All language subtitles for Lloyd of the Flies S01E04 Hardy Tardy 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BlessUp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,199 It is estimated that there are some 10 quintillion insects 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,479 alive at any one time. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,959 But forget about them. This is about ME - Lloyd! 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 I'm a fly! 5 00:00:36,360 --> 00:00:37,360 Oof! 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,399 What is it? 7 00:00:50,400 --> 00:00:51,999 I have no idea. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,559 It was just sitting here when I came in. 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,239 Is it... dangerous? 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,119 No idea. 11 00:00:57,120 --> 00:00:59,079 It doesn't look dangerous. 12 00:00:59,080 --> 00:01:00,559 You should poke it and see. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,039 What? YOU poke it. 14 00:01:02,040 --> 00:01:05,600 Your arms are longer, so, you can stay a safer distance. 15 00:01:18,520 --> 00:01:19,999 It's so adorable! 16 00:01:20,000 --> 00:01:21,799 Yeah, it is kind of cute. 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,679 Oh, no, not another one. 18 00:01:23,680 --> 00:01:24,800 Gena! 19 00:01:26,120 --> 00:01:27,199 Oh, dear. 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,519 You know what this is? 21 00:01:29,520 --> 00:01:31,479 Oh, it's a hardy tardy. 22 00:01:31,480 --> 00:01:33,439 We don't know where they come from or what they are, 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,759 they just turn up now and then and make themselves at home. 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,319 Can we keep it?! Can we keep it?! 25 00:01:37,320 --> 00:01:38,799 It can stay in my room! 26 00:01:38,800 --> 00:01:41,119 No, PB, I found it. It will stay in my room. 27 00:01:41,120 --> 00:01:42,839 I will look after it. 28 00:01:42,840 --> 00:01:44,559 We don't think that's a good idea. 29 00:01:44,560 --> 00:01:45,599 Oh, great. 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,799 So, now you don't think I can look after a single living creature. 31 00:01:48,800 --> 00:01:52,199 That's not it. It's easier to show you. 32 00:01:52,200 --> 00:01:54,879 Those are all hardy tardies? 33 00:01:54,880 --> 00:01:57,679 What happened to them? We don't know. 34 00:01:57,680 --> 00:02:00,479 Every one was well looked-after by one of your older siblings, 35 00:02:00,480 --> 00:02:02,199 but they just died. 36 00:02:02,200 --> 00:02:04,519 Never took long. Never worked out why. 37 00:02:04,520 --> 00:02:06,159 But it happened every time. 38 00:02:06,160 --> 00:02:08,959 We just don't want you two going through the same ordeal. 39 00:02:08,960 --> 00:02:11,119 So, what you are saying 40 00:02:11,120 --> 00:02:13,559 is my brothers and sisters 41 00:02:13,560 --> 00:02:16,999 were all rubbish at looking after hardy tardies. 42 00:02:17,000 --> 00:02:18,479 Uh... That's really not what I... 43 00:02:18,480 --> 00:02:20,039 Well, I won't be! 44 00:02:20,040 --> 00:02:23,080 And this hardy tardy will live a long and happy life! 45 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 Well, don't say we didn't warn you. 46 00:02:27,440 --> 00:02:28,840 Huh? 47 00:02:29,840 --> 00:02:32,879 You will live here with me, Nut Bum. 48 00:02:32,880 --> 00:02:34,239 'Nut Bum'?! 49 00:02:34,240 --> 00:02:36,159 Yeah, it's got a bum shaped like a nut. 50 00:02:36,160 --> 00:02:37,679 Haven't you, Nut Bum? 51 00:02:37,680 --> 00:02:39,759 Yes, you have, haven't you, Nut Bum? 52 00:02:39,760 --> 00:02:41,199 Yes, you have! 53 00:02:41,200 --> 00:02:42,880 Make yourself at home. 54 00:02:45,560 --> 00:02:46,759 Uh... 55 00:02:46,760 --> 00:02:48,120 Agh! Out we go! 56 00:02:49,960 --> 00:02:51,879 This is the outside, Nut Bum. 57 00:02:51,880 --> 00:02:54,439 You can do all your pees and poops out here, 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,279 hundreds and hundreds of them 59 00:02:56,280 --> 00:02:59,000 over a long and happy life. 60 00:03:00,000 --> 00:03:01,840 Nut Bum! 61 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 Nut Bum? 62 00:03:11,360 --> 00:03:13,439 You know what? If I'm going to keep you safe, 63 00:03:13,440 --> 00:03:16,760 we should start with some important safety lessons. 64 00:03:18,640 --> 00:03:20,559 That is glass. 65 00:03:20,560 --> 00:03:23,119 You can't see it, but it IS there, so, don't go running at it... 66 00:03:23,120 --> 00:03:24,639 ...or you might get... 67 00:03:24,640 --> 00:03:26,039 Nut Bum! Nah. 68 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 I'm Graham. 69 00:03:28,800 --> 00:03:30,160 Nut Bum? 70 00:03:34,280 --> 00:03:36,039 Spiders. 71 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 Never go near a... 72 00:03:39,840 --> 00:03:40,839 Nut Bum! 73 00:03:40,840 --> 00:03:42,760 Ugh! Chewy! 74 00:03:43,920 --> 00:03:45,680 Oh! Ooh, juicy. 75 00:03:48,520 --> 00:03:52,359 Batteries or anything big, cylindrical and horizontal. 76 00:03:52,360 --> 00:03:54,440 They look harmless, but... 77 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Nut Bum! 78 00:03:58,080 --> 00:04:00,000 Gaps in floorboards. 79 00:04:01,000 --> 00:04:02,679 Nut Bum! 80 00:04:02,680 --> 00:04:04,280 Squeak if you're OK! 81 00:04:09,160 --> 00:04:11,720 That's enough safety lessons for today. It's too dangerous. 82 00:04:15,200 --> 00:04:17,359 Much safer in here. 83 00:04:17,360 --> 00:04:18,400 Dad! 84 00:04:19,400 --> 00:04:22,559 Mum, Dad just sat on Nut Bum! 85 00:04:22,560 --> 00:04:25,999 I heard. Honestly, your father... 86 00:04:26,000 --> 00:04:27,959 You'd think he'd have more awareness of a little... 87 00:04:27,960 --> 00:04:29,399 Hey. 88 00:04:29,400 --> 00:04:30,719 Oh. 89 00:04:30,720 --> 00:04:31,719 Unbelievable! 90 00:04:31,720 --> 00:04:33,239 It's hard enough keeping Nut Bum safe 91 00:04:33,240 --> 00:04:35,839 without Dad sitting on Nut Bum and you trying to mash... 92 00:04:35,840 --> 00:04:37,319 PB! 93 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 What? 94 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 Oh! I thought it was a bit of apple! 95 00:04:43,920 --> 00:04:46,599 It's no wonder all the other hardy tardies died. 96 00:04:46,600 --> 00:04:48,999 This place is a hardy tardy deathtrap! 97 00:04:49,000 --> 00:04:51,679 Oh, don't be melodramatic. 98 00:04:51,680 --> 00:04:53,559 It'll take more than that to see one off. 99 00:04:53,560 --> 00:04:56,359 Hardy tardies are a very tough. That's why we call them hardy. 100 00:04:56,360 --> 00:04:57,839 Why do you call them tardy? 101 00:04:57,840 --> 00:05:00,279 Not sure. That's just what Cornea called them. 102 00:05:00,280 --> 00:05:05,240 I must be vigilant. No harm will come to Nut Bum under my watch. 103 00:05:09,920 --> 00:05:10,919 Ow! 104 00:05:10,920 --> 00:05:12,759 There! Here you go, Nut Bum. 105 00:05:12,760 --> 00:05:15,759 A safe little home where no-one can sit on you, mash you 106 00:05:15,760 --> 00:05:17,239 or accidentally eat, 107 00:05:17,240 --> 00:05:19,719 no sharp corners, all soft furnishings, 108 00:05:19,720 --> 00:05:22,079 you've got a wheel for exercise, food bowl, 109 00:05:22,080 --> 00:05:23,599 the sofa folds out into a bed. 110 00:05:23,600 --> 00:05:25,520 Sticks a bit, but I can look at that. 111 00:05:28,240 --> 00:05:29,479 Goodnight, Nut Bum. 112 00:05:29,480 --> 00:05:32,720 We can write off today's missteps and start again tomorrow. 113 00:05:40,920 --> 00:05:42,719 Ah! 114 00:05:42,720 --> 00:05:44,799 Rise and shine, Nut Bum! 115 00:05:44,800 --> 00:05:48,960 Today is the first day of your long and happy life! 116 00:05:49,960 --> 00:05:51,039 Nut... 117 00:05:51,040 --> 00:05:52,320 ...Bum? 118 00:05:56,040 --> 00:05:58,159 Every time. 119 00:05:58,160 --> 00:05:59,799 I don't understand. 120 00:05:59,800 --> 00:06:02,959 Aside from a few bumps, I took good care of Nut Bum. 121 00:06:02,960 --> 00:06:04,359 I'm sorry, Lloyd. 122 00:06:04,360 --> 00:06:08,679 Tardies may be hardy, but they must just have very short lifespans. 123 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 There's nothing you could have done. 124 00:06:13,000 --> 00:06:16,040 I wrote a eulogy I could read, if you like. 125 00:06:17,800 --> 00:06:20,239 Nut Bum, we will miss you. 126 00:06:20,240 --> 00:06:22,279 You may have been just one among many, 127 00:06:22,280 --> 00:06:25,279 but to me you were the best. 128 00:06:25,280 --> 00:06:28,159 I'll never find another friend like you. 129 00:06:28,160 --> 00:06:30,479 I won't forget the twitch of your wings 130 00:06:30,480 --> 00:06:33,599 or the way you laughed when I fell into the bath. 131 00:06:33,600 --> 00:06:35,719 Abacus, you've crossed MY name out 132 00:06:35,720 --> 00:06:37,119 and written 'Nut Bum'. 133 00:06:37,120 --> 00:06:39,399 Why do you have a eulogy ready-written for ME? 134 00:06:39,400 --> 00:06:41,519 I'd be too upset to write one AFTER your death. 135 00:06:41,520 --> 00:06:43,199 But what if I outlive you? 136 00:06:43,200 --> 00:06:45,439 Come on, Lloyd. Be serious. 137 00:06:45,440 --> 00:06:47,119 I outlived Nut Bum! 138 00:06:47,120 --> 00:06:50,559 Maybe I'll outlive everyone I care about and die alone! 139 00:06:50,560 --> 00:06:53,760 I didn't mean THAT serious. 140 00:06:57,680 --> 00:06:59,599 It wasn't your fault, Lloyd. 141 00:06:59,600 --> 00:07:01,119 How would YOU know? 142 00:07:01,120 --> 00:07:04,399 Maybe it was. We have no idea what happened. How could we? 143 00:07:04,400 --> 00:07:06,439 I know - we could dig Nut Bum up 144 00:07:06,440 --> 00:07:09,199 and perform an autopsy to determine the cause of death. 145 00:07:09,200 --> 00:07:10,919 Will that cheer you up? 146 00:07:10,920 --> 00:07:12,319 No! 147 00:07:12,320 --> 00:07:15,039 It wouldn't help. We don't know enough about hardy tardies 148 00:07:15,040 --> 00:07:17,959 for an autopsy to provide definitive results anyhow. 149 00:07:17,960 --> 00:07:20,279 WE don't, but Cornea might. 150 00:07:20,280 --> 00:07:22,959 Mum said Cornea called them 'hardy tardies', 151 00:07:22,960 --> 00:07:25,640 so, she knows more about them than WE do at least. 152 00:07:27,440 --> 00:07:28,879 Tardies... 153 00:07:28,880 --> 00:07:32,119 Oh, yes! Tardigrades! Adorable little things. 154 00:07:32,120 --> 00:07:33,599 You found one, have you? 155 00:07:33,600 --> 00:07:35,479 We did, but it died. 156 00:07:35,480 --> 00:07:38,199 Oh, my. How did you manage that? 157 00:07:38,200 --> 00:07:41,719 We didn't. It was alive and then - pooh! - dead. 158 00:07:41,720 --> 00:07:43,199 Remarkable. 159 00:07:43,200 --> 00:07:45,559 I've never heard of a tardy just dying. 160 00:07:45,560 --> 00:07:48,399 They're ever so hardy. Almost impossible to kill. 161 00:07:48,400 --> 00:07:49,959 Not that I've tried. 162 00:07:49,960 --> 00:07:53,079 I just pop them back in the water tank or somewhere soggy. 163 00:07:53,080 --> 00:07:54,839 Water tank? 164 00:07:54,840 --> 00:07:58,360 They do LOVE the water. Stops them drying out. 165 00:07:59,800 --> 00:08:02,959 Oh, you must have noticed how they dry out 166 00:08:02,960 --> 00:08:04,959 and turn into cute little beans. 167 00:08:04,960 --> 00:08:08,040 Pop them back into water and they're right as rain. 168 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Nut Bum! 169 00:08:11,040 --> 00:08:12,999 Not staying for an onion smoothie? 170 00:08:13,000 --> 00:08:15,560 Sorry, Cornea, I think we may have buried Nut Bum alive. 171 00:08:17,400 --> 00:08:19,519 Shall I...get the spade? 172 00:08:19,520 --> 00:08:21,200 I've got a better idea. 173 00:08:39,160 --> 00:08:40,680 What's going on? Why is there no... 174 00:08:44,920 --> 00:08:46,400 Now look what you've... 175 00:08:53,680 --> 00:08:56,000 Agh! 176 00:08:58,200 --> 00:09:01,359 Nut Bum is alive! 177 00:09:01,360 --> 00:09:05,080 The gardy tardies are all alive! 178 00:09:11,240 --> 00:09:13,679 Oh, it's so good to have you back, Nut Bum. 179 00:09:13,680 --> 00:09:16,960 and all your hardy tardy friends! 180 00:09:20,400 --> 00:09:22,559 Ooh! 181 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Agh! 182 00:09:24,600 --> 00:09:25,840 Ooh! 183 00:09:27,280 --> 00:09:28,479 Agh! 184 00:09:28,480 --> 00:09:29,959 I can't live like this! 185 00:09:29,960 --> 00:09:31,199 Hey, I did pretty good. 186 00:09:31,200 --> 00:09:35,079 My hardy tardy was buried alive for less time than any of the others. 187 00:09:35,080 --> 00:09:36,639 Weren't you, Nut Bum? 188 00:09:36,640 --> 00:09:38,679 Yes, you were. Barely any time at all. 189 00:09:38,680 --> 00:09:40,159 You know we can't keep them. 190 00:09:40,160 --> 00:09:42,039 They'll just keep drying out. 191 00:09:42,040 --> 00:09:43,679 So, we just rehydrate them. 192 00:09:43,680 --> 00:09:45,479 And use up all the water? 193 00:09:45,480 --> 00:09:47,199 No, they need somewhere wet. 194 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 NOT the water tank. 195 00:09:50,000 --> 00:09:51,160 Fine. 196 00:09:57,280 --> 00:09:59,239 Time to say goodbye, Nut Bum. 197 00:09:59,240 --> 00:10:00,639 But don't you worry - 198 00:10:00,640 --> 00:10:03,959 below us is an entire reservoir of dribbled-down bin juice 199 00:10:03,960 --> 00:10:07,520 for you to live a long and happy life. 200 00:10:13,400 --> 00:10:15,959 You enjoyed our time together and you'll never forget me? 201 00:10:15,960 --> 00:10:17,759 Heh. Thank you, Nut Bum. 202 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Goodbye. 203 00:10:20,920 --> 00:10:23,679 I didn't know you could speak tardigrade. 204 00:10:23,680 --> 00:10:25,119 I don't. Just guessing. 205 00:10:25,120 --> 00:10:27,920 But I'm going to assume Nut Bum said that. For closure. 206 00:10:28,920 --> 00:10:31,919 Hey, Nut Bum! You better not forget me either! 207 00:10:31,920 --> 00:10:33,719 And come visit! 208 00:10:33,720 --> 00:10:35,279 Do you wanna hear the rest of my eulogy? 209 00:10:35,280 --> 00:10:37,360 Uh... No, thanks. 210 00:10:55,360 --> 00:10:57,359 Captions by Red Bee Media 211 00:10:57,360 --> 00:10:58,960 Copyright Australian Broadcasting Corporation 14658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.