Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:52,080
Miss Dorrit, are you quite sureyou wish your sister
2
00:00:52,160 --> 00:00:54,400
{\an8}to know the nature of our relationship?
3
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
{\an8}Quite sure, ma 'am.
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,040
{\an8}Then I supposeI shall have to tell her.
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,040
{\an8}Do sit down.
6
00:01:10,480 --> 00:01:15,400
I have a son, Miss Dorrit,
by my first husband. He is 22 years old.
7
00:01:15,480 --> 00:01:17,160
I first married extremely young.
8
00:01:18,400 --> 00:01:20,080
Be quiet, bird!
9
00:01:20,200 --> 00:01:25,480
This son, his name is Edmund Sparkler,
is very impressible, very easily led.
10
00:01:25,560 --> 00:01:29,560
So when I heard that my son
was fascinated by a dancer,
11
00:01:29,640 --> 00:01:31,480
I was sure it must be a dancer
from the Opera,
12
00:01:31,560 --> 00:01:34,840
where young men moving in society
are usually fascinated.
13
00:01:34,960 --> 00:01:37,840
I need hardly say that
when I found out what the theatre was,
14
00:01:37,960 --> 00:01:40,920
and the kind of entertainment
to be found there, I was much surprised.
15
00:01:41,040 --> 00:01:44,120
And then, when I found that your sister,
by rejecting my son's advances,
16
00:01:44,200 --> 00:01:47,000
had brought him to the point
of proposing marriage,
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,600
my feelings were
of the profoundest anguish.
18
00:01:49,680 --> 00:01:51,800
Bird! Be quiet!
19
00:01:53,360 --> 00:01:55,800
And I told her that I might be a dancer,
20
00:01:55,880 --> 00:01:58,920
but I consider my family
quite as good as her son's,
21
00:01:59,000 --> 00:02:02,240
and I did not see any honour
in being connected with them.
22
00:02:02,320 --> 00:02:04,600
So you did. And so it may be.
23
00:02:04,680 --> 00:02:09,120
Sadly, the fact is we are all creatures
of society in one way or another,
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,680
and the society in which I move
25
00:02:10,760 --> 00:02:14,160
will never recognise the society
in which you and your sister move.
26
00:02:14,240 --> 00:02:16,760
I am afraid
we should find ourselves compelled
27
00:02:16,840 --> 00:02:18,800
to look down upon you with contempt.
28
00:02:18,880 --> 00:02:21,960
We should feel obliged
to recoil from you with abhorrence.
29
00:02:22,040 --> 00:02:24,640
Did I or did I not tell you
I'd already refused him?
30
00:02:24,760 --> 00:02:28,240
You say so, but Sparkler is a young man,
and young men are apt to persevere.
31
00:02:28,360 --> 00:02:31,560
And if he were to persevere,
you might very well change your mind.
32
00:02:31,640 --> 00:02:33,480
And I tell you now,
in the event of a marriage,
33
00:02:33,600 --> 00:02:37,320
my son would have nothing whatsoever.
He would be an absolute beggar.
34
00:02:37,400 --> 00:02:41,000
Which makes no odds to me,
cos I don't want him anyway!
35
00:02:49,200 --> 00:02:51,880
I am a creature of impulse, Miss Dorrit.
36
00:02:51,960 --> 00:02:56,440
And as such, I beg you
to accept this small gift.
37
00:03:03,360 --> 00:03:07,160
And just to seal our mutual understanding,
perhaps you will be so good
38
00:03:07,240 --> 00:03:10,760
as to accept a mark of my appreciation
at the dressmaker's.
39
00:03:13,880 --> 00:03:15,760
You are too kind.
40
00:03:15,840 --> 00:03:18,320
I believe at last
we understand each other.
41
00:03:20,880 --> 00:03:23,760
And now, I think,
it is time to part for ever,
42
00:03:23,840 --> 00:03:25,600
and on the best of terms.
43
00:03:32,520 --> 00:03:34,320
Goodbye, Miss Dorrit.
44
00:03:34,400 --> 00:03:37,080
So pleased to have made
your acquaintance.
45
00:03:53,080 --> 00:03:57,800
Rent man! Quick, Pancks, get inside,
lock the door! Rent man!
46
00:03:59,680 --> 00:04:01,720
- All well with the books, Mr Clennam?- Pretty well.
47
00:04:01,800 --> 00:04:04,280
- All well with the works, Mr Doyce?- Pretty well, I'd say.
48
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
That Italian fellow's
a good little workman.
49
00:04:07,640 --> 00:04:10,320
I've told you, Auntie,Arthur's really, really...
50
00:04:10,400 --> 00:04:12,200
Aah! Visitors!
51
00:04:12,280 --> 00:04:14,760
- Come along, up you go now.- Get off me!
52
00:04:14,840 --> 00:04:17,600
- Slowly, easy does it.
- Come, let me assist you.
53
00:04:18,720 --> 00:04:22,480
Mrs Finching, welcome to Doyce
and Clennam. Come through to the office.
54
00:04:22,560 --> 00:04:25,320
Oh, good gracious, Arthur...
55
00:04:25,440 --> 00:04:29,880
Mr Clennam, I should say, what a climb
we have had to get up here.
56
00:04:30,000 --> 00:04:33,280
Most unkind of you never to have come
back to see us since that day,
57
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
but I suppose you were
more pleasantly engaged.
58
00:04:36,000 --> 00:04:39,120
And is she fair or dark?
Blue eyes or black, I wonder?
59
00:04:39,200 --> 00:04:42,240
And to think of Doyce and Clennam.
60
00:04:42,320 --> 00:04:44,680
How did it all come about, I wonder?
61
00:04:44,760 --> 00:04:47,960
I know I have no right to ask
the question, not any more,
62
00:04:48,080 --> 00:04:53,160
the golden chain between us that once was
forged being snapped, and very proper.
63
00:04:53,240 --> 00:04:57,160
But I thought that I would call
with Mr F's aunt and congratulate you
64
00:04:57,240 --> 00:04:59,280
and offer best wishes.
65
00:04:59,360 --> 00:05:02,640
I am very happy to see you, Flora.
Thank you for your good wishes.
66
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
There's milestones on the Dover road!
67
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
She's in fine spirits today!
68
00:05:07,400 --> 00:05:09,640
Let him meet it if he can!
69
00:05:09,720 --> 00:05:13,400
Oh, dear, very lively.
You seem to stimulate her, Arthur.
70
00:05:13,480 --> 00:05:15,760
Doyce and Clennam, I should say!
71
00:05:15,840 --> 00:05:19,400
One last remark. Knowing you were
interested in "her", it came to me,
72
00:05:19,480 --> 00:05:21,520
"Good gracious, why not have her here?"
73
00:05:21,600 --> 00:05:22,720
Um, whom do you mean?
74
00:05:22,800 --> 00:05:25,520
Why, your little friend, of course!
The seamstress!
75
00:05:25,600 --> 00:05:26,960
Little Dorrit?
76
00:05:27,040 --> 00:05:30,720
Yes! I recall you saying you have
a very fond and tender feeling for her.
77
00:05:30,800 --> 00:05:32,120
I do, Flora.
78
00:05:32,200 --> 00:05:34,280
As once you had for me
in dear, dead days gone by.
79
00:05:35,120 --> 00:05:38,240
Oh, no, no, no, Flora!
It's nothing like that. I...
80
00:05:38,360 --> 00:05:41,640
I am simply interested in Miss Dorrit's
welfare, and her family's welfare.
81
00:05:41,720 --> 00:05:45,040
Oh. But does she know that?
82
00:05:45,120 --> 00:05:47,040
I'm sure she does.
83
00:05:47,120 --> 00:05:50,520
Oh, well, in that case,
it can do no harm either way!
84
00:05:50,600 --> 00:05:53,680
She can come and do some needlework
at our house if she cares to.
85
00:05:53,760 --> 00:05:56,640
I'm sure she'd be glad to, Flora.
Thank you for thinking of her.
86
00:05:56,720 --> 00:06:01,640
You can't make a head and brains out
of a brass knob if there's nothing in it.
87
00:06:01,760 --> 00:06:04,880
You couldn't do it with
your Uncle George while he was living,
88
00:06:04,960 --> 00:06:06,600
much less now he's dead!
89
00:06:06,680 --> 00:06:08,280
Oh, dear, livelier than ever.
90
00:06:08,360 --> 00:06:09,960
Perhaps we'd better go.
91
00:06:11,520 --> 00:06:13,320
Oh!
92
00:06:19,320 --> 00:06:22,120
Oh, er...
93
00:06:22,200 --> 00:06:27,120
- Come along, Auntie. Time for your rest.
- Let him chuck me out the window!
94
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
Come on, Auntie!
95
00:06:31,120 --> 00:06:35,560
Mr Casby! Mr Casby!
Mr Casby! Mr Casby!
96
00:06:36,800 --> 00:06:39,160
Pa's visiting his tenants.
They love him, you know.
97
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
They think he's a saint,
I don't know why.
98
00:06:40,840 --> 00:06:42,760
They think it's Pancks grinding
their faces in the dust,
99
00:06:42,840 --> 00:06:44,120
but it's Pa all the time.
100
00:06:44,120 --> 00:06:47,960
You know, he loves money so very much,
it's quite a scandal, really.
101
00:06:48,040 --> 00:06:50,680
Ah, ain't he a lovely man, Mr Clennam?
102
00:06:59,560 --> 00:07:01,920
Come on, Auntie.
103
00:07:02,920 --> 00:07:08,840
- Where are you taking me now?
- Careful, be careful! That's it.
104
00:07:18,160 --> 00:07:21,520
Chivery old and Chivery new.
Just the men I wanted to see.
105
00:07:21,600 --> 00:07:23,840
Mr Pancks.
106
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
And what can I do for you?
107
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
Bit of private business for a client.
108
00:07:28,240 --> 00:07:30,760
And what has your business
to do with me?
109
00:07:30,840 --> 00:07:35,280
I want to see your books, Mr Chivery.
1805. Who came in and who left.
110
00:07:35,360 --> 00:07:37,640
Confidential, that is, Mr Pancks.
111
00:07:37,720 --> 00:07:39,840
No, it ain't.
112
00:07:45,680 --> 00:07:51,120
Oh, dear, oh, dear. All right, then,
there's half a crown to oil your joints.
113
00:07:51,200 --> 00:07:52,840
Much obliged, Mr Pancks.
114
00:08:00,360 --> 00:08:02,840
Edwards, Mathews, Bishop,
Kitchner, Elliot, Dickens...
115
00:08:02,920 --> 00:08:05,240
William Dorrit. ยฃ1 20.
116
00:08:05,320 --> 00:08:10,320
Address - 4 Gower Street North.
Date of birth - 24th October 1 775.
117
00:08:10,400 --> 00:08:12,120
County of birth - Dorset.
118
00:08:19,240 --> 00:08:22,400
I'm much obliged to you, Mr Chivery.
119
00:08:27,680 --> 00:08:28,880
Oh, Amy!
120
00:08:41,560 --> 00:08:43,840
Hello, Mater. Pa home?
121
00:08:43,920 --> 00:08:46,040
Your stepfather is returned
from the City, yes.
122
00:08:46,120 --> 00:08:47,560
- Good-oh.
- By the way, Edmund,
123
00:08:47,640 --> 00:08:49,560
I had a visitor today.
124
00:08:49,640 --> 00:08:51,720
Miss Dorrit called, with her sister.
125
00:08:51,800 --> 00:08:53,080
Did she, biggod?
126
00:08:53,160 --> 00:08:54,360
And I missed her!
127
00:08:54,440 --> 00:08:57,760
What a shame. She's a deuced fine girl.
128
00:08:57,840 --> 00:08:59,480
You will not be seeing her again, Edmund.
129
00:08:59,560 --> 00:09:02,480
Now, look here! I say! You can't do that.
130
00:09:02,560 --> 00:09:04,320
She's a deuced fine girl.
131
00:09:04,400 --> 00:09:07,320
I have done it, Edmund.
And with Miss Dorrit's full assent.
132
00:09:08,960 --> 00:09:12,560
She...she's chucked me?
133
00:09:12,640 --> 00:09:16,040
Yes. I'm afraid she has, Edmund.
134
00:09:16,120 --> 00:09:19,640
Now, go and get dressed for dinner.
135
00:09:24,440 --> 00:09:27,240
- This is so unfair!
- Go and get dressed.
136
00:09:37,840 --> 00:09:39,320
Encore! Encore!
137
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
I don't know why you're looking
so disapproving.
138
00:09:47,600 --> 00:09:49,000
I don't know what to say.
139
00:09:49,080 --> 00:09:50,480
You don't like Mr Sparkler?
140
00:09:50,560 --> 00:09:52,000
Like him? No. He's an idiot.
141
00:09:52,080 --> 00:09:54,080
So you'll be quite happy
not to see him any more?
142
00:09:54,160 --> 00:09:56,680
- I'll be delighted, Amy.
- I wish you hadn't...
143
00:09:58,360 --> 00:10:01,680
...taken jewellery and things
from Mrs Merdle, Fanny.
144
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
You little fool!
145
00:10:03,320 --> 00:10:04,880
Have you no spirit at all?
146
00:10:05,000 --> 00:10:07,680
Would you let a woman like that put
her foot upon your family, and thank her?
147
00:10:07,800 --> 00:10:10,160
- No, but...
- Then you make her pay for it, you mouse!
148
00:10:10,280 --> 00:10:13,760
What else could you do? You make her pay
for it, and do your family some credit!
149
00:10:13,880 --> 00:10:16,200
If you despise me because I'm a dancer,
150
00:10:16,280 --> 00:10:18,440
why did you put me
in the way of being one?
151
00:10:18,520 --> 00:10:19,840
It was your doing.
152
00:10:19,920 --> 00:10:21,720
You're the one who chivvied me
into taking lessons.
153
00:10:21,800 --> 00:10:24,280
Now you'd have me stoop as low
as the ground before this Mrs Merdle.
154
00:10:24,360 --> 00:10:27,520
I wouldn't, Fanny. It was only
taking jewellery from her seemed...
155
00:10:27,600 --> 00:10:29,520
Oh, I suppose you'd have us starve!
156
00:10:29,640 --> 00:10:32,520
You drag us down, Amy. Sometimes I think
you want to see us in the gutter!
157
00:10:32,600 --> 00:10:33,920
Fanny!
158
00:10:37,680 --> 00:10:40,800
Forgive me, Amy!
You didn't deserve that.
159
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
But I do have my pride.
160
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
So do I, Fanny.
161
00:10:44,360 --> 00:10:47,160
It just comes out
in different ways, I suppose.
162
00:11:16,280 --> 00:11:18,320
Mr Clennam, sir. To see Mr Dorrit?
163
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
Actually, I just wanted
to leave this note for Amy,
164
00:11:20,680 --> 00:11:22,440
if you wouldn't mind passing it on.
165
00:11:22,520 --> 00:11:24,520
Of course.
166
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
Before you go, sir,
167
00:11:26,520 --> 00:11:29,000
perhaps I might ask a favour.
168
00:11:30,240 --> 00:11:32,440
He'll sit there hours, Mr Clennam.
169
00:11:32,520 --> 00:11:33,520
Hours, he will.
170
00:11:34,720 --> 00:11:35,680
May I ask...
171
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
It's Miss Dorrit, sir.
172
00:11:37,320 --> 00:11:38,920
He's breaking his heart for her.
173
00:11:39,000 --> 00:11:41,240
Ever since he asked her
and she refused him.
174
00:11:41,320 --> 00:11:45,400
I had no idea. But of course,
he must have known her a long time.
175
00:11:45,480 --> 00:11:47,800
Brought up together, sir.
Played together.
176
00:11:47,880 --> 00:11:49,920
Always dreamed that one day...
177
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
But her brother and sister
are very high in their views
178
00:11:53,880 --> 00:11:55,040
and look down on John,
179
00:11:55,120 --> 00:11:58,720
and her father's all for himself
and against sharing her with anyone.
180
00:11:58,800 --> 00:12:02,880
So she's made a sacrifice of herself
and turned him down.
181
00:12:02,960 --> 00:12:05,920
And you believe...she loves your son?
182
00:12:06,000 --> 00:12:07,760
Never had eyes for no-one else.
183
00:12:09,720 --> 00:12:12,440
Mr Clennam, if you felt able
to have a word with her,
184
00:12:12,560 --> 00:12:15,880
make her see there's a young man there
who loves her very dearly.
185
00:12:18,480 --> 00:12:22,760
I'm not sure I'm the right person
for the job, Mr Chivery.
186
00:12:22,840 --> 00:12:25,720
I don't think my interference
would be appreciated.
187
00:12:25,800 --> 00:12:27,280
She looks up to you, sir.
188
00:12:27,360 --> 00:12:29,400
You look out for her and her family.
189
00:12:29,480 --> 00:12:32,680
She knows that you have
her best interests at heart.
190
00:12:33,760 --> 00:12:37,560
I wouldn't ask,
but it breaks a father's heart, as well.
191
00:12:59,200 --> 00:13:00,680
Ah-hem!
192
00:13:05,440 --> 00:13:06,960
Ah...
193
00:13:09,600 --> 00:13:11,680
Your guests are here, sir.
194
00:13:11,760 --> 00:13:13,000
Yes.
195
00:13:14,160 --> 00:13:15,640
I suppose they are.
196
00:13:19,840 --> 00:13:22,480
Do you intend to go down
and greet them, sir?
197
00:13:24,040 --> 00:13:25,600
Yes, yes. I...
198
00:13:27,560 --> 00:13:29,200
I suppose I should.
199
00:13:42,160 --> 00:13:44,920
So that's Merdle, is it?
200
00:13:45,000 --> 00:13:47,240
He don't look like anybody
very much to me.
201
00:13:47,320 --> 00:13:48,520
You might think that.
202
00:13:48,600 --> 00:13:51,320
He's a quiet bird.
203
00:13:51,400 --> 00:13:53,640
But he's got the City
in the palm of his hand.
204
00:13:53,720 --> 00:13:54,840
And Parliament.
205
00:13:54,920 --> 00:13:57,240
And the Circumlocution Office.
206
00:13:57,320 --> 00:14:01,560
Well, look, look, there's Tite Barnacle
himself, dancing attendance.
207
00:14:01,640 --> 00:14:04,600
- Mrs Merdle's a fine-looking woman.
- Yes, indeed.
208
00:14:04,680 --> 00:14:06,920
Magnificent pair of lungs.
209
00:14:07,000 --> 00:14:09,880
I speak as a medical man, of course.
210
00:14:09,960 --> 00:14:11,680
And very well decorated.
211
00:14:11,760 --> 00:14:13,280
Well, he can afford it.
212
00:14:13,360 --> 00:14:16,760
They say he made another
ยฃ100,000 just last week.
213
00:14:16,840 --> 00:14:20,440
Two, I heard, and Bellows
at the Treasury said four!
214
00:14:20,520 --> 00:14:22,840
Well, good luck to him.
215
00:14:24,600 --> 00:14:28,080
My lords, ladies and gentlemen,
my friends and colleagues.
216
00:14:28,160 --> 00:14:31,200
Before we dine,
I cannot allow the moment to pass
217
00:14:31,280 --> 00:14:34,000
without a word of gratitude to our host.
218
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
Hear, hear.
219
00:14:35,160 --> 00:14:37,880
Mr Merdle, one can say
without any exaggeration,
220
00:14:37,960 --> 00:14:39,640
is the wonder of the age.
221
00:14:39,720 --> 00:14:43,520
Everything he touches,
it would seem, turns to gold.
222
00:14:47,480 --> 00:14:51,880
Money, we have heard it said,
is the root of all evil.
223
00:14:51,960 --> 00:14:53,440
Oh, no, no, no, no.
224
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
But look around you!
225
00:14:55,280 --> 00:14:59,160
What do you see here
but an abundance of goodness?
226
00:14:59,240 --> 00:15:01,040
Goodness, my friends!
227
00:15:01,120 --> 00:15:06,080
All the riches of nature. And what
has made this possible but money?
228
00:15:06,200 --> 00:15:11,720
Money is the fuel that feeds the engine
of our great and glorious Empire,
229
00:15:11,800 --> 00:15:16,160
and our host is the Great Engineer!
230
00:15:16,240 --> 00:15:20,120
My lords, ladies and gentlemen,
I give you our host, Mr Merdle!
231
00:15:20,200 --> 00:15:22,720
Mr Merdle!
232
00:15:35,880 --> 00:15:38,720
I thought he didn't look too chipper.
233
00:15:38,840 --> 00:15:42,320
Man like that must be under
a good deal of mental strain, I suppose.
234
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
No doubt, no doubt.
235
00:15:43,480 --> 00:15:47,200
But as a matter of fact, I've found
nothing at all the matter with him.
236
00:15:47,280 --> 00:15:50,040
He may have some deep-seated,
recondite complaint, I suppose.
237
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
But I'm damned if I could identify it.
238
00:15:52,040 --> 00:15:56,600
- They say that gold's a poison.
- Nonsense. Mercury, now, or lead.
239
00:15:56,680 --> 00:15:58,960
Well, he doesn't look a happy man.
240
00:15:59,040 --> 00:16:02,600
I wouldn't change places with him,
for all his millions.
241
00:16:02,680 --> 00:16:05,040
Nor I. Nor I.
242
00:17:05,840 --> 00:17:07,520
Where to, sir?
243
00:17:07,600 --> 00:17:10,640
- Take me to the City.
- Very good, sir. Gee up!
244
00:17:18,480 --> 00:17:22,360
Yes, I have to say, a very bad day's work,
Pancks, a very bad day's work.
245
00:17:22,440 --> 00:17:27,400
It seems to me, and I must insist
on making the observation forcefully,
246
00:17:27,480 --> 00:17:28,840
you should have collected much more money.
247
00:17:28,920 --> 00:17:31,320
- I can't...
- Much... Ssh!...more money!
248
00:17:32,760 --> 00:17:35,240
I can't collect
what they haven't got, Mr Casby.
249
00:17:35,360 --> 00:17:38,640
The fact is, the rent you charge
is more than they can pay, most of 'em.
250
00:17:38,720 --> 00:17:41,280
My dear man,
that's nothing to do with me.
251
00:17:41,360 --> 00:17:44,400
My mind is on higher things.
252
00:17:44,480 --> 00:17:49,200
Your job is to collect the rent,
and I expect you to do it.
253
00:17:49,280 --> 00:17:51,240
Well, well!
254
00:17:52,600 --> 00:17:54,480
I think it must be teatime.
255
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
Well, well.
256
00:18:19,320 --> 00:18:21,000
Miss Dorrit, is it?
257
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
Yes, sir.
258
00:18:24,240 --> 00:18:26,280
Very good.
259
00:18:27,320 --> 00:18:29,320
Very good.
260
00:18:32,640 --> 00:18:36,600
You make yourself comfortable,
Miss Dorrit...
261
00:18:38,280 --> 00:18:40,040
...while you wait.
262
00:18:49,680 --> 00:18:52,320
There you are, my dear,
so sorry to have kept you waiting,
263
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
have you been sitting there
in your bonnet all this time?
264
00:18:54,080 --> 00:18:57,240
Pray, for goodness' sake,
let me take it off for you... There!
265
00:18:57,320 --> 00:19:00,480
Oh, what a good little thing you are,
my dear!
266
00:19:00,600 --> 00:19:03,040
Though anyone that interested
Arthur Clennam so much must interest me.
267
00:19:03,120 --> 00:19:04,920
- Have you known him long?
- Not very long.
268
00:19:05,000 --> 00:19:06,520
I met him when I was working
at Mrs Clennam's house.
269
00:19:06,600 --> 00:19:10,200
Oh, Mrs Clennam!
Aren't you terribly frightened of her?
270
00:19:10,280 --> 00:19:12,760
I know I was when Arthur and I
were childhood sweethearts
271
00:19:12,880 --> 00:19:16,720
in the dear, dead days gone by without
recall, though the spark still remains,
272
00:19:16,800 --> 00:19:20,200
and something rather more
than a spark, I like to fancy!
273
00:19:20,280 --> 00:19:22,320
Ah!
274
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
Should I start my work now, ma'am?
275
00:19:26,040 --> 00:19:30,920
Oh, you industrious little fairy,
there's not the slightest hurry for that,
276
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
and it's better that we begin
277
00:19:32,560 --> 00:19:35,640
by being confidential
about our mutual friend, is it not?
278
00:19:35,720 --> 00:19:38,720
But I can work and listen
at the same time.
279
00:19:38,800 --> 00:19:41,080
I would feel more comfortable.
Truly, ma'am.
280
00:19:42,640 --> 00:19:46,480
Oh, very well, whatever you like best!
Here!
281
00:19:46,560 --> 00:19:49,560
Hem away! Hem away!
282
00:19:49,640 --> 00:19:52,280
Now, where was I? Yes.
283
00:19:54,960 --> 00:19:57,120
You must know,
and I am sure you do know,
284
00:19:57,200 --> 00:19:59,680
that before I was introduced
to the late Mr F,
285
00:19:59,760 --> 00:20:02,200
I was engaged to dear Arthur Clennam.
286
00:20:02,280 --> 00:20:05,480
We were all in all to one another,
it was the morning of life,
287
00:20:05,560 --> 00:20:09,400
it was bliss, it was frenzy,
till we were rent asunder by the Fates
288
00:20:09,480 --> 00:20:13,840
and Arthur went to China
and I became the statue bride of Mr F.
289
00:20:13,920 --> 00:20:15,600
But that was quite a long time ago,
wasn't it?
290
00:20:15,680 --> 00:20:19,160
Not to me, you adorable little elf,
not to me!
291
00:20:19,240 --> 00:20:22,080
To me, it is as if
it was only yesterday!
292
00:20:27,000 --> 00:20:30,760
Ask me not if I love him still, or if he
still loves me, or what the end will be,
293
00:20:30,840 --> 00:20:33,720
and wonder not if I should seem
comparatively cold to Arthur
294
00:20:33,800 --> 00:20:35,760
or he should seem
comparatively cold to me,
295
00:20:35,840 --> 00:20:37,840
surrounded as we are by watchful eyes.
Ssh!
296
00:20:39,720 --> 00:20:42,520
Now I have told you all,
297
00:20:42,600 --> 00:20:45,480
and for Arthur's sake I will always be
a friend to you, my dear girl,
298
00:20:45,560 --> 00:20:49,640
and in Arthur's name
you may always rely upon me!
299
00:21:20,480 --> 00:21:22,280
- I hope I didn't startle you.
- No.
300
00:21:22,360 --> 00:21:24,360
I was just thinking about you.
301
00:21:24,440 --> 00:21:26,960
I have been at Mrs Finching's
this afternoon,
302
00:21:27,040 --> 00:21:28,880
and she talked a good deal about you.
303
00:21:28,960 --> 00:21:30,880
She cares about you very much, I think.
304
00:21:30,960 --> 00:21:32,440
Mmm.
305
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
I sometimes come here to think.
306
00:21:39,800 --> 00:21:42,320
It seems unfeeling, somehow,
307
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
to be seeing the river and the sky,
308
00:21:44,520 --> 00:21:48,040
and so much change and motion...
309
00:21:48,120 --> 00:21:51,840
and then to go back, and find Father
in that same cramped place.
310
00:21:52,840 --> 00:21:55,200
Well, you bring back the freshness
of the world with you.
311
00:21:55,280 --> 00:21:57,200
That cheers him, I'm sure.
312
00:21:57,280 --> 00:21:58,600
Do you think so?
313
00:21:58,680 --> 00:22:00,320
Yes.
314
00:22:00,400 --> 00:22:01,760
Yes, I do, Little Dorrit.
315
00:22:05,720 --> 00:22:07,280
Er...I...
316
00:22:07,360 --> 00:22:11,000
I had a talk with Mr Chivery today.
317
00:22:11,080 --> 00:22:12,600
Er...
318
00:22:12,600 --> 00:22:16,200
- He wanted to speak to me about his son.
- Oh. I wish he had not!
319
00:22:16,280 --> 00:22:18,800
He made me promise
I would say something to you.
320
00:22:22,360 --> 00:22:25,400
I know what these affairs
of the heart are like. How we...
321
00:22:25,480 --> 00:22:26,960
how we hesitate.
322
00:22:28,160 --> 00:22:30,040
There's someone I care about very much,
323
00:22:30,120 --> 00:22:32,120
but I have held back
from declaring my love.
324
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
Not Mrs Finching?
325
00:22:34,920 --> 00:22:37,800
No, no, no. Not Flora!
326
00:22:37,880 --> 00:22:40,840
No, someone much younger than Flora.
327
00:22:42,800 --> 00:22:44,680
You don't know her.
328
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
But this is not about me.
329
00:22:47,920 --> 00:22:51,440
All I really wanted to say was
that if you love John Chivery...
330
00:22:51,520 --> 00:22:55,360
if you truly do love him, then...
seize your chance of happiness.
331
00:22:55,440 --> 00:22:58,560
You shouldn't sacrifice yourself
for your father's sake.
332
00:22:58,640 --> 00:23:00,640
He'll be well looked after
whether you marry or not.
333
00:23:00,720 --> 00:23:02,520
Please! Please, stop.
334
00:23:02,600 --> 00:23:04,320
I don't love John.
335
00:23:05,800 --> 00:23:09,960
Oh, I wish I could.
It distresses me to see him unhappy,
336
00:23:10,040 --> 00:23:12,440
but I can't love him,
337
00:23:12,520 --> 00:23:14,480
not in that way, not to be his wife.
338
00:23:15,760 --> 00:23:20,560
And now everyone is unhappy,
or angry with me.
339
00:23:22,360 --> 00:23:24,640
I wish you hadn't spoken to Mr Chivery.
340
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
I wish you hadn't spoken to me.
341
00:23:32,360 --> 00:23:38,200
You will never hear another word from me
upon the subject, I promise you.
342
00:23:38,280 --> 00:23:39,760
Thank you.
343
00:23:45,160 --> 00:23:46,640
Are we still friends?
344
00:23:46,720 --> 00:23:48,160
Yes.
345
00:23:50,320 --> 00:23:52,400
Still friends.
346
00:23:52,480 --> 00:23:53,840
Oi! Little Mother!
347
00:23:53,920 --> 00:23:56,640
Maggy! You promised to stay near Father.
348
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
So I did, but he wouldn't let me.
349
00:23:58,360 --> 00:24:01,360
- If he sends me out, I have to go.
- What did he send you out for?
350
00:24:01,480 --> 00:24:05,960
It's a secret, you're not to know. I'm to
take two letters to so-and-so. That's you.
351
00:24:06,040 --> 00:24:08,560
Come over here, where she can't see.
352
00:24:17,920 --> 00:24:21,000
I see. All right, Maggy.
I'll take care of them.
353
00:24:21,080 --> 00:24:22,520
Come, Maggy.
354
00:24:22,600 --> 00:24:24,120
I had better go home. Goodbye.
355
00:24:25,360 --> 00:24:26,720
Don't be distressed.
356
00:24:26,800 --> 00:24:29,200
- I know what those letters were.
- They were nothing.
357
00:24:29,320 --> 00:24:34,560
How can you and I be friends when
my family sponge upon you? Come, Maggy!
358
00:24:46,200 --> 00:24:48,160
I thought I might look in on Fanny later -
359
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
get a pass for the show,
see what's what.
360
00:24:50,560 --> 00:24:53,560
Might even take her out for supper
if I get what I'm expecting.
361
00:24:56,080 --> 00:24:59,280
- A letter for you, Mr Dorrit.
- Oh, yes!
362
00:25:00,760 --> 00:25:02,840
Very good of you to bring it up, Chivery.
363
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
Yes, it was, wasn't it?
364
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
Oh, yes.
365
00:25:09,600 --> 00:25:11,680
Oh, very handsome, very gratifying.
366
00:25:12,840 --> 00:25:15,720
Well, I'm blowed!
367
00:25:16,760 --> 00:25:21,440
"Mr Clennam begs to be excused
from complying with your request."
368
00:25:21,520 --> 00:25:24,320
How about that?
And he calls himself a gentleman!
369
00:25:24,400 --> 00:25:29,480
He is nothing but a mean,
low-spirited sort of a fellow
370
00:25:29,560 --> 00:25:31,000
and tight as an oyster!
371
00:25:31,080 --> 00:25:33,880
Well, that's my evening spoilt.
372
00:25:34,000 --> 00:25:37,880
Perhaps you phrased your request
in a less than appropriate manner, Edward.
373
00:25:39,640 --> 00:25:41,840
Are you not ashamed of yourself, Tip?
374
00:25:41,960 --> 00:25:45,600
Begging from a man you hardly know when
you are perfectly able to earn your bread?
375
00:25:46,800 --> 00:25:49,240
No need to take that line with me, Amy.
376
00:25:49,320 --> 00:25:52,600
As a matter of fact,
it's you who's letting us down,
377
00:25:52,680 --> 00:25:56,400
going about like a little timid mouse,
and dressing like a skivvy.
378
00:25:56,480 --> 00:25:58,880
You could at least put on
a bit of a show like the rest of us.
379
00:25:58,960 --> 00:26:01,240
But I suppose you ain't got no pride.
380
00:26:01,320 --> 00:26:03,480
How dare you speak like that to me?!
381
00:26:03,560 --> 00:26:06,960
And how dare you insult a man
who is worth ten of you?!
382
00:26:08,280 --> 00:26:10,960
Have you any idea who got your debts paid?
383
00:26:13,800 --> 00:26:16,760
I love you, Tip,
384
00:26:16,840 --> 00:26:19,520
but sometimes I am ashamed
to have you as my brother!
385
00:26:20,960 --> 00:26:22,600
Excuse me, Father.
386
00:27:30,240 --> 00:27:34,120
Don't let 'em see you crying,
Miss Dorrit. Dry your eyes.
387
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
Give me your hand.
388
00:27:39,640 --> 00:27:42,680
It's all right, I'm a fortune teller.
389
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
I'm studying to be your good fairy, I am.
390
00:27:56,520 --> 00:27:59,400
A life of toil.
391
00:27:59,480 --> 00:28:01,640
What else are we made for?
392
00:28:01,720 --> 00:28:03,880
But what's this?
393
00:28:03,960 --> 00:28:08,760
Prison bars and a family
fallen on hard times.
394
00:28:08,840 --> 00:28:12,280
But who is this
trying to look after them all?
395
00:28:13,280 --> 00:28:15,120
It's you!
396
00:28:15,200 --> 00:28:17,480
But the deuce of it is,
397
00:28:17,560 --> 00:28:21,360
if this isn't Pancks the gypsy
in the corner here, seeing it all.
398
00:28:22,520 --> 00:28:24,880
Now, what am I doing there, eh?
399
00:28:24,960 --> 00:28:26,880
What is all that about?
400
00:28:28,400 --> 00:28:30,640
Well, you shall live to see, Miss Dorrit.
401
00:28:32,200 --> 00:28:34,240
You shall live to see.
32516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.