All language subtitles for IC 814 - The Kandahar Hijack S01E01 720p-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,458 --> 00:00:39,291 24th December, 1999… Indian Airlines flight IC 814, 2 00:00:39,375 --> 00:00:43,000 from Delhi to Kathmandu, was suddenly hijacked. 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,500 The very first question was, why Kathmandu? 4 00:00:47,833 --> 00:00:50,291 Nepal shares a border with both, India and China. 5 00:00:50,375 --> 00:00:53,583 And it's not too difficult to slip across these borders. 6 00:00:53,666 --> 00:00:56,916 As a result, Kathmandu has been a hot spot for spy 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,833 agencies for years. For Pakistan, America, China, and us. 8 00:01:01,833 --> 00:01:05,291 This was the reason Kathmandu was chosen for the hijacking. 9 00:01:05,375 --> 00:01:07,750 Who was behind the hijacking? And why? 10 00:01:07,833 --> 00:01:12,125 These questions needed answering while innocent passengers needed saving. 11 00:01:12,375 --> 00:01:15,916 It was all so complicated that it took seven days to resolve. 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,916 What happened in those seven days? Why did it take that long? 13 00:02:50,041 --> 00:02:50,958 Let's go. 14 00:03:17,125 --> 00:03:19,541 Hello, Hashmi Saab! Aadaab! 15 00:03:27,000 --> 00:03:29,833 I thought you saw me. Were you trying to avoid me? 16 00:03:30,333 --> 00:03:31,208 No, not at all! 17 00:03:32,125 --> 00:03:33,666 Good to see you, Ram Miyan. 18 00:03:38,625 --> 00:03:40,375 Are you looking for something? 19 00:03:42,375 --> 00:03:42,875 Pickle. 20 00:03:43,375 --> 00:03:44,041 Ah! 21 00:03:44,541 --> 00:03:47,125 Actually, my wife has gone to Indore. And the food I cook is so bland, 22 00:03:47,208 --> 00:03:48,958 I can't eat it without pickle. 23 00:03:50,541 --> 00:03:53,208 I'll get you some pickle, Miyan. Pakistan special. 24 00:03:54,708 --> 00:03:55,583 You won't forget it. 25 00:03:58,375 --> 00:04:00,541 Sir, Hashmi's personally handling everything. 26 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 The ISI is planning something big. 27 00:04:03,125 --> 00:04:05,875 They were gathered at a guest house last night. 28 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 They're not locals, they're Pakistanis. 29 00:04:08,500 --> 00:04:12,500 The five of them have been in Kathmandu for 10 days planning something. 30 00:04:12,583 --> 00:04:14,500 I had placed a bug in their room. 31 00:04:19,708 --> 00:04:23,583 Look, I'm not going and neither are you. This is no ordinary mission. 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,958 Everything has to be done according to plan. 33 00:04:26,458 --> 00:04:28,500 This is not the time to get emotional. 34 00:04:28,583 --> 00:04:31,708 You're not getting emotional because your loved one isn't trapped over there. 35 00:04:31,791 --> 00:04:33,666 Now look, I… I'm not asking you, 36 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 I'm telling you that I am 37 00:04:35,291 --> 00:04:36,666 going on this mission. 38 00:04:37,083 --> 00:04:41,041 Arre Bhaijaan, why don't you understand? You haven't had any training! 39 00:04:41,125 --> 00:04:43,625 You could mess up everything we've planned! 40 00:04:44,125 --> 00:04:48,083 -Amjad Miyan, this is not up for debate. -Hey, don't mention any names, Chief. 41 00:04:48,166 --> 00:04:51,208 Doctor, my brother is trapped over there and you're worrying about names? Look, 42 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 if I have to die, that's fine. 43 00:04:52,583 --> 00:04:53,375 But I'll take a hundred 44 00:04:53,458 --> 00:04:54,708 and fifty people with me. 45 00:04:54,791 --> 00:04:57,666 You mentioned Amjad's name in the last cable, right? 46 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 And sent a CC to all the agencies too? 47 00:05:01,041 --> 00:05:05,333 But nobody paid attention to it. IB, MEA, no one responded to you. Why? 48 00:05:05,416 --> 00:05:09,083 Because this isn't concrete, Ram. They're all just theories. 49 00:05:10,250 --> 00:05:13,250 We picked up the local who was driving them around. 50 00:05:14,583 --> 00:05:16,625 I'll show you, bloody motherfucker! 51 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 Interrogate him. It doesn't seem urgent. 52 00:05:30,500 --> 00:05:34,583 Namaskar. This announcement is for Flight IC 814. 53 00:05:34,666 --> 00:05:38,000 We are pleased to announce the arrival of the flight from Delhi. 54 00:05:38,083 --> 00:05:40,458 We will be announcing the boarding shortly. 55 00:05:40,541 --> 00:05:42,791 Once again, we regret the delay and wish 56 00:05:42,875 --> 00:05:44,458 you a blessed flight ahead. 57 00:05:53,458 --> 00:05:55,708 This announcement is for Flight IC 814. 58 00:05:57,125 --> 00:06:00,375 We will be announcing the boarding shortly. Once again, we regret the delay 59 00:06:00,458 --> 00:06:03,000 -and wish you a blessed flight ahead. -Here, have some. 60 00:06:03,083 --> 00:06:04,583 -Boarding in three minutes. -Has Rajesh arranged 61 00:06:04,666 --> 00:06:05,708 the magazines in Economy? 62 00:06:05,791 --> 00:06:06,875 -Yes, ma'am. -Keep some here. Just check that section. 63 00:06:06,958 --> 00:06:08,833 I think we might run short today. 64 00:06:08,916 --> 00:06:11,291 I'll just go and make a call to my family in Hyderabad. 65 00:06:11,375 --> 00:06:12,625 Hyderabad? 66 00:06:13,125 --> 00:06:15,208 Yeah, my family is in Hyderabad. I wasn't even supposed to be on this flight. 67 00:06:15,291 --> 00:06:16,083 Put them here. 68 00:06:19,791 --> 00:06:22,000 May I come with you? I need to call my father. 69 00:06:22,083 --> 00:06:23,041 Yeah, yeah, come. 70 00:06:23,125 --> 00:06:25,166 -Chhaya… -Hmm-hmm. 71 00:06:29,958 --> 00:06:31,000 Poor visibility ahead. 72 00:06:31,500 --> 00:06:32,583 Add four more tons. 73 00:06:32,791 --> 00:06:34,208 -Hurry up, hurry up. -We're going to Sharjah. 74 00:06:34,291 --> 00:06:35,875 -On holiday for a week. -Oh! 75 00:06:35,958 --> 00:06:40,541 First… It was a Delhi-Hyderabad flight so I called my family to Hyderabad. 76 00:06:41,375 --> 00:06:44,916 Then they called and said "Do Delhi-Kathmandu-Delhi" So I agreed. 77 00:06:45,000 --> 00:06:48,208 Now the flight's been delayed. So I have to inform them… otherwise, my daughters 78 00:06:48,291 --> 00:06:49,583 -will kill me. -Yeah. 79 00:06:54,666 --> 00:06:57,708 Papa is in a wheelchair. He's undergoing rehab. 80 00:06:58,833 --> 00:07:01,000 The doctor says he's going to be okay. 81 00:07:01,083 --> 00:07:03,791 -Shubu… -Boarding for Flight IC 814 has started. 82 00:07:03,875 --> 00:07:08,083 Passengers are requested to proceed towards Boarding Gate 2A immediately. 83 00:07:08,166 --> 00:07:09,625 Vipul, Boarding started. 84 00:07:10,250 --> 00:07:14,500 I have to leave at 6: 30 pm, Didi. My train is at 9 o'clock. 85 00:07:15,000 --> 00:07:16,541 Deepali, I understand. 86 00:07:16,625 --> 00:07:18,416 But you know Papa needs to take 87 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 his medicine at 7, right? 88 00:07:19,916 --> 00:07:21,583 It's time for your flight. 89 00:07:22,708 --> 00:07:24,166 Namaste, ma'am. 90 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 Deepali, please try to understand. My flight's been delayed. 91 00:07:25,833 --> 00:07:28,083 Boarding pass, Sir? 92 00:07:29,291 --> 00:07:30,208 Thank you, Sir. 93 00:07:30,583 --> 00:07:31,458 First… 94 00:07:33,166 --> 00:07:34,041 Okay, Deepali. 95 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Meanwhile, the Chief Minister of Andra Pradesh, 96 00:07:41,166 --> 00:07:42,958 Chandrababu Naidu has started training his ministers and policy-making and 97 00:07:43,041 --> 00:07:44,083 methods of better governance and parliament 98 00:07:44,166 --> 00:07:46,083 legislatures of the ruling party… 99 00:07:52,583 --> 00:07:57,125 Sir, Dinesh got the bag from Hashmi. He works for the airline catering service. 100 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 He is on our Delhi flight today sir… IC 814. 101 00:08:08,666 --> 00:08:10,291 Hello, Indian Airlines office. 102 00:08:10,375 --> 00:08:12,791 This is Ram Chandra Yadav from the Indian Embassy. 103 00:08:12,875 --> 00:08:14,583 Connect me to the Duty Officer. 104 00:08:14,666 --> 00:08:16,250 What is this regarding, sir? 105 00:08:16,333 --> 00:08:19,041 Just tell him it's urgent. There are some suspicious 106 00:08:19,125 --> 00:08:19,958 people on IC 814. 107 00:08:20,458 --> 00:08:22,166 Where are you calling from, sir? 108 00:08:22,250 --> 00:08:24,458 Tell him it's a call from the Home Ministry. 109 00:08:24,541 --> 00:08:27,708 -But you just said the Indian Embassy. -Madam! I'm on the way there. 110 00:08:27,791 --> 00:08:29,541 Just convey my message to him. 111 00:08:41,458 --> 00:08:44,500 Let's go, guys. The passenger shuttle is on the way. 112 00:08:54,041 --> 00:08:57,000 Namaskar, Sorry for the delay. Welcome aboard ma'am. 113 00:08:57,083 --> 00:08:59,041 You will not raise your hand on her again. 114 00:08:59,125 --> 00:08:59,958 Okay. 115 00:09:00,083 --> 00:09:02,916 Hmm… If he misbehaves again. Give him one tight slap. 116 00:09:03,000 --> 00:09:03,625 Okay. 117 00:09:04,125 --> 00:09:05,250 You're useless. 118 00:09:13,333 --> 00:09:16,083 Final boarding announcement for Indian Airlines flight IC 814. 119 00:09:16,166 --> 00:09:18,291 Please proceed to boarding gate 2A immediately. 120 00:09:18,375 --> 00:09:20,708 What happened? Where the hell is Hashmi? 121 00:09:21,500 --> 00:09:24,125 This is the final call for boarding Flight IC 814. 122 00:09:24,208 --> 00:09:24,875 He'll be here. 123 00:09:46,750 --> 00:09:47,541 Hello, brother. 124 00:09:48,041 --> 00:09:49,791 Hello, Ashmita. How are you? 125 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 I'm doing fine. How are you? 126 00:09:54,916 --> 00:09:55,833 How is mummy doing? 127 00:09:55,916 --> 00:09:56,875 Mummy's fine too. 128 00:09:56,958 --> 00:09:57,875 -Excuse me? -Last time… 129 00:09:57,958 --> 00:09:58,583 Huh? 130 00:09:59,083 --> 00:10:00,083 Yeah, yeah. Go, go. 131 00:10:20,375 --> 00:10:21,458 Here's your seat. 132 00:10:22,375 --> 00:10:23,791 Get comfortable. 133 00:10:23,875 --> 00:10:25,750 -Excuse me… -Ahh, yeah… Sorry. 134 00:10:25,833 --> 00:10:28,250 Uh, my bag please. Uh, ya I'll put it away for you. 135 00:10:28,333 --> 00:10:31,041 -Water, please? -Yeah, sure I'll just get you some. 136 00:10:31,125 --> 00:10:32,916 -What's this? -Window or aisle? 137 00:10:33,500 --> 00:10:34,916 -Uh… -Pick, pick, pick… Quickly. 138 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Okay, this one. 139 00:10:36,500 --> 00:10:37,875 Aisle. The window's mine. 140 00:10:37,958 --> 00:10:39,416 Hey, that's not fair, come on. 141 00:10:39,500 --> 00:10:41,958 -You chose it. Come on. -Hold this. 142 00:10:42,041 --> 00:10:44,125 Can you tell me where is 18-A? 143 00:10:44,208 --> 00:10:46,958 -Uh, it's straight ahead, Sir. -May I put that away for you sir? 144 00:10:47,041 --> 00:10:47,875 Okay. 145 00:10:52,375 --> 00:10:56,500 -Come on, beta… come on. We are late. -Thank you. 146 00:11:02,416 --> 00:11:03,791 It's been four years, beta. 147 00:11:06,125 --> 00:11:07,583 This room has been empty. 148 00:11:08,958 --> 00:11:10,541 I don't care how you do it. 149 00:11:12,333 --> 00:11:15,708 Either bring him back to me… or give up your life trying. 150 00:11:44,125 --> 00:11:45,041 Thank you. 151 00:11:45,125 --> 00:11:46,041 Thank you. 152 00:11:47,958 --> 00:11:48,875 Welcome sir. 153 00:12:01,666 --> 00:12:03,541 -Welcome aboard, sir. Welcome. -I left him? 154 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 -Namaskar. Ma'am. -You didn't? 155 00:12:05,916 --> 00:12:06,958 No, he left me. 156 00:12:07,041 --> 00:12:07,916 Welcome ma'am. 157 00:12:08,000 --> 00:12:10,083 -He said, -"Mom won't let me marry an air hostess." 158 00:12:10,166 --> 00:12:11,083 Namaskar. Welcome sir. 159 00:12:11,166 --> 00:12:13,333 -Welcome aboard. -What? What did you say? 160 00:12:13,416 --> 00:12:14,708 I said, "Did you ask your mom before 161 00:12:14,791 --> 00:12:16,000 you took your pants off?" 162 00:12:16,083 --> 00:12:18,416 -Chhaya! -And then I slapped him across his face 163 00:12:18,500 --> 00:12:20,083 real hard… Right there at the coffee shop. 164 00:12:20,166 --> 00:12:21,916 -You really slapped him? -Yeah. 165 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 -Can I get some water, please? -Uh… Yes. 166 00:12:25,041 --> 00:12:25,958 Uh… here. 167 00:12:26,750 --> 00:12:27,666 Thank you. 168 00:12:28,166 --> 00:12:29,000 Hi. 169 00:12:30,791 --> 00:12:32,875 Do you think he heard what you said? 170 00:12:33,500 --> 00:12:36,375 I don't know… it's quite possible he did. Uh… he's cute. 171 00:12:36,458 --> 00:12:37,041 Hmm… 172 00:12:37,541 --> 00:12:38,125 Cute? 173 00:12:38,625 --> 00:12:39,916 Okay, I'm off. 174 00:12:45,375 --> 00:12:47,166 Could you help me with these bags? 175 00:12:47,250 --> 00:12:48,125 Uh, yes. 176 00:12:48,208 --> 00:12:49,416 Okay, thank you. 177 00:12:52,791 --> 00:12:54,083 Can I take it for you? 178 00:12:55,125 --> 00:12:56,791 Oh no, no, that's alright, yaar. 179 00:12:56,875 --> 00:12:58,333 Nitu, why have you gone there? 180 00:12:58,833 --> 00:13:00,375 Come on come on come on. 181 00:13:03,916 --> 00:13:05,500 -This seat is empty, come here. -Come, come, sit sit. 182 00:13:05,583 --> 00:13:07,250 Yeah, I'm coming, I'm coming. 183 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 Sit down, sit down. 184 00:13:10,416 --> 00:13:13,333 -Good boy. -Beta, could you… Uh… 185 00:13:17,541 --> 00:13:19,916 -There you go, ma'am. -Thank you so much. 186 00:13:23,625 --> 00:13:24,666 Where you headed? 187 00:13:26,291 --> 00:13:28,125 Alright, whichever is better. 188 00:13:28,958 --> 00:13:30,458 Yes, for almost two hours. 189 00:13:35,083 --> 00:13:36,958 Boarding complete? 190 00:13:38,250 --> 00:13:39,083 Yeah. 191 00:13:50,166 --> 00:13:51,333 Spoilers armed? 192 00:13:51,916 --> 00:13:52,666 Armed. 193 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 Flight controls? 194 00:13:55,000 --> 00:13:55,708 Checked. 195 00:13:56,208 --> 00:13:57,333 NI Computer? 196 00:13:58,083 --> 00:13:58,833 Set. 197 00:13:59,333 --> 00:14:02,416 Man, it'll be at least 11 p. m. by the time I reach Hyderabad. 198 00:14:02,500 --> 00:14:04,625 We have a 7 a.m., flight to Sharjah. 199 00:14:04,708 --> 00:14:06,500 And I have a 6 a.m. flight, Delhi - Amritsar. 200 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 You're going to Amritsar, again? 201 00:14:08,791 --> 00:14:09,625 Yes! 202 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 -Kulchas all day? -Of course! 203 00:14:14,583 --> 00:14:16,791 You're stomach's gonna burst one day. 204 00:14:16,875 --> 00:14:21,500 IC 814, clear to taxi. Continue on Taxiway Tango. 205 00:14:22,666 --> 00:14:26,666 Kathmandu Tower, clear to taxi. Continuing on Taxiway Tango. IC 814. 206 00:14:26,750 --> 00:14:30,833 Monitor tower One-one-three decimal four. Hold short of Runway Zero-two. 207 00:14:45,416 --> 00:14:47,958 Ladies and gentlemen your attention, please. 208 00:14:48,041 --> 00:14:52,583 Our cabin crew will now demonstrate the safety instructions. Please direct… 209 00:14:58,083 --> 00:15:01,333 Sir, the flight's already delayed. It's on the runway. I can't delay it any 210 00:15:01,416 --> 00:15:03,375 -further. -I'm calling from the Home Ministry. 211 00:15:03,458 --> 00:15:05,916 Sir, you may be calling from the Home Ministry, 212 00:15:06,000 --> 00:15:09,083 but we haven't received any official confirmation so far. 213 00:15:13,750 --> 00:15:14,666 Let it go. 214 00:15:18,958 --> 00:15:21,416 Can I take it back? Thank you. 215 00:15:21,500 --> 00:15:24,041 Good evening and welcome to Indian Airlines Flight IC 814. 216 00:15:24,125 --> 00:15:25,458 Give me your right hand. 217 00:15:25,541 --> 00:15:27,500 This is your first officer Sunil Sachdeva. 218 00:15:27,583 --> 00:15:29,833 Thank you. I am joined in the cockpit by Captain Sharan Dev 219 00:15:29,916 --> 00:15:32,375 -Hi! -and flight engineer Rajendra Nangia. 220 00:15:32,458 --> 00:15:34,208 -You like it? -We apologize for the delayed 221 00:15:34,291 --> 00:15:35,833 departure and appreciate your patience. 222 00:15:35,916 --> 00:15:38,208 Thank you for choosing to fly with Indian Airlines. 223 00:15:38,291 --> 00:15:39,041 Aww! 224 00:15:39,541 --> 00:15:42,708 Kathmandu Tower, this is IC 814. Holding short of runway two. 225 00:15:42,791 --> 00:15:44,583 Wind, two-one-zero at three. 226 00:15:45,125 --> 00:15:47,875 Caution wake turbulence. Clear for take-off. 227 00:15:47,958 --> 00:15:49,708 -Look, you don't understand. -We cannot stop a flight just like that. 228 00:15:49,791 --> 00:15:51,541 It's a matter of life and death for the passengers! 229 00:15:51,625 --> 00:15:54,958 Sir, I understand. But, please, I cannot stop the flight. 230 00:17:27,125 --> 00:17:27,958 Okay. 231 00:17:30,750 --> 00:17:32,958 Good evening, this is your Captain speaking. 232 00:17:33,041 --> 00:17:37,166 Sorry for the delayed departure. We are cruising at 30,000 feet. 233 00:17:37,250 --> 00:17:40,375 We will cover the distance to Delhi in 1 hour, 234 00:17:40,458 --> 00:17:43,916 55 minutes. If you, ah, look outside, to the right, 235 00:17:44,000 --> 00:17:46,625 you can see the Himalayan mountain range. 236 00:17:47,208 --> 00:17:50,041 Uh, they look incredibly beautiful in the evening light. 237 00:17:50,125 --> 00:17:52,000 So enjoy the view and the flight. 238 00:17:52,083 --> 00:17:53,750 Yes, beta? Come here. 239 00:17:56,250 --> 00:17:57,666 Sir, what would you like to have? Nothing? 240 00:17:57,750 --> 00:17:58,916 Nothing, thank you. 241 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 Sir, anything for you? 242 00:18:02,416 --> 00:18:03,416 -Anything to eat? -Coffee? 243 00:18:03,500 --> 00:18:04,083 Uh… 244 00:18:10,708 --> 00:18:11,583 Yes, Sir? 245 00:18:11,666 --> 00:18:13,875 -Can I get some warm water, please? -Yes, sure, sure. 246 00:18:13,958 --> 00:18:16,541 -I'm sorry, whisky is not available. -Uh… is beer okay? Ya. 247 00:18:16,625 --> 00:18:17,458 -That's fine. -Okay. 248 00:18:17,541 --> 00:18:18,625 -Ma'am, you? -Coffee. 249 00:18:18,708 --> 00:18:21,375 Here's your beer. Anything to eat? 250 00:18:30,416 --> 00:18:31,541 Your beer, sir. 251 00:18:34,708 --> 00:18:37,708 Can I have some chilled… beer? 252 00:18:38,208 --> 00:18:40,750 -A little cold, yeah. -Sure, sir. Sure. 253 00:18:42,375 --> 00:18:43,083 Umm… 254 00:18:43,583 --> 00:18:45,833 If you don't mind could use the washroom at the back, please? 255 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 No. Uh… Chhaya, right? 256 00:18:48,000 --> 00:18:48,916 Yeah. 257 00:18:49,458 --> 00:18:50,791 I'm going to my friend. 258 00:18:51,500 --> 00:18:53,583 -Okay, sir? -Oh… uh… one second. 259 00:18:53,666 --> 00:18:54,208 Hmm. 260 00:18:55,041 --> 00:18:56,666 -Tea, coffee, juice? -One second. 261 00:18:56,750 --> 00:18:58,791 Umm… No. Just some warm water please. 262 00:18:58,875 --> 00:19:00,916 -Yes! -Thanks, Chhaya. Nice name. 263 00:19:01,000 --> 00:19:01,833 Yeah. 264 00:19:03,041 --> 00:19:03,958 Cookies? 265 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Chief Saab… I'll knock four times. 266 00:19:31,666 --> 00:19:33,041 I'll be ready. 267 00:19:49,083 --> 00:19:53,250 Hey, Arun get Sunil something to eat, he's starving. It's been too long. 268 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 Ya, I'll get something, sir. 269 00:19:55,166 --> 00:19:56,041 What, sir? 270 00:19:56,125 --> 00:19:58,500 Don't worry, I'll get something good. 271 00:19:59,958 --> 00:20:01,041 Thank you. 272 00:20:07,041 --> 00:20:11,041 Hey, who are you? Who are you people? What's going on? What's going on? 273 00:20:11,125 --> 00:20:13,833 This plane has been hijacked. Put your hands up! 274 00:20:29,125 --> 00:20:30,333 Take the plane to the west. 275 00:20:30,916 --> 00:20:35,666 Don't try to do anything clever. Or… Or… I'll blow everyone up with this grenade. 276 00:20:37,375 --> 00:20:38,708 Don't try to be a hero. 277 00:20:46,791 --> 00:20:49,708 This is a hijack! I repeat, this is a hijack! 278 00:20:49,791 --> 00:20:52,458 Windows shades down! Shades down, everyone! 279 00:20:52,958 --> 00:20:55,458 -Be quiet! -This plane has been hijacked! 280 00:20:56,041 --> 00:20:57,625 No one gets up from their seat. 281 00:20:58,500 --> 00:21:01,208 Everyone pull the window shades down. Right now! 282 00:21:02,208 --> 00:21:03,833 Do exactly as you're told, understood? 283 00:21:03,916 --> 00:21:06,125 Or we'll start killing all the passengers one-by-one, 284 00:21:06,208 --> 00:21:08,416 do you want to see dead bodies? 285 00:21:08,500 --> 00:21:12,541 All your instructions will be followed. But please don't hurt the passengers. 286 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 -If you move again, I'll slit your throat. -Come on! 287 00:21:14,916 --> 00:21:16,375 -Heads down, window shades down. -What are you doing? 288 00:21:16,458 --> 00:21:17,291 Move. 289 00:21:18,000 --> 00:21:18,625 -Oye! -Indrani! Indra… 290 00:21:18,708 --> 00:21:19,500 Sit down. 291 00:21:19,583 --> 00:21:20,500 Wha! What are you doing? 292 00:21:20,583 --> 00:21:22,125 -Window shades down! -Hey! Ma'am? 293 00:21:22,708 --> 00:21:25,833 We have to get clearance. We have to tell ATC where we're headed. 294 00:21:25,916 --> 00:21:27,875 Kabul… We're taking it to Kabul! 295 00:21:28,375 --> 00:21:30,416 -Pull the shades down. -Pull the shades down… 296 00:21:30,500 --> 00:21:31,708 Pull the shades down! 297 00:21:32,291 --> 00:21:33,666 I said window shades down. 298 00:21:34,833 --> 00:21:35,750 Shades down! 299 00:21:35,833 --> 00:21:36,541 Windows down! 300 00:21:37,041 --> 00:21:38,458 -It's a hijack, we've been hijacked. -I told you to sit down! 301 00:21:38,541 --> 00:21:40,000 Don't hit him! 302 00:21:43,375 --> 00:21:45,375 -Window shades down! -Calm down… Calm down. 303 00:21:45,458 --> 00:21:47,458 Sir, we don't have enough fuel to get us to Kabul. 304 00:21:47,541 --> 00:21:50,791 We are going to Kabul… You are taking us there… Don't start making excuses, okay? 305 00:21:50,875 --> 00:21:52,583 Ya, ya give one minute, please… please… Yeah please, yeah… 306 00:21:52,666 --> 00:21:54,375 Keep your heads down. 307 00:21:54,458 --> 00:21:56,000 Heads down. 308 00:21:56,083 --> 00:21:58,541 Oye… Oye, you over there, put your head down. 309 00:21:58,625 --> 00:21:59,375 Heads down. 310 00:21:59,875 --> 00:22:02,000 I'm checking, I'm checking. Please, please, I'm doing exactly what you told me 311 00:22:02,083 --> 00:22:03,250 -to. -Check quickly, hurry up. Yeah. 312 00:22:03,333 --> 00:22:06,916 Please, one minute, wait a second, please… Just let me check. 313 00:22:09,833 --> 00:22:12,916 One minute, please, Kabul… Distance. 314 00:22:13,625 --> 00:22:14,458 What are you doing? 315 00:22:15,166 --> 00:22:16,041 Distance. 316 00:22:16,125 --> 00:22:16,708 Huh? 317 00:22:17,208 --> 00:22:17,875 Distance. 318 00:22:18,375 --> 00:22:20,500 I don't want any tricks from you. Am I clear? 319 00:22:20,583 --> 00:22:21,208 Yes. 320 00:22:21,708 --> 00:22:22,541 We're going to Kabul. 321 00:22:38,291 --> 00:22:41,708 Burger, what does he mean? That… there's not enough fuel on the plane. 322 00:22:41,791 --> 00:22:44,208 And we'll have to land midway somewhere. 323 00:22:47,000 --> 00:22:48,333 Chief saab, step aside. 324 00:22:49,000 --> 00:22:51,208 What's the alternate landing location? 325 00:22:53,708 --> 00:22:54,291 What? 326 00:22:54,791 --> 00:22:55,666 What do you mean, "What"? 327 00:22:55,750 --> 00:22:58,708 Every flight has an alternate landing location. What's yours? 328 00:22:58,791 --> 00:22:59,625 Umm… 329 00:23:13,375 --> 00:23:15,791 Who the hell relayed seven-five-zero-zero? 330 00:23:15,875 --> 00:23:17,166 He did… He did. 331 00:23:17,666 --> 00:23:19,375 I saw him, he did it. 332 00:23:20,250 --> 00:23:22,041 Captain… turn the speakers on. 333 00:23:22,125 --> 00:23:25,416 Now all radio communication will be over the speakers. 334 00:23:25,500 --> 00:23:26,541 Okay. 335 00:23:28,500 --> 00:23:31,416 IC 814, Varanasi ATC. Do you copy? 336 00:23:31,500 --> 00:23:34,041 Confirm squawking seven-five-zero-zero. 337 00:23:34,666 --> 00:23:37,833 IC 814, Varanasi ATC. Do you copy? 338 00:23:38,416 --> 00:23:40,416 Confirm squawking seven-five-zero-zero. 339 00:23:41,250 --> 00:23:45,041 IC 814 has been hijacked… Go and tell whoever you need to. 340 00:23:45,625 --> 00:23:47,041 IC 814 is been hijacked. 341 00:23:47,541 --> 00:23:48,875 We taking it to Kabul. 342 00:23:56,958 --> 00:23:59,583 Sir at 4:42, there was a 7500 squawk. 343 00:24:00,166 --> 00:24:02,666 I tried to confirm it but there was no reply, 344 00:24:02,750 --> 00:24:05,083 sir. But Seven minutes later, at 4:49… 345 00:24:05,166 --> 00:24:06,791 we got a radio message saying 346 00:24:06,875 --> 00:24:08,375 that IC 814 was hijacked. 347 00:24:09,416 --> 00:24:11,416 -They're flying to Kabul, sir. -Requesting permission 348 00:24:11,500 --> 00:24:12,750 for Flight eight-two-zero. 349 00:24:12,833 --> 00:24:14,041 RA five-seven-four. 350 00:24:14,541 --> 00:24:17,041 Awdhesh! Come here. Quickly. 351 00:24:18,791 --> 00:24:19,708 Call the Delhi ATC. 352 00:24:20,208 --> 00:24:21,083 Okay. 353 00:24:21,166 --> 00:24:23,375 Flight was headed to Delhi, right? Let them handle it. 354 00:24:23,458 --> 00:24:24,291 Hmm. 355 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 Keep your window shades down. 356 00:24:53,791 --> 00:24:55,250 And keep your heads down. 357 00:24:57,458 --> 00:24:59,541 We have nothing personal against you. 358 00:24:59,625 --> 00:25:02,458 And we have no interest in hurting you in any way. 359 00:25:02,541 --> 00:25:07,000 We're here to carry out a mission. And we're going to complete it. 360 00:25:08,708 --> 00:25:12,791 Whoever gets in our way… will pay a very heavy price for it. 361 00:25:13,791 --> 00:25:14,750 Understood? 362 00:25:15,333 --> 00:25:16,000 Heads down! 363 00:25:28,750 --> 00:25:30,375 Nandini ma'am, your phone's been ringing non-stop. 364 00:25:30,458 --> 00:25:32,708 It's an opinion piece. What should I do, change my opinion? 365 00:25:32,791 --> 00:25:35,291 You don't need to change it, Nandini. Just soften it a little. 366 00:25:35,375 --> 00:25:36,666 Trilok ji, this is a newspaper, 367 00:25:36,750 --> 00:25:37,833 it's not a cake that I can 368 00:25:37,916 --> 00:25:39,083 just soften it a little. 369 00:25:39,583 --> 00:25:41,291 Hey Nandini, we have to finalize the page. 370 00:25:41,375 --> 00:25:44,333 Yeah, yeah, it will take an hour. I'm telling you now, just manage somehow. 371 00:25:44,416 --> 00:25:47,333 Hello? Yeah, Awdhesh, tell me. How's Uncle? 372 00:25:50,041 --> 00:25:50,875 Fuck! 373 00:25:52,041 --> 00:25:53,875 How many more Christmas stories? 374 00:25:53,958 --> 00:25:57,958 It's the last Christmas of the century. We have to do one more page. 375 00:26:04,625 --> 00:26:06,833 Okay. Okay. Yeah. Bye. 376 00:26:09,208 --> 00:26:10,083 Althea. 377 00:26:10,166 --> 00:26:12,250 -Yeah. -Althea. Where's Shalini? 378 00:26:12,333 --> 00:26:13,208 Upstairs. 379 00:26:13,291 --> 00:26:14,791 -TV? -Yeah. 380 00:26:15,291 --> 00:26:18,166 Fuck! This bloody TV news on top of everything. 381 00:26:24,666 --> 00:26:25,625 Where's Shalini? 382 00:26:25,708 --> 00:26:26,625 In the studio. 383 00:26:28,666 --> 00:26:32,666 Please tell her to be more aggressive. She's sweet like Doordarshan. 384 00:26:33,541 --> 00:26:36,958 If you're done flirting with TV, can we talk about your ex, Shalini? 385 00:26:37,041 --> 00:26:38,208 The news? 386 00:26:40,916 --> 00:26:43,208 What happened? Problem with your opinion piece? 387 00:26:43,291 --> 00:26:45,625 No. Headline! Tomorrow. 388 00:26:56,833 --> 00:27:00,083 Sunderlal ji, there's no conflict between RAW and IB. 389 00:27:00,583 --> 00:27:01,500 Sir? 390 00:27:02,000 --> 00:27:05,500 We had such a big war in Kargil. We lost so many men there. 391 00:27:06,625 --> 00:27:10,666 We're submitting a collective report to the PMO. RAW and IB. Right? 392 00:27:11,250 --> 00:27:14,500 Call it an inquiry or a commission, it's not newsworthy. 393 00:27:15,791 --> 00:27:17,583 You should write about Y2K. 394 00:27:18,375 --> 00:27:22,833 When computers shut down in two weeks, how will we play Pac-Man in the office? 395 00:27:26,791 --> 00:27:27,625 Uncle? 396 00:27:27,708 --> 00:27:29,708 Did you hear about IC 814? 397 00:27:30,416 --> 00:27:31,208 About what? 398 00:27:31,958 --> 00:27:35,208 Indian Airlines flight… Kathmandu to Delhi, 399 00:27:35,291 --> 00:27:37,291 IC 814, has been hijacked. 400 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 Really? 401 00:27:43,625 --> 00:27:46,208 I'm at the office, beta. 402 00:27:48,625 --> 00:27:49,416 It's my niece. 403 00:27:52,041 --> 00:27:55,625 This stays between us, dear. Hmm? Okay? 404 00:27:56,791 --> 00:27:58,125 Strictly between us. 405 00:27:59,083 --> 00:28:02,375 I'll call the Home Ministry and check on it. 406 00:28:03,000 --> 00:28:05,541 Then we'll decide what to do… Okay? 407 00:28:16,291 --> 00:28:17,875 I don't think he was alone. 408 00:28:19,625 --> 00:28:21,875 Some hijacking's happen for no reason, right? 409 00:28:22,625 --> 00:28:25,916 Wasn't there a hijacking once? To change a university's name? 410 00:28:28,541 --> 00:28:29,833 This is not feeling good. 411 00:28:30,416 --> 00:28:31,000 Why? 412 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Kathmandu is not good news. 413 00:28:34,500 --> 00:28:35,583 Just give me some time. 414 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 -Is the boss in? -Yes, Sir. 415 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 -Add file number 76 to the… -I waste eight hours every 416 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 day signing inquiry papers. 417 00:28:48,666 --> 00:28:51,125 Doesn't the agency have other work to do? 418 00:28:53,291 --> 00:28:54,125 What? 419 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 Don't give me more bad news. 420 00:28:57,125 --> 00:28:58,458 Boss, an Indian Airlines plane 421 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 has been hijacked. 422 00:29:00,250 --> 00:29:02,541 IC 814, Kathmandu-Delhi. 423 00:29:03,125 --> 00:29:04,166 They're going to Kabul. 424 00:29:17,458 --> 00:29:19,833 How many passengers? Demands? 425 00:29:21,166 --> 00:29:23,375 176. No demands yet, sir. 426 00:29:30,708 --> 00:29:31,916 Have you told the IB? 427 00:29:32,958 --> 00:29:34,375 Inform Mukul immediately. 428 00:29:34,458 --> 00:29:39,000 You have to make sure he gets the message today, Miyan. Give my regards to Bhaijaan. 429 00:29:39,083 --> 00:29:41,375 And tell him, we haven't forgotten him. 430 00:29:50,416 --> 00:29:54,041 Jammu. This call came from Islamabad today. 431 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 Do we know whose voice this is? 432 00:29:57,000 --> 00:30:00,125 He's a cleaner working in Jammu's Kot Bhalwal Jail. 433 00:30:01,791 --> 00:30:04,916 Do you think he could be connected with the hijacking? 434 00:30:05,000 --> 00:30:07,500 It's possible, sir. It's quite possible. 435 00:30:09,375 --> 00:30:12,250 Sir, these bloody insurgents should never be arrested. 436 00:30:12,750 --> 00:30:15,000 Catch them, kill them, end of story. 437 00:30:15,083 --> 00:30:19,166 Cut it at the root, nip it in the bud. Then what the hell will they hijack? 438 00:30:19,250 --> 00:30:21,666 -Any demands? -No, not yet, sir. 439 00:30:22,875 --> 00:30:25,250 If they get to Kabul it'll be a problem. 440 00:30:26,333 --> 00:30:30,083 Sir, if they land in India, it'll be blamed on the IB. 441 00:30:30,166 --> 00:30:33,500 "IB didn't do this, IB didn't do that." But sir… 442 00:30:33,583 --> 00:30:34,875 tell me something… 443 00:30:35,375 --> 00:30:38,166 Was RAW… sleeping in Kathmandu? 444 00:30:38,250 --> 00:30:40,416 Sir, Ram sent a cable from Kathmandu. 445 00:30:42,291 --> 00:30:44,041 Sir, "High alert. ISI active." 446 00:30:44,125 --> 00:30:47,250 "Suspected Pakistani terrorists on board IC 814." 447 00:30:47,750 --> 00:30:48,875 When did it come in? 448 00:30:48,958 --> 00:30:50,083 Sir, an hour ago. 449 00:30:50,583 --> 00:30:52,875 An hour ago and it wasn't sent to me? 450 00:30:55,333 --> 00:30:56,250 Where's Chauhan? 451 00:30:56,958 --> 00:30:58,375 Get Chauhan on a call right now. 452 00:30:58,458 --> 00:31:01,458 Sir, no one is answering the Kathmandu secure line. 453 00:31:02,791 --> 00:31:04,041 Then get Ram on the phone. 454 00:31:10,166 --> 00:31:12,833 Indian airspace ca… can't be crossed without permission. I… 455 00:31:12,916 --> 00:31:16,000 I can't do this without getting permission from them. 456 00:31:16,500 --> 00:31:18,375 Captain Sahab… it's like this… 457 00:31:18,458 --> 00:31:21,166 I can just shoot you and take your aircraft 458 00:31:21,250 --> 00:31:23,208 wherever the hell I want… Hmm? 459 00:31:23,875 --> 00:31:27,041 We don't need anyone's permission to cross any territory. 460 00:31:28,541 --> 00:31:29,458 Oh, my God! 461 00:31:30,916 --> 00:31:33,708 Chhaya… I have to go to her. 462 00:31:33,791 --> 00:31:36,833 -No… no… please. -Indrani… calm down! 463 00:31:39,333 --> 00:31:41,291 Everything will be all right. 464 00:31:41,375 --> 00:31:44,583 -Chh… Chh… Chhaya… she's injured. -Don't worry. 465 00:31:45,166 --> 00:31:45,958 I have to go… 466 00:31:47,958 --> 00:31:50,916 You… sit right here. I'll go check on her. 467 00:31:51,708 --> 00:31:53,916 Why? Who the hell are all of you? 468 00:31:54,416 --> 00:31:57,333 You can't hurt my passengers like this, okay? 469 00:31:57,416 --> 00:31:58,166 Shh… 470 00:31:58,666 --> 00:32:02,791 Indrani ji, lower your voice. We can hurt anyone we want. 471 00:32:07,541 --> 00:32:08,708 Drink some water. 472 00:32:10,125 --> 00:32:11,500 Calm down. 473 00:32:27,666 --> 00:32:28,708 Let me see. 474 00:32:29,708 --> 00:32:34,166 Relax, let me see. Easy, easy, come on, come on. Sit up. 475 00:32:35,833 --> 00:32:37,208 That's it, that's it. 476 00:32:37,916 --> 00:32:39,041 Are you okay? 477 00:32:40,541 --> 00:32:42,291 Let me see. It's okay. 478 00:32:42,875 --> 00:32:44,375 It's okay. Let me see. 479 00:32:47,250 --> 00:32:48,416 It's a little nick. 480 00:32:51,375 --> 00:32:54,583 Indrani ji… get some aftershave or something. 481 00:32:56,666 --> 00:32:57,666 Chhaya… 482 00:33:00,541 --> 00:33:05,875 Now please remember… Do not try to get in our way… Ever again. 483 00:33:06,541 --> 00:33:09,875 We're here on a mission. And we are going to complete it. 484 00:33:11,041 --> 00:33:13,000 If you get in our way again… 485 00:33:14,000 --> 00:33:15,750 we will kill you, Chhaya. 486 00:33:16,375 --> 00:33:20,083 And if you don't… then you're our friend. 487 00:33:20,916 --> 00:33:23,583 From now on, the responsibility of taking care of 488 00:33:23,666 --> 00:33:26,041 the passengers is on both of you. And also… 489 00:33:26,125 --> 00:33:27,833 make sure that they don't 490 00:33:27,916 --> 00:33:29,083 try anything clever. 491 00:33:31,416 --> 00:33:32,583 Take care of her. 492 00:33:39,833 --> 00:33:41,583 Are you okay? Are you okay? 493 00:33:43,416 --> 00:33:44,333 Come on. 494 00:33:46,958 --> 00:33:49,583 Sir? He's calling you, sir. 495 00:33:51,750 --> 00:33:53,916 Yes, yes… Did you see him? 496 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 No? 497 00:33:59,916 --> 00:34:01,125 How did you find out? 498 00:34:04,833 --> 00:34:06,041 Where the hell is DRS? 499 00:34:06,125 --> 00:34:09,208 Sir, just two minutes. He's on a call, sir. It's urgent. He can't… 500 00:34:09,291 --> 00:34:11,791 -Did you tell him that I want to see him? -Of course, I told him, 501 00:34:11,875 --> 00:34:13,541 sir. Let me check again, sir. 502 00:34:19,333 --> 00:34:20,208 In Kashmir? 503 00:34:22,083 --> 00:34:22,958 Jammu? 504 00:34:26,458 --> 00:34:29,000 Okay… Since how long? 505 00:34:32,333 --> 00:34:34,208 Yes, yes, I'm still on the line. 506 00:34:39,333 --> 00:34:41,166 Yes, yes, keep talking. I see. 507 00:34:45,000 --> 00:34:45,708 Yes. 508 00:34:46,208 --> 00:34:48,416 Sir, sir… sir… Sorry, sir… Please. 509 00:34:48,500 --> 00:34:50,916 Keep an eye out. I'll call again. 510 00:34:59,250 --> 00:35:01,208 -This is your Captain-- -Hey! What are you telling the tower? 511 00:35:01,291 --> 00:35:03,375 No, not the tower. Not them. 512 00:35:03,458 --> 00:35:06,041 -I need to talk to the passengers again. -You can't talk to them! 513 00:35:06,125 --> 00:35:07,708 I have to tell them, right? 514 00:35:08,625 --> 00:35:10,833 Don't act too smart or I'll shoot you. 515 00:35:11,666 --> 00:35:13,791 Look, it's my duty to inform the passengers. 516 00:35:13,875 --> 00:35:15,208 And I'm going to do it. 517 00:35:20,083 --> 00:35:21,666 This is your Captain speaking. 518 00:35:21,750 --> 00:35:24,833 I regret to inform you that this plane has been hijacked. 519 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 I request all of you… to cooperate with them completely. 520 00:35:29,916 --> 00:35:31,250 Do everything they say. 521 00:35:32,166 --> 00:35:33,375 And trust me when I say… 522 00:35:33,875 --> 00:35:37,125 that I'm doing everything I possibly can to get us home safely. 523 00:35:37,625 --> 00:35:38,875 Thank you. 524 00:36:03,041 --> 00:36:05,875 Maulana Allah Baksh. Bahawalpur, Pakistan. 525 00:36:06,833 --> 00:36:09,125 He runs a lot of madrasas across Pakistan. 526 00:36:09,791 --> 00:36:11,625 Ah, recruits youngsters from across the world, 527 00:36:11,708 --> 00:36:13,750 raises funds for his terror acts. 528 00:36:13,833 --> 00:36:17,750 One of his five sons has been held in Kot Bhalwal Jail in Jammu… 529 00:36:17,833 --> 00:36:19,416 for the past five years. 530 00:36:20,000 --> 00:36:20,708 Masood? 531 00:36:21,208 --> 00:36:24,458 Masood was a highly regarded name in the world of Islamic Jihad. 532 00:36:24,541 --> 00:36:29,083 His speeches inspired people from all over the world to join the Jihad movement. 533 00:36:29,166 --> 00:36:33,458 He entered India illegally to make peace between two Kashmiri terrorist groups, 534 00:36:33,541 --> 00:36:34,416 and got arrested. 535 00:36:35,125 --> 00:36:38,708 They had already been three unsuccessful attempts to free Masood. 536 00:36:38,791 --> 00:36:41,416 During one attempt, his close friend Sajjad 537 00:36:41,500 --> 00:36:42,625 Afghani was killed. 538 00:36:43,125 --> 00:36:45,000 This was perhaps the fourth attempt. 539 00:36:46,333 --> 00:36:50,458 Obviously. Transfer him to a high-security cell now. 540 00:36:50,541 --> 00:36:51,958 Under the shadow of the sword, 541 00:36:52,041 --> 00:36:55,250 our Master of Madina has shown us the way to paradise. 542 00:36:55,333 --> 00:36:57,541 My brethren, he has shown us the way to paradise. 543 00:36:57,625 --> 00:37:00,041 Paradise lies under the shadow of swords. 544 00:37:00,125 --> 00:37:02,375 And, under the shadow of Kalashnikovs, 545 00:37:02,458 --> 00:37:06,083 and under the shadow of cannons. He searched, but he could not find it. 546 00:37:06,166 --> 00:37:07,666 He swooped like an eagle, 547 00:37:08,291 --> 00:37:11,250 Feared militant… most important preacher… 548 00:37:12,083 --> 00:37:16,791 Exported Jihad to the UK in 1993… 549 00:37:16,875 --> 00:37:18,875 In the last five years there've been… 550 00:37:19,375 --> 00:37:21,500 three failed attempts to escape. 551 00:37:21,583 --> 00:37:25,416 Well, he would apply honey on his cut fingers… 552 00:37:26,791 --> 00:37:27,708 Come to TV. 553 00:37:29,958 --> 00:37:31,750 I will bring you back to print. 554 00:37:35,375 --> 00:37:38,208 Their dogs are more good-looking than you. 555 00:37:38,791 --> 00:37:41,208 Their dogs are more good-looking than you. 556 00:37:41,291 --> 00:37:44,791 They may be someone else, the one who loves white people. 557 00:37:44,875 --> 00:37:48,416 We do not even deign to spit on the faces of white people. 558 00:37:48,500 --> 00:37:51,041 The white man whose heart holds apostasy, 559 00:37:51,125 --> 00:37:54,083 the white man whose heart holds hatred for Islam 560 00:37:54,166 --> 00:37:58,416 By the Lord of the Kaaba, we regard him as filthier than even swine. 561 00:38:00,125 --> 00:38:01,083 Head down. 562 00:38:02,541 --> 00:38:03,291 Head down. 563 00:38:03,791 --> 00:38:05,708 -Head down! -But it hurts. 564 00:38:05,791 --> 00:38:06,875 I said, head down. 565 00:38:10,000 --> 00:38:13,750 If we want to land in Delhi we have to descend now, or returning to delhi won't 566 00:38:13,833 --> 00:38:16,625 -be possible. -He doesn't need any advice from you. 567 00:38:16,708 --> 00:38:19,041 He knows how to do his job, don't worry. 568 00:38:21,708 --> 00:38:23,875 We fly these planes every day, Chief. 569 00:38:25,666 --> 00:38:27,083 There's a difference between what you learn 570 00:38:27,166 --> 00:38:28,750 in a simulator and what happens in the sky. 571 00:38:28,833 --> 00:38:32,958 Burger Saab, we're very low on fuel. You… You can check yourself. 572 00:38:42,666 --> 00:38:43,666 Give me a minute. 573 00:38:48,458 --> 00:38:52,625 We're not going to reach Kabul. Maybe a little past Delhi. At the most. 43563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.