OK?
43
00:02:18,400 --> 00:02:19,599
Of course I'll be...
44
00:02:19,600 --> 00:02:22,439
Why does everybody think Abacus
is critical to my wellbeing? Argh!
45
00:02:22,440 --> 00:02:23,959
Yeah... (CLEARS THROAT) ..I'm fine.
46
00:02:23,960 --> 00:02:25,239
Just need some breakfast.
47
00:02:25,240 --> 00:02:27,079
Well, I'm just heading to the rug
48
00:02:27,080 --> 00:02:29,199
for a pinch of carpet fungus
for a stew.
49
00:02:29,200 --> 00:02:31,199
You're welcome to tag along.
Ooh, no, thank you.
50
00:02:31,200 --> 00:02:33,359
Carpet fungus makes me... Uh...
51
00:02:33,360 --> 00:02:35,719
I can't remember what
but I cannot eat it.
52
00:02:35,720 --> 00:02:38,239
Best wait for Abacus. He'd know.
53
00:02:38,240 --> 00:02:42,519
Argh! For the last time, I do not
need Abacus to get things done!
54
00:02:42,520 --> 00:02:44,679
Cornea!
55
00:02:44,680 --> 00:02:46,359
Hello, Abacus.
56
00:02:46,360 --> 00:02:49,239
I knew you'd not be far behind.
He went that way.
57
00:02:49,240 --> 00:02:50,840
The hob?! Oh, no.
58
00:02:56,040 --> 00:02:58,519
Aha. Often good pickings here.
59
00:02:58,520 --> 00:03:00,639
Though I expect Abacus
would say something like,
60
00:03:00,640 --> 00:03:04,079
"The hob's too dangerous, Lloyd.
Stay away from the hob."
61
00:03:04,080 --> 00:03:06,119
Like, I don't know how to handle
the hob.
62
00:03:06,120 --> 00:03:08,560
My sensitivity to danger
is topnotch.
63
00:03:09,920 --> 00:03:13,320
The hob's too dangerous, Lloyd.
Stay away from the hob! Oop.
64
00:03:14,920 --> 00:03:16,599
Too savoury. Too burnt.
65
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Too fresh. I can do better.
66
00:03:22,080 --> 00:03:23,559
Lloyd!
67
00:03:23,560 --> 00:03:27,720
He's been incinerated!
68
00:03:30,520 --> 00:03:32,319
He's OK.
69
00:03:32,320 --> 00:03:36,360
Oh, no. What's he doing? Lloyd? Ooh.
70
00:03:38,160 --> 00:03:41,919
Now we're talking.
Sweet, juicy, breakfast juice.
71
00:03:41,920 --> 00:03:44,239
I bet if Abacus were here,
he'd try and stop me.
72
00:03:44,240 --> 00:03:47,039
"Lloyd, be careful." He'd say.
Lloyd, be careful!
73
00:03:47,040 --> 00:03:48,800
Yeah, just like that.
74
00:03:50,600 --> 00:03:52,279
Chill out, Abacus.
75
00:03:52,280 --> 00:03:53,799
I'm doing fine on my own.
76
00:03:53,800 --> 00:03:56,639
What if you fall in?
Fall in?!
77
00:03:56,640 --> 00:03:59,559
I know how to drink a beverage,
thank you, Abacus.
78
00:03:59,560 --> 00:04:01,039
Fall in.
79
00:04:01,040 --> 00:04:02,680
Oh, sticky.
80
00:04:03,720 --> 00:04:04,920
Lloyd!
81
00:04:06,040 --> 00:04:08,120
It's OK. I meant to do that.
82
00:04:10,000 --> 00:04:12,199
What the?
83
00:04:12,200 --> 00:04:13,400
No, no, no. Argh!
84
00:04:29,040 --> 00:04:31,399
Argh!
85
00:04:31,400 --> 00:04:34,120
Llooooooooooyd!
86
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Argh!
87
00:04:41,760 --> 00:04:43,919
I'm OK. I'm all here.
88
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
That was awful.
But breakfast calls.
89
00:04:52,920 --> 00:04:54,639
Sticky wings.
90
00:04:54,640 --> 00:04:55,799
Abac...
91
00:04:55,800 --> 00:04:58,479
No, I don't need him.
I don't need anyone.
92
00:04:58,480 --> 00:05:01,279
I can just walk back on my own.
No biggie.
93
00:05:01,280 --> 00:05:03,600
Ouch. Ooh. Ouch.
94
00:05:05,840 --> 00:05:07,960
Oh, that's better. No biggie.
95
00:05:17,440 --> 00:05:19,120
Argh!
96
00:05:21,760 --> 00:05:24,639
Oh, it's a... Just a little beetle.
97
00:05:24,640 --> 00:05:27,399
I'm guessing a carpet one.
98
00:05:27,400 --> 00:05:29,639
Don't even think about eating me.
99
00:05:29,640 --> 00:05:31,879
I mean, you're too small
and you're on your own,
100
00:05:31,880 --> 00:05:34,200
so I'm not remotely scared.
101
00:05:35,720 --> 00:05:36,840
Argh!
102
00:05:39,560 --> 00:05:41,159
Mm.
103
00:05:41,160 --> 00:05:46,040
Get back! I'm crunchy and... bitter
and I don't taste nice!
104
00:06:06,560 --> 00:06:08,239
Lloyd.
105
00:06:08,240 --> 00:06:09,999
Lloyd, are you in there?
106
00:06:10,000 --> 00:06:12,239
Can you hear me?
107
00:06:12,240 --> 00:06:15,119
Abacus, I saw Lloyd get smushed.
108
00:06:15,120 --> 00:06:16,879
Do you think he's dead?
109
00:06:16,880 --> 00:06:18,239
Not if I can help it.
110
00:06:18,240 --> 00:06:20,039
Coming, Lloyd.
111
00:06:20,040 --> 00:06:21,800
Wait, I want to help too.
112
00:06:32,320 --> 00:06:34,479
I lost them.
113
00:06:34,480 --> 00:06:36,759
Wait! I lost them
114
00:06:36,760 --> 00:06:40,119
with no help from Abacus or anyone.
115
00:06:40,120 --> 00:06:43,439
OK, I'm lost in a carpet forest,
trapped due to sticky wings,
116
00:06:43,440 --> 00:06:45,519
being hunted by
ravenous fly-eating bugs
117
00:06:45,520 --> 00:06:47,279
and I still haven't had breakfast.
118
00:06:47,280 --> 00:06:49,199
That's the important thing.
119
00:06:49,200 --> 00:06:50,480
Aha.
120
00:06:51,760 --> 00:06:54,639
Wait, why can't I eat carpet fungus
again? Uh...
121
00:06:54,640 --> 00:06:57,799
Abacus would know but if it was
serious, then I'd remember
122
00:06:57,800 --> 00:07:00,440
because I don't need Abacus, so...
123
00:07:06,760 --> 00:07:09,279
Oh, no, they'll hear me.
124
00:07:09,280 --> 00:07:10,959
Shh! Shh!
125
00:07:10,960 --> 00:07:12,879
Stop!
126
00:07:12,880 --> 00:07:15,280
Shh.
127
00:07:22,440 --> 00:07:24,959
Lloyd! I'm so glad you're alive.
128
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
Oh.
I followed the farts.
129
00:07:28,280 --> 00:07:31,159
Did you eat carpet fungus?
Maybe.
130
00:07:31,160 --> 00:07:33,519
I was so worried you might be dead.
131
00:07:33,520 --> 00:07:36,319
Course I'm not dead!
I can live without you, you know?
132
00:07:36,320 --> 00:07:37,440
Hmm.
133
00:07:38,640 --> 00:07:40,079
You can let go now.
134
00:07:40,080 --> 00:07:41,639
I appear to be stuck.
135
00:07:41,640 --> 00:07:43,439
Oh, this is just great.
136
00:07:43,440 --> 00:07:45,600
Anybody else wanna come
and get stuck to Lloyd?
137
00:07:48,480 --> 00:07:50,719
PB?
Lloyd!
138
00:07:50,720 --> 00:07:52,439
We thought you were smushed.
139
00:07:52,440 --> 00:07:55,080
Did you eat carpet fungus?
140
00:07:57,000 --> 00:07:59,359
Oh, oh, oh, no. They're back!
141
00:07:59,360 --> 00:08:01,999
What are they?
Hungry is what they are.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,599
And it's ME they want to eat.
143
00:08:03,600 --> 00:08:04,800
Run!
144
00:08:06,520 --> 00:08:08,719
Don't worry.
145
00:08:08,720 --> 00:08:11,599
I'll save us.
146
00:08:11,600 --> 00:08:13,879
Argh! Oh, faster, PB!
147
00:08:13,880 --> 00:08:15,080
No.
148
00:08:18,760 --> 00:08:20,279
This is it!
149
00:08:20,280 --> 00:08:22,840
I'm going to be devoured!
Not if I can help it.
150
00:08:24,280 --> 00:08:26,559
Wow! Go, Abacus.
151
00:08:26,560 --> 00:08:27,999
Abacus!
152
00:08:28,000 --> 00:08:30,879
Oh, Abacus. I'm so glad you're here.
153
00:08:30,880 --> 00:08:32,639
I can't bear it.
154
00:08:32,640 --> 00:08:34,399
I've been lost and hunted.
155
00:08:34,400 --> 00:08:35,679
Unable to fly.
156
00:08:35,680 --> 00:08:37,199
I've had no breakfast.
157
00:08:37,200 --> 00:08:40,639
I can't stop farting. And I've
had no-one to talk to but me.
158
00:08:40,640 --> 00:08:42,839
I can't cope on my own.
I need you.
159
00:08:42,840 --> 00:08:44,919
You never let me down.
160
00:08:44,920 --> 00:08:48,119
Abacus, why are you stopping?!
Don't let me down.
161
00:08:48,120 --> 00:08:49,919
Sorry, Lloyd.
162
00:08:49,920 --> 00:08:53,320
I can't... I can't keep... Too heavy.
163
00:08:55,600 --> 00:08:56,919
They're gaining on us!
164
00:08:56,920 --> 00:08:58,159
Don't worry, Lloyd.
165
00:08:58,160 --> 00:09:01,319
They can eat me first
so they'll be too full to eat you.
166
00:09:01,320 --> 00:09:03,599
No. I won't let you do it, Abacus.
167
00:09:03,600 --> 00:09:07,719
This is my fault.
They must eat me.
168
00:09:07,720 --> 00:09:09,959
No, me.
No, me!
169
00:09:09,960 --> 00:09:11,839
Me.
170
00:09:11,840 --> 00:09:13,079
Me.
Me!
171
00:09:13,080 --> 00:09:15,359
There's enough of them
to eat all of us!
172
00:09:15,360 --> 00:09:16,799
Roll the other way!
173
00:09:16,800 --> 00:09:18,120
No, me.
174
00:09:23,800 --> 00:09:25,839
Oh, hello, you three.
175
00:09:25,840 --> 00:09:28,199
Are you fungus foraging as well.
176
00:09:28,200 --> 00:09:31,159
You saved us from
Lloyd-eating carpet beetles.
177
00:09:31,160 --> 00:09:33,159
They've been chasing me
all morning.
178
00:09:33,160 --> 00:09:35,359
I'm not surprised.
You've got one stuck on you.
179
00:09:35,360 --> 00:09:36,719
What?
180
00:09:36,720 --> 00:09:39,479
Oh, I must have landed on it.
181
00:09:39,480 --> 00:09:42,000
Allow me.
Oh, ah!
182
00:09:48,120 --> 00:09:50,400
Oh, they were just looking out
for their friend.
183
00:09:51,760 --> 00:09:53,120
Or not.
184
00:09:57,640 --> 00:09:59,879
Stop that! Oh!
185
00:09:59,880 --> 00:10:01,080
What are you doing?!
186
00:10:03,240 --> 00:10:06,520
No! You ate them! How could you?
187
00:10:07,720 --> 00:10:10,200
Oh, no. My mistake.
188
00:10:12,800 --> 00:10:14,519
Oh, they licked me clean.
189
00:10:14,520 --> 00:10:18,519
They just wanted some juice
for breakfast too.
190
00:10:18,520 --> 00:10:20,559
More like lunch now.
Lunch?
191
00:10:20,560 --> 00:10:23,520
I still haven't had breakfast,
brunch, elevenses or pre-lunch snack!
192
00:10:29,240 --> 00:10:30,719
Come on, Abacus.
193
00:10:30,720 --> 00:10:32,319
I need you with me.
194
00:10:32,320 --> 00:10:34,439
You do know it's apple for lunch, right?
195
00:10:34,440 --> 00:10:36,280
Yeah, apple's great. I'm not fussy.
196
00:10:52,800 --> 00:10:55,359
Captions by Red Bee Media
197
00:10:55,360 --> 00:10:58,120
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
13499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.