All language subtitles for Fantasías 2003.en.hr-bs.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:07,941 (lagana muzika za klavir) 2 00:00:07,974 --> 00:00:12,912 ♪ 3 00:00:12,946 --> 00:00:17,917 ♪ 4 00:00:28,795 --> 00:00:32,799 ♪ 5 00:00:38,671 --> 00:00:42,675 ♪ 6 00:00:48,515 --> 00:00:52,519 ♪ 7 00:00:58,358 --> 00:01:03,296 ♪ 8 00:01:13,973 --> 00:01:17,544 (cvrkut ptica) 9 00:01:17,577 --> 00:01:21,581 (klasična muzika za klavir) 10 00:01:27,420 --> 00:01:31,424 ♪ 11 00:01:37,263 --> 00:01:41,267 ♪ 12 00:01:51,211 --> 00:01:52,245 (zvuk ptice koja udara u prozor) 13 00:01:55,448 --> 00:01:59,452 ♪ 14 00:02:05,291 --> 00:02:09,295 ♪ 15 00:02:16,903 --> 00:02:18,671 Je li sve u redu? 16 00:02:18,705 --> 00:02:20,473 Samanta... 17 00:02:20,507 --> 00:02:22,008 s... 18 00:02:23,476 --> 00:02:24,577 Samanta, dušo... 19 00:02:24,611 --> 00:02:27,614 Da, da, sve je u redu, okej? 20 00:02:27,647 --> 00:02:29,983 Sve će biti u redu. 21 00:02:30,016 --> 00:02:31,184 o moj Bože... 22 00:02:31,217 --> 00:02:32,752 Tvoja mama te mnogo voli. 23 00:02:32,785 --> 00:02:34,053 Volim te, u redu? 24 00:02:34,087 --> 00:02:35,288 - Sve je... - Mama? 25 00:02:35,321 --> 00:02:36,623 Ja? 26 00:02:37,924 --> 00:02:40,293 Izvini. Zašto se ne bi išao igrati... igrati sa svojim bratom. 27 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 U redu? 28 00:02:46,399 --> 00:02:48,368 (smijeh) 29 00:02:48,401 --> 00:02:50,470 (plač) 30 00:02:57,477 --> 00:02:58,945 (uzdiše) 31 00:03:09,889 --> 00:03:10,857 (lagana ambijentalna muzika) 32 00:03:10,890 --> 00:03:12,458 I. 33 00:03:12,492 --> 00:03:15,128 (izdiše) 34 00:03:17,030 --> 00:03:18,765 (zvoni mobilni telefon) 35 00:03:23,836 --> 00:03:27,073 (zvoni mobilni telefon) 36 00:03:29,909 --> 00:03:31,311 I. 37 00:03:31,344 --> 00:03:33,546 Hej, ovo... 38 00:03:33,580 --> 00:03:36,149 Upravo sam imao/imala najstrašnije jutro. 39 00:03:36,182 --> 00:03:38,017 Šta se desilo? 40 00:03:38,051 --> 00:03:40,320 Pa, svo naše cvijeće je mrtvo i 41 00:03:40,353 --> 00:03:42,755 Najljepša ptica je upravo uletjela u prozor. 42 00:03:42,789 --> 00:03:46,626 O, zaista zvuči kao da dvorci gore. 43 00:03:46,659 --> 00:03:49,262 Je li ptica razbila prozor? 44 00:03:49,295 --> 00:03:52,699 Ne, ali to je... mislim, to nije poenta. 45 00:03:52,732 --> 00:03:57,737 Upravo sam gledao kako umire najljepše stvorenje. 46 00:03:57,770 --> 00:04:00,273 (žena se smije) 47 00:04:00,306 --> 00:04:01,474 (zvuk žene koja uzdiše preko telefona) 48 00:04:01,507 --> 00:04:02,575 Richard? 49 00:04:02,609 --> 00:04:03,710 (čuje se ženski glas preko telefona) 50 00:04:04,777 --> 00:04:06,512 Moram ići. Radim na nečemu velikom. 51 00:04:07,981 --> 00:04:09,315 Dođi ovamo. 52 00:04:10,350 --> 00:04:12,785 (tužna muzika na klaviru) 53 00:04:12,819 --> 00:04:15,355 (Mobilni telefon pada na pod) 54 00:04:15,388 --> 00:04:18,925 (tiho) Kučkin sine. 55 00:04:18,958 --> 00:04:21,928 To je ludo! 56 00:04:21,961 --> 00:04:25,965 ♪ 57 00:04:27,800 --> 00:04:31,671 (uzdiše) 58 00:04:31,704 --> 00:04:34,574 Samantha?! Wesley?! 59 00:04:34,607 --> 00:04:36,876 Uzmite svoje laptope i presvucite se! 60 00:04:36,909 --> 00:04:38,211 Hajde da se provozamo! 61 00:04:41,714 --> 00:04:42,915 U redu, hajde, hajde. 62 00:04:44,784 --> 00:04:45,852 U redu, momci, hajde. 63 00:04:47,620 --> 00:04:48,721 U redu 64 00:04:49,956 --> 00:04:51,557 Kuda idemo, mama? 65 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Saznaćemo kada stignemo tamo. 66 00:04:53,826 --> 00:04:55,128 A sada, molim vas, uskočite u auto. 67 00:04:56,996 --> 00:04:58,197 Uskoči u auto. 68 00:04:58,998 --> 00:04:59,966 Hvala vam. 69 00:04:59,999 --> 00:05:03,736 (klavirska muzika se nastavlja) 70 00:05:03,770 --> 00:05:07,774 ♪ 71 00:05:13,613 --> 00:05:17,617 ♪ 72 00:05:24,424 --> 00:05:25,725 (pokretanje motora) 73 00:05:25,758 --> 00:05:27,260 ♪ 74 00:05:27,293 --> 00:05:31,831 (zlokobna muzika) 75 00:05:31,864 --> 00:05:33,433 Šta se dešava, mama? 76 00:05:35,201 --> 00:05:39,205 (brzina motora kamiona) 77 00:05:41,474 --> 00:05:43,676 Oh, ne brini. Sve će biti u redu, dušo. 78 00:05:55,221 --> 00:05:56,723 (pronađen motor kamiona) 79 00:05:58,624 --> 00:05:59,859 Mogu li vam pomoći? 80 00:05:59,892 --> 00:06:01,661 Da, živi li ovdje tip po imenu Richard Warren? 81 00:06:01,694 --> 00:06:03,096 Da, postoji, ali on nije ovdje trenutno. 82 00:06:03,129 --> 00:06:04,430 a ovo je zaista loše vrijeme, tako da... 83 00:06:04,464 --> 00:06:05,398 Moram ga vidjeti. 84 00:06:05,431 --> 00:06:06,766 O čemu se radi? 85 00:06:06,799 --> 00:06:08,801 Tip sa bazenom je došao u srijedu. 86 00:06:08,835 --> 00:06:10,837 da, da, slatko. 87 00:06:10,870 --> 00:06:13,005 Da, nisam tip za bazene. 88 00:06:13,039 --> 00:06:14,407 Ja sam Richardov brat. 89 00:06:16,509 --> 00:06:17,643 Davide? 90 00:06:18,277 --> 00:06:19,612 U tijelu. 91 00:06:20,680 --> 00:06:22,148 Ti mora da si mu žena. 92 00:06:22,682 --> 00:06:25,451 Da, hm... 93 00:06:25,485 --> 00:06:27,420 Žurimo se, moramo ići, tako da... 94 00:06:27,453 --> 00:06:28,721 Vratit će se za nekoliko sati. 95 00:06:28,755 --> 00:06:30,923 O, da, nema problema. Vratiću se kasnije. 96 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 I. 97 00:06:32,925 --> 00:06:36,028 (brzina motora kamiona) 98 00:06:44,070 --> 00:06:46,672 Sranje se neće pomaknuti. uh... 99 00:07:05,091 --> 00:07:07,460 Ovo je dosadno. 100 00:07:07,493 --> 00:07:09,629 Da, šta toliko dugo traje? 101 00:07:09,662 --> 00:07:11,330 Slušaj, zašto se jednostavno ne igraš u dvorištu? 102 00:07:14,867 --> 00:07:16,936 U redu, ljudi. Idite se igrati. 103 00:07:17,937 --> 00:07:19,238 Njam! 104 00:07:19,272 --> 00:07:20,506 dobro... 105 00:07:32,518 --> 00:07:34,320 (zvuk dječjeg vriska) 106 00:07:41,327 --> 00:07:43,896 O... ljudi... 107 00:07:43,930 --> 00:07:45,998 Oh, pogledajte ovog jadnog čovjeka. 108 00:07:46,032 --> 00:07:49,001 To je tako tužno. 109 00:07:49,035 --> 00:07:50,636 I odvratno. 110 00:07:53,372 --> 00:07:56,175 Sigurno nije vidio staklo. 111 00:07:56,209 --> 00:07:57,844 Jesi li dobro? 112 00:07:58,845 --> 00:08:03,816 Samantha, Wesley, ovo je vaš ujak David. 113 00:08:03,850 --> 00:08:06,118 Naš tata kaže da si delikvent. 114 00:08:06,152 --> 00:08:08,287 Samanta! 115 00:08:08,321 --> 00:08:09,355 Žao mi je. 116 00:08:09,388 --> 00:08:10,823 Pozvali su i mene tamo. 117 00:08:10,857 --> 00:08:13,326 Šta kažeš da odemo i damo to našem prijatelju? 118 00:08:13,359 --> 00:08:15,127 Je li ovo prava sahrana? 119 00:08:20,633 --> 00:08:22,134 Sklonimo glave. 120 00:08:24,637 --> 00:08:26,038 Danas se ovdje udružujemo kako bismo... 121 00:08:26,072 --> 00:08:32,311 odaje počast veoma hrabroj i odvažnoj ptici. 122 00:08:32,345 --> 00:08:35,848 Iako te niko od nas lično nije poznavao, priznajemo 123 00:08:35,882 --> 00:08:38,751 da si nas ovdje doveo/dovela zajedno. 124 00:08:38,784 --> 00:08:42,388 Počivaj u miru i neka te čuvaju lijepe uspomene. 125 00:08:42,421 --> 00:08:45,424 od svih tvojih... prijatelja ptica. 126 00:08:45,458 --> 00:08:48,761 Trenutak tišine. 127 00:08:48,794 --> 00:08:50,563 (uzdiše) 128 00:08:53,432 --> 00:08:56,035 Imate li šta reći? 129 00:08:56,068 --> 00:08:57,436 Doviđenja, gospodine Bird. 130 00:08:57,470 --> 00:09:01,407 Imao/la si prekrasne boje. Tužno je što odlaziš. 131 00:09:01,440 --> 00:09:03,976 Doviđenja, gospodine Bird. 132 00:09:06,212 --> 00:09:09,482 Hvala na ovome. 133 00:09:09,515 --> 00:09:10,483 želiš li...? 134 00:09:10,516 --> 00:09:12,018 Ući unutra i popiti ledeni čaj? 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,586 Zvuči odlično. 136 00:09:13,619 --> 00:09:16,422 Hej ljudi, hajdemo unutra, okej? 137 00:09:30,336 --> 00:09:32,405 Da li je u redu da dijete bude samo u bazenu? 138 00:09:32,438 --> 00:09:34,874 To. Oboje su zapravo veoma dobri plivači. 139 00:09:34,907 --> 00:09:36,642 Sam sam ih naučio/la. 140 00:09:38,477 --> 00:09:39,512 Uh, evo. Sačekaj moje pivo. 141 00:09:39,545 --> 00:09:41,514 Mislim da imaš problem. 142 00:09:41,547 --> 00:09:43,182 - Šta? - Evo, drži mi pivo. 143 00:09:43,215 --> 00:09:45,251 - O, hvala. - Mislim da imaš bubu na sebi. 144 00:09:45,284 --> 00:09:46,919 ili nešto slično. - O, gdje? 145 00:09:46,953 --> 00:09:48,087 U redu je. 146 00:09:48,821 --> 00:09:52,191 (zlokobna napeta muzika) 147 00:09:52,224 --> 00:09:53,626 Možeš li to dobiti? 148 00:09:53,659 --> 00:09:55,661 Mislio sam da je krpelj. Jesi li dobro? 149 00:09:55,695 --> 00:09:57,863 Hoćeš li joj pomoći da nanese kremu za sunčanje? 150 00:10:00,333 --> 00:10:01,767 Pogledajte ko je to. 151 00:10:06,172 --> 00:10:11,277 (zlokobna muzika se nastavlja) 152 00:10:11,310 --> 00:10:12,812 Od kada piješ pivo? 153 00:10:12,845 --> 00:10:14,547 Šta te briga? 154 00:10:15,514 --> 00:10:16,983 Šta, jesi li ljubomoran/ljubomorna? 155 00:10:20,252 --> 00:10:21,520 Hm? 156 00:10:22,521 --> 00:10:24,824 Šta? Mislio sam da ima bubu na sebi. 157 00:10:24,857 --> 00:10:27,059 (podsmjehujući se) Buba. 158 00:10:28,394 --> 00:10:29,862 I. 159 00:10:29,895 --> 00:10:38,104 ♪ 160 00:10:38,137 --> 00:10:41,140 (dugi uzdah) 161 00:10:42,074 --> 00:10:44,910 Prošlo je mnogo vremena. 162 00:10:44,944 --> 00:10:46,345 Ne dovoljno dugo. 163 00:10:49,015 --> 00:10:50,816 Hajde. Povešću te u obilazak. 164 00:11:00,626 --> 00:11:02,962 Nije loše za momka sa Staten Islanda. 165 00:11:02,995 --> 00:11:05,331 Da, izgleda sjajno. Sviđa li ti se što si u braku? 166 00:11:08,801 --> 00:11:10,403 Ne pudraj mi malog brata, seronjo. 167 00:11:10,436 --> 00:11:12,138 U redu. I učini mi uslugu. 168 00:11:12,171 --> 00:11:15,708 Oslobodi se neizvjesnosti i reci mi zašto si ovdje? 169 00:11:17,243 --> 00:11:19,211 Dakle, jednostavno se nećemo pristojno ponašati? 170 00:11:19,245 --> 00:11:20,212 (ruganje) 171 00:11:20,246 --> 00:11:24,083 Ne, uh... pretpostavljam da ne vidim poentu. 172 00:11:24,116 --> 00:11:25,384 Dođi gore. 173 00:11:25,418 --> 00:11:28,120 Šta radiš u mojim šortsevima? 174 00:11:28,154 --> 00:11:29,955 Klara je insistirala. 175 00:11:30,456 --> 00:11:32,625 Zdravo 176 00:11:32,658 --> 00:11:35,094 Znaš da te ne mogu ovdje imati. 177 00:11:35,127 --> 00:11:38,164 Ovo je sjebano. Upadaš ovdje niotkuda? 178 00:11:38,197 --> 00:11:40,533 Moraš odavde otići. Šta, treba ti novac? 179 00:11:40,566 --> 00:11:43,536 Evo. Uzmi prokleti novac. Uzmi. 180 00:11:43,569 --> 00:11:45,838 Ne? Uzmi prokleti novac. 181 00:11:47,406 --> 00:11:48,607 Ne želim novac. U redu. 182 00:11:48,641 --> 00:11:50,843 Nazovi me sutra. Razgovarat ćemo o tome. 183 00:11:50,876 --> 00:11:52,445 Nađi izgovor i bježi odavde. 184 00:11:52,478 --> 00:11:54,447 Ali molim vas, nemojte miješati moju porodicu. 185 00:11:54,480 --> 00:11:57,016 Hm, mali brate? Molim te? 186 00:11:58,250 --> 00:12:00,453 To je zaista lijepo od tebe. 187 00:12:00,486 --> 00:12:02,955 Problem je što moj kamion neće da upali. 188 00:12:05,825 --> 00:12:08,394 Izgleda da si već neko vrijeme zaglavio sa mnom. 189 00:12:26,045 --> 00:12:27,446 Jebem ga! 190 00:12:29,281 --> 00:12:31,283 Mislim da je zaista prekrasno, tata. 191 00:12:31,317 --> 00:12:34,386 Sviđaju mi ​​se detalji tamo. 192 00:12:34,420 --> 00:12:35,821 Šta misliš, Lis? 193 00:12:37,256 --> 00:12:41,193 Mislim da je lijepo sve dok ga ne objesiš u mojoj kući. 194 00:12:41,227 --> 00:12:44,497 Ako mislite da je ovo vaš dom, onda se grdno varate. 195 00:12:44,530 --> 00:12:48,033 Šalim se. Isuse, u čemu je tvoj problem? 196 00:12:48,067 --> 00:12:51,670 Tata, znaš ko bi ovo volio, Clara. 197 00:12:51,704 --> 00:12:53,873 Bila je jako uznemirena zbog uginuća svojih hortenzija. 198 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Da li zaista tako misliš? 199 00:12:55,107 --> 00:12:56,308 Da, mislim da ona to zaista cijeni. 200 00:12:56,342 --> 00:12:57,977 To bi bio zaista sladak poklon. 201 00:12:58,010 --> 00:13:00,412 Zaista ne želim ići tamo danas. 202 00:13:00,446 --> 00:13:03,949 Dođi. To će biti moje dobro djelo za ovu godinu. 203 00:13:05,718 --> 00:13:07,520 I ne moraš doći. 204 00:13:10,055 --> 00:13:11,257 Ovdje imaš pravu kuću. 205 00:13:11,290 --> 00:13:14,193 Da, upravo smo se uselili u ovu malu kuću. 206 00:13:14,226 --> 00:13:16,896 Da li se još uvijek bavite građevinskim poslom? 207 00:13:16,929 --> 00:13:18,697 ja 208 00:13:18,731 --> 00:13:20,900 Ali više ne bacam smeđe ostrige, mali brate. 209 00:13:20,933 --> 00:13:23,135 Prešao sam na zelenije pašnjake. 210 00:13:23,169 --> 00:13:26,071 Pa, nadajmo se da niko nije morao da umre da bi to bilo moguće. 211 00:13:26,105 --> 00:13:28,073 (vrata otvorena) 212 00:13:29,575 --> 00:13:30,676 Ne počinji. 213 00:13:38,984 --> 00:13:40,619 Znam da umireš od želje da mi kažeš, 214 00:13:40,653 --> 00:13:43,889 Šta radiš ovih dana? 215 00:13:43,923 --> 00:13:46,926 Gradim zgrade, Davide. Velike nebodere. 216 00:13:46,959 --> 00:13:49,895 Zapravo, počinjem raditi na neboderu. 217 00:13:49,929 --> 00:13:52,364 Toranj na obali Manhattana. 218 00:13:52,398 --> 00:13:54,533 Moja kompanija je upravo osigurala opciju na zemljište. 219 00:13:54,567 --> 00:13:56,635 Zaista, sve ide glatko s njim? 220 00:13:56,669 --> 00:14:00,739 Vidiš, mali brate, ako ovaj dogovor prođe 221 00:14:00,773 --> 00:14:03,108 Nebo je granica. 222 00:14:03,142 --> 00:14:04,476 I možda biste trebali početi razmišljati o tome gdje drugdje 223 00:14:04,510 --> 00:14:06,145 Želiš posjedovati neke nekretnine, dušo. 224 00:14:06,178 --> 00:14:10,115 Razmišljao sam možda... Karibi. 225 00:14:10,149 --> 00:14:12,184 Ne ako ne zaključiš posao. 226 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 Moram u kupatilo. (uzdahne) 227 00:14:20,759 --> 00:14:22,595 Obuci moje kupaće gaće. 228 00:14:25,965 --> 00:14:27,766 Iznesite smeće dok ste vani. 229 00:14:37,776 --> 00:14:40,946 Kunem se da dolazi u moju kuću... 230 00:14:40,980 --> 00:14:42,681 Zdravo komšija. 231 00:14:42,715 --> 00:14:44,149 Jebem ti. 232 00:14:44,183 --> 00:14:47,286 Zdravo. Šta nije u redu s vama? 233 00:14:47,319 --> 00:14:49,755 Moj tata želi nešto da ti pokaže. 234 00:14:49,788 --> 00:14:51,790 Stvarno. Šta imaš, Harolde? 235 00:14:51,824 --> 00:14:53,626 Oh, samo nešto malo. 236 00:14:53,659 --> 00:14:56,562 Neće popuniti prazninu u vašim hortenzijama. 237 00:14:56,595 --> 00:14:58,664 ali nadamo se da će pomoći. 238 00:15:02,001 --> 00:15:03,335 Hortenzije? 239 00:15:09,642 --> 00:15:13,746 Klara, znam da ne možemo spasiti tvoje cvijeće. 240 00:15:13,779 --> 00:15:17,449 Nadam se da bi ovo moglo pomoći. 241 00:15:17,483 --> 00:15:21,854 Čekaj. Čekaj. Evo. 242 00:15:21,887 --> 00:15:23,656 - Za mene? - To. 243 00:15:23,689 --> 00:15:26,859 Hvala vam puno. To je tako pažljivo. 244 00:15:26,892 --> 00:15:28,761 Osjećam se tako posebno. 245 00:15:29,995 --> 00:15:32,965 Hej, sjećaš se one scene u "Vagininim monolozima". 246 00:15:32,998 --> 00:15:34,566 Da li stalno pričaš? 247 00:15:34,600 --> 00:15:38,037 Pa, čestitam, Harolde. Stvaraš feminističku umjetnost. 248 00:15:38,070 --> 00:15:39,438 Veoma je naporno radio na tome i 249 00:15:39,471 --> 00:15:43,208 Žao mi je, ali šta ti znaš o feminističkoj umjetnosti? 250 00:15:43,242 --> 00:15:45,844 Pokušavam to shvatiti. Mislim, dođi ovamo. 251 00:15:45,878 --> 00:15:49,348 sa slikom za moju ženu, pokušavam je razveseliti jer 252 00:15:49,381 --> 00:15:51,016 Cvijeće je umrlo. 253 00:15:52,451 --> 00:15:54,053 Izgleda kao kreten. 254 00:15:54,086 --> 00:15:56,088 Pa čija je ovo vagina? 255 00:15:56,121 --> 00:15:58,057 Je li to vagina moje žene? 256 00:15:58,090 --> 00:16:03,462 Richarde, koliko ja razumijem, na ovoj slici vidiš dijelove ženskog tijela. 257 00:16:03,495 --> 00:16:04,863 Ali, u suštini, 258 00:16:04,897 --> 00:16:09,902 Cvijeće ima elemente ženske seksualnosti. 259 00:16:09,935 --> 00:16:11,170 To je kreten. 260 00:16:11,203 --> 00:16:13,605 Sviđa mi se. Prekrasno je. Hvala. 261 00:16:13,639 --> 00:16:15,407 Samo još moram smisliti gdje da ga okačim. 262 00:16:15,441 --> 00:16:18,210 Mama, šta je pička? 263 00:16:20,612 --> 00:16:23,349 O, dobar posao, Richard. Svaka čast. 264 00:16:26,251 --> 00:16:27,519 to 265 00:16:27,553 --> 00:16:29,822 Vidim da još uvijek trošiš sav novac na odjeću. 266 00:16:29,855 --> 00:16:31,690 Hoćeš li ga ostaviti na miru? 267 00:16:31,724 --> 00:16:34,293 U redu je, ne možemo svi biti igrači visokog nivoa. 268 00:16:34,326 --> 00:16:37,296 Mora da su imali rasprodaju u Vojsci spasa. 269 00:16:37,329 --> 00:16:40,532 Njegova odjeća je u redu. Hoćeš li ućutati? 270 00:16:40,566 --> 00:16:43,068 U redu je, mogu to podnijeti. 271 00:16:43,102 --> 00:16:45,404 Vidiš, to je šala. 272 00:16:45,437 --> 00:16:46,705 U redu? 273 00:16:46,739 --> 00:16:48,273 Šalio sam se. 274 00:16:50,476 --> 00:16:53,479 - Dakle, djeca su budna? - Gledaju film. 275 00:16:55,180 --> 00:16:56,281 Dobro. 276 00:16:59,651 --> 00:17:01,453 Dakle... (kašlje) 277 00:17:02,388 --> 00:17:05,724 Iznenađen/a sam da si me kontaktirao/la. 278 00:17:05,758 --> 00:17:08,694 Nećeš se čak ni u svom kamionu upuštati u sve te gluposti. 279 00:17:08,727 --> 00:17:11,663 I to je moje parking mjesto. 280 00:17:11,697 --> 00:17:14,066 Ovdje sam da nadoknadim izgubljeno vrijeme. 281 00:17:14,099 --> 00:17:15,367 (smijeh) 282 00:17:15,401 --> 00:17:19,271 Izgubljeno vrijeme? 283 00:17:19,304 --> 00:17:21,473 Zašto baš sada? 284 00:17:21,507 --> 00:17:22,741 Zašto ne sada? Ti si mi brat. 285 00:17:22,775 --> 00:17:23,976 Kakve to veze ima sa bilo čim? 286 00:17:25,277 --> 00:17:27,446 O, ne biste vjerovali. 287 00:17:27,479 --> 00:17:30,682 Mrzim ovo. U nevolji sam. 288 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 O (smijeh) 289 00:17:33,585 --> 00:17:35,187 Kakve nevolje? 290 00:17:35,220 --> 00:17:37,923 Slušajte, neću ulaziti u konkretne detalje. 291 00:17:37,956 --> 00:17:40,292 jer znam da te zaista nije briga. 292 00:17:40,325 --> 00:17:42,728 Ali taj kamion i sve u njemu 293 00:17:42,761 --> 00:17:46,131 To je sve što imam o svom imenu. 294 00:17:46,165 --> 00:17:48,167 Samo...mjesto na kratko vrijeme. 295 00:17:48,200 --> 00:17:50,903 Samo da mi glava ostane iznad vode. Ne zauvijek. 296 00:17:50,936 --> 00:17:53,672 Samo... samo na trenutak. 297 00:17:53,705 --> 00:17:55,007 Molim te. 298 00:17:55,040 --> 00:17:56,875 - Da. - Apsolutno ne. 299 00:17:56,909 --> 00:17:58,544 Ovo je ludo. 300 00:17:58,577 --> 00:17:59,978 Čekaj, žao mi je. 301 00:18:00,012 --> 00:18:02,481 Šta je toliko ludo u pomaganju bratu? 302 00:18:02,514 --> 00:18:03,715 Molim te. 303 00:18:13,192 --> 00:18:14,960 Molim te, čovječe. 304 00:18:16,562 --> 00:18:19,298 Ti si mi brat, a ja nemam kuda otići. 305 00:18:19,331 --> 00:18:23,202 Ti si moj heroj, oduvijek si bio. 306 00:18:23,235 --> 00:18:25,604 Volim te. 307 00:18:25,637 --> 00:18:27,473 Hej, hej, hej, hej! 308 00:18:28,974 --> 00:18:31,677 Jedna noć. To je to. 309 00:18:32,377 --> 00:18:33,679 Hvala vam. 310 00:18:38,050 --> 00:18:39,585 Hvala vam puno. 311 00:18:44,356 --> 00:18:45,724 (radio spiker) Zdravo i dobrodošli u Vijesti. 312 00:18:45,757 --> 00:18:47,226 na BBC Svjetskom servisu. 313 00:18:47,259 --> 00:18:50,028 Izvještavam vas uživo iz Londona, ja sam James Coomarasamy. 314 00:18:50,062 --> 00:18:54,066 Bila je katastrofalna u današnjem programu... 315 00:18:54,099 --> 00:18:55,767 (radio se isključuje) 316 00:19:01,707 --> 00:19:04,076 (lagana muzika za klavir) 317 00:19:04,109 --> 00:19:05,978 Jesi li normalan/normalna? 318 00:19:06,011 --> 00:19:07,446 Jesu li oni? 319 00:19:07,813 --> 00:19:09,581 Zašto bi pristao da ostane ovdje? 320 00:19:09,615 --> 00:19:11,083 (tiho) Smanji glas. 321 00:19:11,116 --> 00:19:13,051 Ne odgađam ništa. Ovo je moja kuća, za ime Boga! 322 00:19:13,085 --> 00:19:14,386 Tišina, djeca još spavaju. 323 00:19:14,419 --> 00:19:16,855 U redu, u redu, sniziću glas. 324 00:19:16,889 --> 00:19:18,357 Ali ne mogu vjerovati da si ovo uradio/uradila. 325 00:19:18,390 --> 00:19:20,659 On je tvoj brat, došao je da traži pomoć. 326 00:19:20,692 --> 00:19:23,028 Tačno tako, on mi je brat. 327 00:19:23,061 --> 00:19:24,897 Ja bih trebao/trebala biti taj/ta koji/koja zove. 328 00:19:24,930 --> 00:19:26,698 Upravo tako, jer je to lekcija koju želite naučiti svoju djecu. 329 00:19:26,732 --> 00:19:28,367 Kako se prema svojoj porodici odnositi kao prema smeću. 330 00:19:28,400 --> 00:19:30,302 Mislim, samo nastavi gurati i gurati. 331 00:19:30,335 --> 00:19:32,538 O, Bože moj, jednostavno ne razumijem zašto. 332 00:19:34,239 --> 00:19:38,110 Usred najvećeg posla u mojoj karijeri. 333 00:19:38,143 --> 00:19:42,981 Činjenica je da ja poznajem Davida, a ti ne. 334 00:19:43,015 --> 00:19:45,050 I dozvolite mi da vam nešto kažem. 335 00:19:45,083 --> 00:19:48,320 Taj tip je krvopija. 336 00:19:48,353 --> 00:19:51,056 Pa, vjerujem u pomaganje porodici. 337 00:19:51,089 --> 00:19:52,624 Pogotovo u vrijeme potrebe. 338 00:19:52,658 --> 00:19:56,428 I šteta je što ne znaš. 339 00:19:56,461 --> 00:19:59,531 (zvoni mobilni telefon) 340 00:20:06,471 --> 00:20:07,806 Da, šta je to? 341 00:20:07,839 --> 00:20:11,109 U podne imaš sastanak s Jordanom Silvermanom. 342 00:20:11,143 --> 00:20:12,277 Sjećam se. 343 00:20:13,645 --> 00:20:16,481 Da, sva dokumentacija je u mom folderu. Provjerio sam je tri puta. 344 00:20:16,515 --> 00:20:18,317 Hej, je li Silverman poslao svoje najnovije komentare? 345 00:20:18,350 --> 00:20:19,351 na predloženom obrascu za poravnanje? 346 00:20:19,384 --> 00:20:20,686 Da, gospodine. 347 00:20:20,719 --> 00:20:23,255 Donesi mi ih odmah. U redu? 348 00:20:23,288 --> 00:20:25,157 Imate li danas taj sastanak s investitorom? 349 00:20:25,190 --> 00:20:27,859 Da, gđice Nosy Parker. 350 00:20:27,893 --> 00:20:29,428 Hej, ovo je velika stvar. 351 00:20:29,461 --> 00:20:31,697 Trebaš pročitati te komentare nekoliko puta. 352 00:20:31,730 --> 00:20:32,931 prije nego što odeš na taj sastanak. 353 00:20:32,965 --> 00:20:37,869 Hej, ne brini. Mogu ja to. 354 00:20:37,903 --> 00:20:42,074 Sada. Ako David želi ostati ovdje, mora pronaći posao. 355 00:20:42,107 --> 00:20:44,576 Dakle, ili mu ti reci ili ću ja. 356 00:20:44,610 --> 00:20:46,912 Reći ću mu. 357 00:20:46,945 --> 00:20:48,947 Skoro si na njegovoj strani. 358 00:20:50,549 --> 00:20:53,018 Bolje odredite svoje prioritete. 359 00:20:56,321 --> 00:21:00,892 Moram se istuširati. Moram razbistriti misli za ovaj sastanak. 360 00:21:02,794 --> 00:21:04,463 Samo provjerite njegove komentare. 361 00:21:04,496 --> 00:21:06,565 Trebate biti informirani. 362 00:21:16,742 --> 00:21:19,578 Harolde? Ima li koga kod kuće? 363 00:21:21,179 --> 00:21:23,415 O, hej. Šta ima? 364 00:21:23,448 --> 00:21:26,618 Obećao si da ćeš me odvesti na doručak prije dva sata. 365 00:21:26,652 --> 00:21:28,520 Je li zaista prošlo toliko vremena? 366 00:21:28,553 --> 00:21:29,821 Reci mi gdje je svemirski brod. 367 00:21:29,855 --> 00:21:31,823 On će te odvesti i pokupiti, u redu? 368 00:21:31,857 --> 00:21:35,761 Tata, budi oprezan. Beba je gladna. 369 00:21:35,794 --> 00:21:38,530 Da li zaista moram ovo uzeti? 370 00:21:38,563 --> 00:21:40,332 Hoćeš li se ohladiti, mali? 371 00:21:40,365 --> 00:21:42,567 Slušaj, idem jer 372 00:21:42,601 --> 00:21:45,570 Zaista ne želim više čekati. 373 00:21:45,604 --> 00:21:47,706 Sačekaj malo. Bit ću spreman za minutu. 374 00:21:47,739 --> 00:21:50,942 - Ne trudi se. - Pusti me. 375 00:21:50,976 --> 00:21:54,780 Imam samo jedno pitanje za tebe. Zašto? 376 00:21:54,813 --> 00:21:56,782 Mislim, osim onog očiglednog. 377 00:21:56,815 --> 00:22:00,385 Hoćeš li prestati? Neću više voditi ovaj razgovor. 378 00:22:00,419 --> 00:22:04,656 Ona je bezvrijedna, tata. A ti si... 379 00:22:04,690 --> 00:22:07,225 Ne znam šta si ti. 380 00:22:07,259 --> 00:22:10,629 Mali, šta kažeš da ti i ja odemo na plažu? 381 00:22:10,662 --> 00:22:12,030 Prošlo je mnogo vremena otkako smo išta uradili. 382 00:22:12,064 --> 00:22:13,398 Samo nas dvoje. 383 00:22:13,432 --> 00:22:15,634 Znaš, da, zapravo bih to volio uraditi. 384 00:22:15,667 --> 00:22:17,969 Ali, uvijek se osjećam kao naknadna misao. 385 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Pa, možda neki drugi put. 386 00:22:22,174 --> 00:22:23,975 Šta radiš tamo dole? 387 00:22:24,009 --> 00:22:25,410 Popravljam svoj kamion. 388 00:22:25,444 --> 00:22:27,946 Znaš li šta nije u redu s tim? 389 00:22:27,979 --> 00:22:31,149 Da, gospođo. Žica za paljenje je labava od startera. 390 00:22:31,183 --> 00:22:33,452 Možemo li išta učiniti da pomognemo? 391 00:22:33,485 --> 00:22:35,821 Ha, možeš li mi donijeti pivo? 392 00:22:46,865 --> 00:22:48,133 Zdravo ljudi. 393 00:22:49,134 --> 00:22:52,571 Čekaj. Haluciniram li? Šta... 394 00:22:52,604 --> 00:22:54,206 padala je kiša 395 00:23:10,922 --> 00:23:14,292 Hej, ljudi, hvala na pivu. 396 00:23:14,326 --> 00:23:16,061 (smijeh) 397 00:23:19,131 --> 00:23:21,133 Mmmm. 398 00:23:21,166 --> 00:23:22,901 Oh, taj snimak je potpuno tačan. 399 00:23:22,934 --> 00:23:24,469 Zdravo. 400 00:23:24,503 --> 00:23:27,539 - Želiš li pivo? - Naravno. 401 00:23:28,840 --> 00:23:30,041 Hej, kada budeš spreman/spremna, 402 00:23:30,075 --> 00:23:31,443 Želim ti pokazati nešto unutra. 403 00:23:31,476 --> 00:23:34,913 Odlično. Moram se očistiti. 404 00:23:34,946 --> 00:23:36,448 Ko će me potjerati u dvorište? 405 00:23:36,481 --> 00:23:37,983 -Gospodine! -Gospodine! 406 00:23:41,953 --> 00:23:44,256 Pobijedit ću te, pobijedit ću te. 407 00:23:44,289 --> 00:23:46,158 Malo je rano za pivo, zar ne? 408 00:23:47,492 --> 00:23:50,295 Hej, izvini. Šta? 409 00:23:50,328 --> 00:23:51,463 Bez osuđivanja. 410 00:24:08,213 --> 00:24:11,283 (zvoni mobilni telefon) 411 00:24:14,820 --> 00:24:15,921 O sranje. 412 00:24:32,370 --> 00:24:33,538 (kliknite na kameru) 413 00:24:43,248 --> 00:24:44,816 (stenje) 414 00:25:16,481 --> 00:25:18,350 Da li neko razmišlja o nečistim mislima? 415 00:25:18,383 --> 00:25:20,218 O da. Obećavaš da nećeš reći? 416 00:25:22,954 --> 00:25:26,358 Dobro jutro. Želite li mi nešto pokazati? 417 00:25:26,391 --> 00:25:29,427 Da, imam kopiju Danovih oglasa na pultu. 418 00:25:29,461 --> 00:25:32,364 Označio/la sam sva slobodna mjesta. 419 00:25:32,397 --> 00:25:34,165 Hvala, ali sam te pretekao. 420 00:25:34,199 --> 00:25:36,001 Moram vidjeti posao. 421 00:25:36,034 --> 00:25:36,968 Super. 422 00:25:37,002 --> 00:25:38,436 Hoćeš li tako ići? 423 00:25:40,772 --> 00:25:42,641 Da, upravo ovako. 424 00:25:43,375 --> 00:25:45,777 Ne, imam čistu košulju u kamionu. 425 00:25:47,445 --> 00:25:48,647 Sretno. 426 00:25:51,516 --> 00:25:53,451 Ja bih ga zaposlio. (smijeh) 427 00:25:56,121 --> 00:25:59,224 Da, daj mi to. Jebi me! 428 00:25:59,257 --> 00:25:59,858 I! 429 00:25:59,891 --> 00:26:01,226 (kliknite na kameru) 430 00:26:02,193 --> 00:26:03,628 Ahhh... 431 00:26:14,039 --> 00:26:15,307 DO! 432 00:26:17,809 --> 00:26:19,844 Uzimaš kontracepciju, zar ne? 433 00:26:19,878 --> 00:26:22,314 To. Po hiljaditi put, da. 434 00:26:22,347 --> 00:26:24,249 U redu, imam sastanak. Moraš ići. 435 00:26:25,216 --> 00:26:26,818 Nisam prostitutka, znaš. 436 00:26:27,485 --> 00:26:30,221 Budi malo više poštovanja. 437 00:26:30,255 --> 00:26:31,656 (kikoće se) Nisi prostitutka? 438 00:26:31,690 --> 00:26:35,026 Kao da je slika koju si mi poslao/la čista klasa. 439 00:26:35,060 --> 00:26:35,860 Jeb' se. 440 00:26:35,894 --> 00:26:38,463 O, to je smiješno. Upravo jesam. 441 00:26:39,764 --> 00:26:42,500 Želim vam ugodan susret. 442 00:26:42,534 --> 00:26:43,668 Jebem ga! 443 00:26:43,702 --> 00:26:46,871 ne ne ne ne... 444 00:26:46,905 --> 00:26:48,173 Sranje! 445 00:26:49,908 --> 00:26:51,176 Jeb'o te! 446 00:27:06,257 --> 00:27:07,225 (telefon zvoni) 447 00:27:07,258 --> 00:27:09,894 Hajde, dovraga. Javi se na telefon. 448 00:27:09,928 --> 00:27:10,996 I. 449 00:27:12,130 --> 00:27:14,032 Da, da, sve je u redu. 450 00:27:14,065 --> 00:27:16,234 Slušaj, trebaš nazvati Silvermana i pritisnuti 451 00:27:16,267 --> 00:27:17,435 sastanak do jedan sat 452 00:27:17,469 --> 00:27:19,871 Gospodine Warren, vaš sastanak je za pet minuta. 453 00:27:19,904 --> 00:27:21,706 Nešto se dogodilo, a ja to nisam vidio pet minuta. 454 00:27:21,740 --> 00:27:22,807 U redu. 455 00:27:24,409 --> 00:27:25,477 Ne želite izgubiti tu opciju. 456 00:27:25,510 --> 00:27:26,711 Samo uradi to, u redu. 457 00:27:26,745 --> 00:27:28,880 U redu. Nazvat ću te da potvrdim. 458 00:27:46,531 --> 00:27:47,599 Jebem ga. 459 00:28:16,594 --> 00:28:17,729 (njuškanje) 460 00:28:28,006 --> 00:28:30,075 (zvoni mobilni telefon) 461 00:28:33,578 --> 00:28:35,080 Jesmo li stigli za sat vremena? 462 00:28:36,247 --> 00:28:39,551 Žao mi je, ali gospodin Silverman vas ne može primiti u to vrijeme. 463 00:28:40,018 --> 00:28:43,822 Slušaj, moraš ovo zakazati za kasnije popodne. 464 00:28:43,855 --> 00:28:45,557 To ne mogu garantovati. 465 00:28:45,590 --> 00:28:48,626 Ne, ne, znam da to možeš garantirati, Vivian, ali 466 00:28:48,660 --> 00:28:50,395 Moraš mi obećati. Moraš to učiniti. 467 00:28:50,428 --> 00:28:52,363 Ako ne, slušajte, ostajemo bez posla. 468 00:28:56,034 --> 00:29:00,138 Samo se šalim. Samo se šalim. Samo se šalim. Ali ozbiljno, obećaj mi. 469 00:29:00,171 --> 00:29:01,239 Uradit ćeš to. 470 00:29:02,373 --> 00:29:04,843 -Marko. -Polo. 471 00:29:04,876 --> 00:29:06,878 -Marko. -Polo. 472 00:29:06,911 --> 00:29:08,113 Marko. 473 00:30:10,909 --> 00:30:11,976 Pst 474 00:30:14,279 --> 00:30:15,346 Ne, ne! (smijeh) 475 00:30:19,684 --> 00:30:21,352 - Trebam li ući? - Da! 476 00:30:21,386 --> 00:30:22,086 (smijeh) 477 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 -Da? -Da! 478 00:30:32,697 --> 00:30:33,998 O ne, dolazi po tebe. 479 00:30:38,703 --> 00:30:39,771 Marko. 480 00:30:45,677 --> 00:30:46,978 (kašlje) 481 00:30:54,385 --> 00:30:56,487 (zvoni mobilni telefon) 482 00:30:59,958 --> 00:31:01,559 Ja? 483 00:31:01,593 --> 00:31:04,696 "To?" Da li se uvijek tako javljaš na telefon? 484 00:31:04,729 --> 00:31:06,698 Ostavi me na miru, Brade. Ovo je bio težak dan. 485 00:31:06,731 --> 00:31:08,266 Šta bi te natjeralo da prestaneš? 486 00:31:08,299 --> 00:31:09,934 sastanak prije deset minuta? 487 00:31:09,968 --> 00:31:11,903 Nešto mi je palo na pamet i nisam se mogao toga riješiti. 488 00:31:12,737 --> 00:31:15,707 U redu, slušaj me, kretenu. U redu? 489 00:31:15,740 --> 00:31:18,276 Molim vas da odložite sastanak jer bez 490 00:31:18,309 --> 00:31:21,079 Silvermanova investicija, propali smo. 491 00:31:21,112 --> 00:31:25,383 Ne brini. Poznajem ovog tipa. On je sigurna stvar. 492 00:31:25,416 --> 00:31:27,151 Ovo je samo mala zabuna. 493 00:31:27,185 --> 00:31:29,120 Jebi se sa štucanjem, samo to obavi. 494 00:31:39,397 --> 00:31:40,932 Uh-oh. Šta ako su djevojčice protiv dječaka? 495 00:31:41,199 --> 00:31:44,135 O ne, djevojke protiv dječaka. 496 00:32:14,465 --> 00:32:17,568 (zvoni mobilni telefon) 497 00:32:20,471 --> 00:32:21,773 Da, Vivian. Je li uzvratio poziv? 498 00:32:21,806 --> 00:32:23,341 Da, upravo smo razgovarali. 499 00:32:23,374 --> 00:32:25,777 Stižete u ponedjeljak u podne. 500 00:32:25,810 --> 00:32:28,012 U redu, u redu, to su odlične vijesti. 501 00:32:28,046 --> 00:32:30,415 Gospodin Stoker želi objašnjenje zašto. 502 00:32:30,448 --> 00:32:33,017 Gurnuli ste sastanak u prvi plan. 503 00:32:33,051 --> 00:32:34,986 Imao sam porodičnu hitnu situaciju. 504 00:32:36,721 --> 00:32:39,257 Da, dobro sam. Sve je u redu. Moram ići. 505 00:32:41,059 --> 00:32:42,727 Richarde, zašto si ovdje? 506 00:32:44,095 --> 00:32:47,165 Pukla mi je guma, cijeli dan sam zezao. 507 00:32:47,198 --> 00:32:48,666 Trebao/la si me nazvati. 508 00:32:48,700 --> 00:32:50,601 Pa, nisam ja mlađi brat. 509 00:32:50,635 --> 00:32:52,070 Dakle, šta se desilo sa sastankom? 510 00:32:52,103 --> 00:32:53,338 Promijenio sam ga u ponedjeljak. 511 00:32:54,839 --> 00:32:56,240 Jesu li dobili vaše komentare na predloženu nagodbu? 512 00:32:56,274 --> 00:32:57,709 Da li se projekat još uvijek realizuje? 513 00:32:57,742 --> 00:32:59,811 Taj tip me nazvao nakon što sam otišao. Izgleda kao da jeste. 514 00:32:59,844 --> 00:33:01,412 Neka porodična hitna situacija ili tako nešto. 515 00:33:01,446 --> 00:33:04,816 Znaš, idem u krevet. U redu. 516 00:33:04,849 --> 00:33:06,818 Čekaj, Richard. Upravo sam te čuo kako to kažeš, Vivian. 517 00:33:06,851 --> 00:33:08,820 Imali ste porodičnu hitnu situaciju. 518 00:33:08,853 --> 00:33:09,921 Jesu li oni? 519 00:33:10,855 --> 00:33:12,156 Odmah. 520 00:33:12,657 --> 00:33:14,792 Ne, ne, ne mislim tako. 521 00:33:14,826 --> 00:33:17,095 Pa, siguran sam da jesi. 522 00:33:17,128 --> 00:33:18,930 Ako niste imali sastanak, 523 00:33:18,963 --> 00:33:21,666 Gdje si bio/bila sve ovo vrijeme? 524 00:33:21,699 --> 00:33:23,668 Nisi li čuo/čula šta sam upravo rekao/rekla? 525 00:33:23,701 --> 00:33:26,037 Moja guma je probušena! 526 00:33:31,309 --> 00:33:33,277 Pukla mi je guma. 527 00:33:33,311 --> 00:33:35,847 Izvini, izvini, dušo. 528 00:33:35,880 --> 00:33:40,184 Žao mi je, u redu. Tata je malo lud i... 529 00:33:54,132 --> 00:33:58,069 Žao mi je, dušo. Samo je mrzovoljan. Žao mi je. 530 00:33:58,536 --> 00:34:01,305 Hej, možeš li mi pokazati tu topovsku kuglu? 531 00:34:01,339 --> 00:34:02,073 U redu. 532 00:34:08,713 --> 00:34:11,249 Seksualno iskorištavanje mladih djevojaka. 533 00:34:11,282 --> 00:34:14,118 Ako vas neko pita koji je opis vašeg posla, 534 00:34:14,152 --> 00:34:15,887 Šta biste im rekli? 535 00:34:15,920 --> 00:34:17,221 (govori španski) 536 00:34:23,761 --> 00:34:27,298 Mislio sam da si toliko velikodušan da bih 537 00:34:27,331 --> 00:34:30,268 doprinesite organizovanjem večere. 538 00:34:30,301 --> 00:34:31,903 O, to je zaista slatko. 539 00:34:31,936 --> 00:34:33,871 Ali, ne, ne moraš to da uradiš. 540 00:34:33,905 --> 00:34:35,339 Želim. 541 00:34:37,842 --> 00:34:41,345 O, čovječe. Zaboravi na trošenje zadnjeg novčića. 542 00:34:41,379 --> 00:34:43,548 za večeru za nas. 543 00:34:43,581 --> 00:34:46,751 Veliko lice. Šta još radiš ovdje? 544 00:34:46,784 --> 00:34:48,352 Trebaš pronaći posao. 545 00:34:48,386 --> 00:34:51,989 (smijeh) 546 00:34:52,023 --> 00:34:54,392 Čemu se smiješ? 547 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 (smijeh) 548 00:34:56,627 --> 00:35:00,798 Smiješ li mi se u mojoj vlastitoj kući? 549 00:35:00,832 --> 00:35:02,567 Zar ti se ne smijem? 550 00:35:12,210 --> 00:35:13,377 Smiri se. 551 00:35:13,411 --> 00:35:15,146 Ne smijem ti se, brate. 552 00:35:16,814 --> 00:35:18,349 Nađi jebeni posao. 553 00:35:21,853 --> 00:35:23,187 Je li uvijek bio ovako napet? 554 00:35:23,221 --> 00:35:25,389 Da, dovoljno. 555 00:35:25,423 --> 00:35:29,360 Richard je uvijek bio nježan, žao mi ga je. 556 00:35:29,393 --> 00:35:32,530 U školi su ga zaista zadirkivali i maltretirali. 557 00:35:32,563 --> 00:35:37,335 Tata je uvijek bio strog prema njemu jer je bio tako mekan. 558 00:35:37,368 --> 00:35:41,439 Ono što mu je bilo potrebno bila je njegova mama. Nikada nije bila tu. 559 00:35:45,009 --> 00:35:46,777 Nikad nisam upoznao nijednog od tvojih roditelja. 560 00:35:46,811 --> 00:35:49,881 Da, oboje su otišli na neko vrijeme. 561 00:35:58,256 --> 00:35:59,891 Drago mi je da zaista reaguješ. 562 00:35:59,924 --> 00:36:01,859 Tražiš posao i sam/a. 563 00:36:01,893 --> 00:36:02,994 (smijeh) 564 00:36:05,663 --> 00:36:09,634 Ali ozbiljno, posvetiću tome malo vremena kasnije danas. 565 00:36:09,667 --> 00:36:11,002 Da, kladim se da hoćeš. 566 00:36:11,035 --> 00:36:12,336 Evo, pridruži mi se. 567 00:36:12,870 --> 00:36:14,705 - Joga? - Da, hajde. 568 00:36:14,739 --> 00:36:16,274 - Pratite me. - U redu. 569 00:36:21,045 --> 00:36:22,113 iz Guraja. 570 00:36:24,682 --> 00:36:25,650 Tako je. 571 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Mogu li te nešto pitati? 572 00:36:28,052 --> 00:36:32,023 Nikad nisam razumio zašto ljudi pitaju mogu li postavljati pitanja. 573 00:36:32,056 --> 00:36:33,124 Samo pitajte. 574 00:36:34,692 --> 00:36:36,227 Jesi li sretan/sretna? 575 00:36:38,296 --> 00:36:39,964 Mislim, teško je ne biti sretan ovdje. 576 00:36:41,699 --> 00:36:42,967 Da, ali... 577 00:36:45,069 --> 00:36:46,571 Jeste li zadovoljni? 578 00:36:50,975 --> 00:36:54,412 To je malo čudno pitanje za ženu tvog brata. 579 00:36:54,445 --> 00:36:56,881 Zar ne misliš? 580 00:36:56,914 --> 00:36:58,916 Ne, zaista sam sretan/sretna. 581 00:36:58,950 --> 00:37:02,687 Živim u izobilju, imam mnogo lijepih stvari. 582 00:37:02,720 --> 00:37:04,989 Blagoslovljen/a sam s dvoje prekrasne djece. 583 00:37:08,092 --> 00:37:11,062 Nešto ne govoriš. 584 00:37:11,095 --> 00:37:12,997 Vidim to u tvojim očima. 585 00:37:15,366 --> 00:37:17,068 U redu, nedostaje mi karijera. 586 00:37:19,470 --> 00:37:22,306 Vau. Na kakvom si poslu radio/radila? 587 00:37:22,340 --> 00:37:26,844 Komercijalne nekretnine. Tako sam upoznao Richarda. 588 00:37:26,877 --> 00:37:30,448 A sada si joga guru s punim radnim vremenom. 589 00:37:30,481 --> 00:37:32,917 - Evo. Otvori. - Šta? 590 00:37:32,950 --> 00:37:34,285 Širenje. 591 00:37:37,755 --> 00:37:38,889 Ne, mislim, pogledaj. 592 00:37:38,923 --> 00:37:41,092 Kad sam saznala da sam trudna sa Samanthom, 593 00:37:41,125 --> 00:37:44,028 Shvatila sam koliko mi je važno biti majka. 594 00:37:45,563 --> 00:37:49,000 Znao sam da se moram sto posto posvetiti. 595 00:37:49,033 --> 00:37:51,936 da svojoj djeci pružim više nego što sam ja imala. 596 00:37:51,969 --> 00:37:54,105 Želio sam da se probude u kući u kojoj su bili. 597 00:37:54,138 --> 00:37:55,539 Znali su da uvijek imaju barem jednog roditelja u blizini. 598 00:37:55,573 --> 00:37:57,074 da se okreneš. 599 00:37:57,108 --> 00:38:01,145 Nekoga s kim mogu razgovarati, nekoga ko će im pomoći s domaćim zadaćama. 600 00:38:01,178 --> 00:38:03,114 Dakle, podnio sam veliku žrtvu. 601 00:38:04,148 --> 00:38:07,385 Naravno, Richard je bio oduševljen kada je otkrio da može ostati kod kuće. 602 00:38:07,418 --> 00:38:12,556 supruga i majka djeci. Dakle, to je bilo to. 603 00:38:12,590 --> 00:38:15,626 Od mesoždera u akvariju za morske pse, postao sam 604 00:38:15,660 --> 00:38:18,963 u kojoj glumi Suzie Homemaker. 605 00:38:18,996 --> 00:38:20,698 Reći ću ti, i dalje sam bio dobar u onome što sam radio. 606 00:38:20,731 --> 00:38:21,565 Kao zaista dobro. 607 00:38:21,599 --> 00:38:24,135 I sam to kažeš. 608 00:38:24,168 --> 00:38:27,138 I ne znam zašto ti išta od ovoga pričam. 609 00:38:27,171 --> 00:38:28,606 Žao mi je. 610 00:38:29,173 --> 00:38:33,077 Ne brini. Drago mi je da smo razgovarali. 611 00:38:35,212 --> 00:38:36,347 Hvala. 612 00:38:42,820 --> 00:38:43,988 Zdravo 613 00:38:44,021 --> 00:38:45,156 Idem u grad. 614 00:38:45,189 --> 00:38:48,159 A vi, gospodine, me vozite. 615 00:38:48,192 --> 00:38:49,593 Je li to istina? 616 00:38:49,627 --> 00:38:50,695 I. 617 00:38:52,029 --> 00:38:53,998 - Možemo li provjeriti kišu? - Da. Naravno. 618 00:38:54,031 --> 00:38:56,100 Idi se zabavi. Naravno. 619 00:39:04,008 --> 00:39:05,276 Dođi. 620 00:39:06,010 --> 00:39:07,411 Kuda idemo? 621 00:39:07,445 --> 00:39:09,914 - Imam iznenađenje. - O? Poslije tebe. 622 00:39:17,655 --> 00:39:21,025 Dakle, tata mog prijatelja je super kul. 623 00:39:21,058 --> 00:39:23,227 i vlasnik je restorana. 624 00:39:23,260 --> 00:39:28,032 Dakle, ući ću unutra i održati vam dobar govor. 625 00:39:28,065 --> 00:39:30,201 Samo trebaš ući i biti ljubazan/ljubazna. 626 00:39:30,234 --> 00:39:31,635 i reci da imaš iskustva. 627 00:39:31,669 --> 00:39:33,704 Imam bolju ideju. 628 00:39:33,738 --> 00:39:36,841 Recimo "jeb' se" i idemo se zabaviti. 629 00:39:36,874 --> 00:39:42,213 Ionako niko ne nađe posao u prvih nekoliko dana. 630 00:39:42,246 --> 00:39:45,649 Davide, ne. 631 00:39:45,683 --> 00:39:48,753 Ne, rekao sam Klari da ću ti pomoći da nađeš posao. 632 00:39:51,088 --> 00:39:53,023 Ne moraš reći Klari. 633 00:39:56,494 --> 00:39:58,229 Znaš šta? 634 00:39:58,262 --> 00:40:00,331 Ovdje si, vjerovatno bi trebao vidjeti plažu. 635 00:40:00,965 --> 00:40:04,935 Odrasli jedu jedan obrok dnevno. Djeca ručaju. 636 00:40:04,969 --> 00:40:07,838 Zdrobljeni sušeni grah ima malu nutritivnu vrijednost, ali ima 637 00:40:07,872 --> 00:40:10,141 pun stomak. ako imaju sreće, 638 00:40:10,174 --> 00:40:12,109 možda će dobiti i večeru. 639 00:40:14,712 --> 00:40:16,480 Kažemo djeci da kuhamo večeru, 640 00:40:16,514 --> 00:40:18,516 Mi zapravo samo kuhamo listove. 641 00:40:18,549 --> 00:40:20,251 (zvono na vratima zvoni) 642 00:40:23,754 --> 00:40:25,256 (zvono na vratima zvoni) 643 00:40:53,984 --> 00:40:57,087 (uznemirujuća klavirska muzika) 644 00:42:20,471 --> 00:42:22,573 (izdiše) 645 00:42:27,111 --> 00:42:28,379 (kašlje) 646 00:42:46,897 --> 00:42:47,998 (zvone mobilni telefoni) 647 00:42:49,233 --> 00:42:50,834 Pa gdje je on, dovraga? 648 00:42:50,868 --> 00:42:53,203 Gospodin Silverman se izvinjava, gospodine. 649 00:42:53,237 --> 00:42:55,439 Ali ni danas te ne može čekati. 650 00:42:55,472 --> 00:42:57,841 Šta? Zašto ne? 651 00:42:57,875 --> 00:43:00,611 Imao je porodičnu hitnu situaciju, gospodine. Upravo je zvao. 652 00:43:01,712 --> 00:43:05,249 Za ime Božje. Je li barem poslao faksom potpisanu kopiju? 653 00:43:05,282 --> 00:43:06,617 konačni obrazac za obračun? 654 00:43:07,084 --> 00:43:08,485 Ne, nije. 655 00:43:08,519 --> 00:43:12,356 Nazovi njegovu sekretaricu i to je sve što ćeš dobiti, Vivian. 656 00:43:16,093 --> 00:43:17,161 Jebem ga! 657 00:43:17,695 --> 00:43:19,363 Jebem ga! Jebem ga! 658 00:43:23,467 --> 00:43:29,740 (tiha muzika klavira) 659 00:43:29,773 --> 00:43:30,874 ♪ 660 00:44:12,383 --> 00:44:14,118 Koliko dugo si opet u gradu? 661 00:44:14,952 --> 00:44:17,021 Zavisi od kralja Richarda. 662 00:44:17,955 --> 00:44:19,223 Šta to znači? 663 00:44:22,159 --> 00:44:24,561 Pretpostavljam da bih trebala voljeti Richarda jer mi je brat. 664 00:44:24,595 --> 00:44:26,730 ali mi se taj tip ne sviđa. 665 00:44:27,197 --> 00:44:28,599 Znam da se i on osjeća isto. 666 00:44:28,966 --> 00:44:30,300 Zašto se ne volite? 667 00:44:33,170 --> 00:44:34,705 Neću ništa reći. 668 00:44:35,973 --> 00:44:37,041 Ozbiljno. 669 00:44:41,211 --> 00:44:42,312 Zdravo 670 00:44:45,449 --> 00:44:46,784 O, hoćeš. 671 00:44:52,790 --> 00:44:55,893 - Želiš li se igrati, tata? - Ne danas, dušo. 672 00:44:55,926 --> 00:44:56,760 (zvoni mobilni telefon) 673 00:44:56,794 --> 00:44:58,062 Bit će zabavno. 674 00:44:59,563 --> 00:45:01,031 Bredli. 675 00:45:01,065 --> 00:45:04,601 Hej, Warren, zaboravimo na pogodnosti za večeras. U redu? 676 00:45:04,635 --> 00:45:05,969 Da li je sastanak odložen? 677 00:45:06,003 --> 00:45:08,505 Ne, nije premješteno, tako da... 678 00:45:08,539 --> 00:45:11,775 Odloži sastanak, kretenu. U redu. 679 00:45:11,809 --> 00:45:13,977 Bože, bolje bi ti bilo da to spustiš. 680 00:45:14,011 --> 00:45:16,780 sastanak jer bez Silvermanove investicije, 681 00:45:16,814 --> 00:45:18,615 ti kurčevo, 682 00:45:18,649 --> 00:45:20,984 U redu, završili smo. Oboje to znamo. 683 00:45:21,018 --> 00:45:22,186 Razumiješ li me? 684 00:45:22,219 --> 00:45:24,321 Slušaj, idem po to. U redu, obećavam. 685 00:45:24,354 --> 00:45:25,556 Obećavam da ću nabaviti novac. 686 00:45:25,589 --> 00:45:27,991 Imao je porodičnu hitnu situaciju. 687 00:45:28,025 --> 00:45:30,227 Vi, kreteni, i vaša porodica ste u vanrednoj situaciji. 688 00:45:30,260 --> 00:45:32,196 Najbolje bi bilo da taj novac prebacite na svoj račun. 689 00:45:32,229 --> 00:45:34,565 do kraja srijede. 690 00:45:34,598 --> 00:45:36,800 Ako ti ne uspiješ, i mi ćemo propasti. 691 00:45:36,834 --> 00:45:39,636 Gubimo opciju i ne uspijevamo. 692 00:45:39,670 --> 00:45:42,673 Molim te, reci mi, za ime Boga, kučkin sine, 693 00:45:42,706 --> 00:45:46,043 Jebeno razumiješ. Reci to! 694 00:45:46,076 --> 00:45:48,278 Znam to, Bradley. Znam to. 695 00:45:48,312 --> 00:45:50,414 Misliš da si dovde stigao samo nagađajući? 696 00:45:56,687 --> 00:45:57,821 Sranje. 697 00:46:11,635 --> 00:46:13,237 Ko želi pizzu? 698 00:46:13,270 --> 00:46:14,204 Znam. 699 00:46:14,238 --> 00:46:18,041 Toliko sam gladan da bih mogao pojesti konja. 700 00:46:18,075 --> 00:46:20,244 Htio sam napraviti večeru, ali sada ne moram. 701 00:46:20,277 --> 00:46:21,478 Hvala. 702 00:46:21,512 --> 00:46:23,280 Idem po tatu. 703 00:46:23,313 --> 00:46:24,414 Ti počinješ. 704 00:46:26,083 --> 00:46:27,985 Sir ili feferoni? 705 00:46:28,018 --> 00:46:29,620 -Gospodine! -Gospodine! 706 00:46:29,653 --> 00:46:31,155 U redu, u redu. 707 00:46:36,026 --> 00:46:38,061 Hej, David je donio pizzu. 708 00:46:38,095 --> 00:46:39,997 Ne želim sada razgovarati. U redu? 709 00:46:40,030 --> 00:46:41,565 Želim da me ostave na miru. 710 00:46:42,566 --> 00:46:43,967 Moraš jesti. 711 00:46:45,369 --> 00:46:47,237 U redu, pretpostavit ću da ne želiš biti sa svojom porodicom. 712 00:46:50,140 --> 00:46:51,375 Uradi to. 713 00:46:58,682 --> 00:47:00,584 Kopaj, ima ih mnogo. 714 00:47:01,118 --> 00:47:02,853 Hvala vam. Umirem od gladi. 715 00:47:03,120 --> 00:47:04,388 Gdje je Richard? 716 00:47:05,889 --> 00:47:08,358 Neće nam se pridružiti. 717 00:47:08,392 --> 00:47:10,894 Kunem se, u ovakvim noćima se osjećam kao da imam troje djece. 718 00:47:10,928 --> 00:47:15,399 Tip mora jesti. Razgovarat ću s njim. 719 00:47:16,700 --> 00:47:19,403 - Kako si? - Dobro. 720 00:47:23,941 --> 00:47:25,209 (uzdiše) Sranje. 721 00:47:25,943 --> 00:47:29,112 Znam da nije lako biti ovdje. 722 00:47:29,146 --> 00:47:33,317 Ali ako samo priznaš šta si uradio, spreman sam da odem. 723 00:47:33,350 --> 00:47:35,152 Ostavimo sve ovo iza sebe. 724 00:47:35,185 --> 00:47:37,154 I đavo je bio zahvalan. 725 00:47:37,187 --> 00:47:39,056 Znaš šta, hm... 726 00:47:39,089 --> 00:47:41,525 Vratit ću se unutra i uživati ​​s njim. 727 00:47:41,558 --> 00:47:43,660 moja proširena porodica. 728 00:47:43,694 --> 00:47:45,162 Možeš sjediti ovdje i misliti da sam ja uzrok 729 00:47:45,195 --> 00:47:47,264 sve tvoje probleme, ali... 730 00:47:47,297 --> 00:47:49,666 Izgleda da nikome unutra ne smeta što sam ovdje. 731 00:47:49,700 --> 00:47:52,135 Svi te vole više nego mene. 732 00:47:54,238 --> 00:47:56,473 Ali oni te ne poznaju, mali brate. 733 00:47:56,506 --> 00:47:58,609 Nemaju ni najmanju ideju. 734 00:47:58,642 --> 00:48:00,544 Ako ne budeš oprezan, neko će naići. 735 00:48:00,577 --> 00:48:02,112 i odnesite sve. 736 00:48:04,748 --> 00:48:07,084 Prijetiš li mi, mali kretenu? 737 00:48:07,117 --> 00:48:11,188 Ne. Samo ti kažem kako je. 738 00:48:16,593 --> 00:48:17,394 (ruganje) 739 00:48:17,427 --> 00:48:18,662 Hvala na savjetu, kretenu. 740 00:48:22,332 --> 00:48:24,401 (cvrkut ptica) 741 00:48:32,409 --> 00:48:33,677 Možemo li razgovarati? 742 00:48:35,212 --> 00:48:36,480 Koja je svrha? 743 00:48:39,883 --> 00:48:42,019 Dugujem ti izvinjenje. 744 00:48:43,387 --> 00:48:44,655 Ovo je prvi put. 745 00:48:45,622 --> 00:48:48,025 Znaš da sam bio... 746 00:48:48,058 --> 00:48:49,760 naglašeno sporazumom 747 00:48:49,793 --> 00:48:51,862 a u posljednje vrijeme nisam bio svoj. 748 00:48:55,299 --> 00:48:56,400 Još nešto? 749 00:48:58,302 --> 00:49:01,772 Hej, priznajem, u redu? 750 00:49:01,805 --> 00:49:02,873 U redu. 751 00:49:05,042 --> 00:49:06,209 Mislim, nećeš ga otvoriti. 752 00:49:06,243 --> 00:49:08,512 Nećeš mi reći šta se dešava, tako da... 753 00:49:12,015 --> 00:49:15,786 Znam... znam, to je -- (smijeh) 754 00:49:15,819 --> 00:49:17,788 Samo... znaš da jeste. 755 00:49:17,821 --> 00:49:20,724 Teško mi je izraziti svoja osjećanja. 756 00:49:21,658 --> 00:49:23,660 Ne zanimaju me tvoja osjećanja. 757 00:49:23,694 --> 00:49:25,028 Ne zanima me ovaj posao. 758 00:49:26,830 --> 00:49:28,899 Šta ga sprečava? 759 00:49:32,269 --> 00:49:34,104 Nisi nas valjda uvalio u nevolju? 760 00:49:34,137 --> 00:49:35,839 Ne, ne, ne. Naravno da ne. 761 00:49:35,872 --> 00:49:37,407 Ja, pogledaj, pogledaj. Kunem se... 762 00:49:39,276 --> 00:49:40,344 (Klara se molila) 763 00:49:43,080 --> 00:49:44,147 (Richard se ruga) 764 00:49:50,487 --> 00:49:51,755 Znaš šta? 765 00:49:52,856 --> 00:49:55,258 Idem u grad. 766 00:49:55,292 --> 00:49:57,561 Moram obaviti neke papire u kancelariji. 767 00:49:59,096 --> 00:50:00,163 U redu. 768 00:50:02,733 --> 00:50:05,068 Moraš misliti da sam se juče rodio/rodila. 769 00:50:15,712 --> 00:50:17,047 Samo idi. 770 00:50:21,118 --> 00:50:23,186 I sklopi taj prokleti posao! 771 00:50:23,887 --> 00:50:25,789 (tuš teče) 772 00:50:32,729 --> 00:50:34,664 Izgledaš prelijepo. 773 00:50:35,699 --> 00:50:36,767 Hvala što ste primijetili. 774 00:50:37,267 --> 00:50:39,736 Rezervisao sam kod Bobbyja Vancea. 775 00:50:41,405 --> 00:50:42,706 Za koga? 776 00:50:43,540 --> 00:50:45,075 Možemo otići tamo čim ti stigneš. 777 00:50:45,108 --> 00:50:46,576 završeno s pripremom. 778 00:50:48,378 --> 00:50:50,547 Volio bih da mogu, ali... ne mogu. 779 00:50:50,580 --> 00:50:52,315 Zašto ne? 780 00:50:52,349 --> 00:50:55,485 Imam... zakazan pregled kod dr. Schneidera. U gradu sam. 781 00:50:55,519 --> 00:50:56,787 - Kada? - Tri. 782 00:50:58,355 --> 00:51:00,323 Dakle, ostaješ u stanu. 783 00:51:00,357 --> 00:51:01,324 I. 784 00:51:01,358 --> 00:51:02,759 Nastavi se ovako ponašati, 785 00:51:02,793 --> 00:51:03,894 Morat ćeš dobiti batine. 786 00:51:03,927 --> 00:51:04,995 (udari Lisu po zadnjici) 787 00:51:11,568 --> 00:51:12,836 Želim vam ugodan dan. 788 00:51:27,384 --> 00:51:29,319 (muzika, muzika) 789 00:51:47,404 --> 00:51:48,405 Jesu li te pratili ovdje? 790 00:51:48,438 --> 00:51:49,573 - Ne. Šta se dešava? - A? 791 00:51:49,606 --> 00:51:51,174 Jesi li provjerio retrovizore kao što sam ti rekao? 792 00:51:51,208 --> 00:51:52,375 To. Šta nije u redu s tobom? 793 00:51:52,409 --> 00:51:53,810 Da li je vaš telefon zaštićen lozinkom? 794 00:51:53,844 --> 00:51:55,512 Jesi li naduvan? Zašto si tako paranoičan? 795 00:51:55,545 --> 00:51:56,913 Slušaj me... slušaj me. Jesi li nešto rekao/rekla? 796 00:51:56,947 --> 00:51:58,748 Harold, je li ti on išta rekao? Ili je Nicola? 797 00:51:58,782 --> 00:52:00,050 Nula, nula, nula. 798 00:52:00,083 --> 00:52:02,252 U redu, slušaj, hajde. Reći ću ti u sobi, u redu? 799 00:52:02,285 --> 00:52:04,221 (muzika, muzika) 800 00:52:07,424 --> 00:52:09,759 Richarde, ne želim cijeli dan sjediti u hotelskoj sobi. 801 00:52:09,793 --> 00:52:11,862 Želim se igrati napolju! 802 00:52:12,629 --> 00:52:13,897 Isus Krist. 803 00:52:15,832 --> 00:52:17,767 Šta nije u redu s tobom? 804 00:52:18,068 --> 00:52:20,203 Nešto nije u redu, u redu? 805 00:52:20,237 --> 00:52:21,705 Dakle, uđite. 806 00:52:22,239 --> 00:52:25,342 Možete li, molim vas, ući? Hajde, hajde. Sjeckajte, sjeckajte. 807 00:52:25,375 --> 00:52:27,077 (pravi zvuk maženja) 808 00:52:27,110 --> 00:52:29,246 (muzika, muzika) 809 00:52:46,863 --> 00:52:48,999 Napravit ću nekoliko fotografija za tebe. 810 00:52:49,032 --> 00:52:49,799 (Klara se tiho smije) 811 00:52:49,833 --> 00:52:51,635 Bit će kao da to radiš. 812 00:52:51,668 --> 00:52:52,936 Savršeno. 813 00:52:53,670 --> 00:52:55,205 Ah. O da, to je lijepo. 814 00:52:57,541 --> 00:52:58,909 Izvolite, da. 815 00:52:58,942 --> 00:53:01,011 [Nicola]: Sad ću vam dati pozu mačke i krave. 816 00:53:01,044 --> 00:53:02,245 Natjerao/la si me da radim jogu. 817 00:53:02,279 --> 00:53:03,446 [Klara]: Daj mi mačku-kravu. 818 00:53:03,480 --> 00:53:04,447 Dođi. 819 00:53:04,481 --> 00:53:06,249 [Nicola]: Ovo je mačka. 820 00:53:06,283 --> 00:53:08,652 [David]: Pretpostavljam da ću napraviti nekoliko fotografija sa strane. 821 00:53:08,685 --> 00:53:09,753 U redu 822 00:53:10,487 --> 00:53:11,988 [David]: Da, da. 823 00:53:12,022 --> 00:53:13,323 [Clara]: Oh, šta kažete na partnerstvo? 824 00:53:17,294 --> 00:53:18,461 [David]: O da. To je lijepo. 825 00:53:18,495 --> 00:53:19,663 Bravo! (smijeh) 826 00:53:19,696 --> 00:53:20,864 [David]: Da, to je dobro. 827 00:53:20,897 --> 00:53:21,865 Ispravite leđa. 828 00:53:21,898 --> 00:53:23,266 Toliko boli. 829 00:53:23,300 --> 00:53:24,367 (smijeh) 830 00:53:25,335 --> 00:53:26,636 (zvuči poljupca) 831 00:53:27,437 --> 00:53:28,705 (bip) 832 00:53:44,087 --> 00:53:46,790 To. Da, shvatio si, veliki momče. 833 00:53:47,591 --> 00:53:49,125 Bit će ti veoma teško. 834 00:53:49,159 --> 00:53:51,094 Sjebat ćeš me. 835 00:53:51,494 --> 00:53:53,096 (teško disanje) (masturbira) 836 00:53:53,129 --> 00:53:54,864 U pravu si, prijatelju. 837 00:53:54,898 --> 00:53:57,300 U redu, prijatelju. Ti si pobjednik. 838 00:53:57,334 --> 00:53:58,068 Ti si pobjednik/pobjednica. 839 00:53:58,101 --> 00:53:59,603 Molim te, prestani pričati. 840 00:54:03,573 --> 00:54:04,874 (bip) 841 00:54:12,349 --> 00:54:14,517 Zatvori oči. 842 00:54:14,551 --> 00:54:15,819 Fokusirajte se na svoj dah. 843 00:54:16,553 --> 00:54:19,689 Očistite svoj um od svih distrakcija. 844 00:54:19,723 --> 00:54:22,325 Očistite svoj um od svijeta oko sebe. 845 00:54:22,359 --> 00:54:24,561 Fokusiraj se na sebe. 846 00:54:24,594 --> 00:54:26,863 Fokusirajte se na svoj dah. 847 00:54:26,896 --> 00:54:30,567 Zahvalite sebi što ste se posvetili ovoj praksi. 848 00:54:30,600 --> 00:54:33,937 Zahvalite sebi za svoj dah. 849 00:54:33,970 --> 00:54:38,108 Ti si centar vlastitog univerzuma. 850 00:54:38,141 --> 00:54:43,113 (zvoni mobilni telefon) 851 00:54:43,146 --> 00:54:45,215 - Ko je Vivian? - Hajde. Daj mi to. 852 00:54:48,385 --> 00:54:49,953 Pričaj sa mnom, Vivian. 853 00:54:49,986 --> 00:54:51,521 Dobre vijesti svuda. 854 00:54:51,554 --> 00:54:53,757 Upravo sam razgovarao sa sekretaricom gospodina Silvermana. 855 00:54:53,790 --> 00:54:56,493 Dogovorili ste se da se nađete sutra u podne. Na istom mjestu. 856 00:54:56,526 --> 00:54:58,128 Šta je sa konačnim obračunskim listom? 857 00:54:58,161 --> 00:54:59,896 Je li ga potpisao i poslao faksom? 858 00:54:59,929 --> 00:55:02,098 Rekli su da će nam to donijeti do kraja dana. 859 00:55:02,132 --> 00:55:04,734 Divno. Divno. Divno! 860 00:55:04,768 --> 00:55:06,236 Hvala ti, Vivian. 861 00:55:07,037 --> 00:55:08,371 (uzdah olakšanja) 862 00:55:10,173 --> 00:55:12,242 Sastanak je odgođen. 863 00:55:14,411 --> 00:55:15,679 mmmm... 864 00:55:21,484 --> 00:55:22,919 Zainteresovan/a sam. 865 00:55:22,952 --> 00:55:25,055 [David]: Šta te je prvobitno privuklo mom bratu? 866 00:55:25,088 --> 00:55:27,957 (Klara se smije) I ja se to ponekad pitam. 867 00:55:29,426 --> 00:55:31,594 On ide za onim što želi. 868 00:55:31,628 --> 00:55:34,064 Kada sam upoznao Richarda, vidio sam uspjeh. 869 00:55:34,097 --> 00:55:37,867 Smatrao/la sam to seksi. 870 00:55:37,901 --> 00:55:41,037 A ti? Kolika je brzina tvog motora? 871 00:55:41,071 --> 00:55:47,877 Zavisi. Mislim da su sve vrste žena lijepe. 872 00:55:47,911 --> 00:55:49,212 Kao Nikola? 873 00:55:50,880 --> 00:55:53,483 (smijeh) Da, naravno. 874 00:55:53,516 --> 00:55:55,885 Ali... ne mogu izaći s njom. Bez novca sam. 875 00:55:55,919 --> 00:55:58,588 Premlada je za tebe. 876 00:55:58,621 --> 00:55:59,823 Da, uh... da. 877 00:55:59,856 --> 00:56:02,892 U redu, i ona je stvarno, stvarno neuravnotežena. 878 00:56:02,926 --> 00:56:04,861 Da, naravno. To je... to sam i mislio. 879 00:56:05,662 --> 00:56:07,430 -Vidi... -Ništa se nije dogodilo. 880 00:56:07,464 --> 00:56:08,631 U redu, u redu. (smijeh) 881 00:56:08,665 --> 00:56:10,633 Mislim, tehnički gledano, oboje ste odrasli. 882 00:56:10,667 --> 00:56:12,268 Volim je. Mislim da je divna. 883 00:56:12,302 --> 00:56:13,436 Volim je do smrti. Samo je... 884 00:56:13,470 --> 00:56:15,839 Ona je emotivna i, 885 00:56:15,872 --> 00:56:18,274 Ne želim da se povrijedi. 886 00:56:18,308 --> 00:56:19,442 Ni ja ne znam. 887 00:56:21,678 --> 00:56:22,946 Zabavno. 888 00:56:23,246 --> 00:56:25,315 U redu, vratimo se nazad. 889 00:56:32,655 --> 00:56:33,690 Zdravo 890 00:56:34,758 --> 00:56:37,660 Hej, savršen dan za trčanje! (smijeh) 891 00:56:37,694 --> 00:56:39,429 Da, veličanstveno! 892 00:56:41,097 --> 00:56:43,066 Hej, slušaj, hm... Samo da znaš, 893 00:56:43,099 --> 00:56:45,635 Razgovarat ću s tvojom kćerkom da vidim može li povesti moju djecu. 894 00:56:45,668 --> 00:56:48,238 kod vas i čuvanje djece uveče. 895 00:56:48,271 --> 00:56:50,273 Očajnički nam je potrebno malo vremena za odrasle. 896 00:56:50,306 --> 00:56:51,474 u kući Warrenovih. 897 00:56:51,508 --> 00:56:53,476 (smijeh) Siguran sam da jesi. 898 00:56:53,510 --> 00:56:54,778 Dakle, da li ti funkcioniše? 899 00:56:55,745 --> 00:56:57,881 Naravno. Lijepo se provedite. 900 00:56:57,914 --> 00:57:00,183 U redu. Hvala vam puno. 901 00:57:12,295 --> 00:57:13,596 (zabavno) 902 00:57:14,297 --> 00:57:17,367 (lagana udaraljkaška muzika) 903 00:57:20,603 --> 00:57:22,105 Pod velikim sam stresom. 904 00:57:22,138 --> 00:57:23,273 Da, nije šala. 905 00:57:23,306 --> 00:57:25,175 Čak i ako rezervišem ovaj posao... 906 00:57:25,208 --> 00:57:28,111 Ne, kada rezervišem ovaj posao, David će biti sa mnom. 907 00:57:28,144 --> 00:57:30,113 kad stignem tamo. (šmrca) 908 00:57:30,146 --> 00:57:31,714 Je li on još uvijek ovdje? 909 00:57:31,748 --> 00:57:34,284 - O, zar ti nisam rekao/rekla? - Mm, mm. 910 00:57:34,317 --> 00:57:37,587 Uselio se na neodređeno vrijeme! To je prokleta noćna mora! 911 00:57:37,620 --> 00:57:41,291 Najgore od svega... je Klara i djeca. 912 00:57:41,324 --> 00:57:43,927 je da ga Klara i djeca obožavaju. 913 00:57:44,327 --> 00:57:46,496 Zašto ga jednostavno ne baciš? 914 00:57:46,529 --> 00:57:48,731 Nije to tako jednostavno. 915 00:57:48,765 --> 00:57:54,704 (zvoni mobilni telefon) 916 00:57:54,737 --> 00:57:58,308 Zdravo. Upravo sam te htio/htjela nazvati. 917 00:57:58,341 --> 00:58:00,109 Kako napreduje slikanje? 918 00:58:00,143 --> 00:58:02,512 [Harold na spikerfonu]: Odlično. Jednostavno fantastično. 919 00:58:02,545 --> 00:58:06,349 Znaš šta? Lis... Ja... Mislim da stvarno počinjem... 920 00:58:06,382 --> 00:58:09,385 razumjeti boju i emocionalni ton. 921 00:58:09,419 --> 00:58:10,987 Iskreno, razumijem to. 922 00:58:11,020 --> 00:58:12,288 Ovo je nevjerovatno, ja... 923 00:58:12,322 --> 00:58:14,691 Zaista želim razgovarati o ovome, ali ja... ja... 924 00:58:14,724 --> 00:58:16,159 Trenutno sam usred nečega, 925 00:58:16,192 --> 00:58:18,027 tako da sada ne mogu pričati. 926 00:58:18,061 --> 00:58:20,730 [Harold na spikeru]: Nicola čuva djecu iz našeg stana večeras. 927 00:58:20,763 --> 00:58:24,434 Očito je da Warrenovima treba malo vremena za odrasle. 928 00:58:24,467 --> 00:58:26,536 Ko zna šta se tamo zapravo dešava? 929 00:58:26,569 --> 00:58:29,706 Jesi li siguran/sigurna da je to dobra ideja? 930 00:58:29,739 --> 00:58:32,542 Mislim, pogotovo jer te je ta životinja tako loše tretirala. 931 00:58:32,575 --> 00:58:34,777 posljednji put kada smo bili tamo. 932 00:58:34,811 --> 00:58:37,447 [Harold na zvučniku]: Ne smeta mi što se Richard ljuti i nadima. 933 00:58:37,480 --> 00:58:39,849 Momak je užasno nesiguran. 934 00:58:39,883 --> 00:58:41,351 Požuri i dovuci svoju guzicu nazad ovamo, 935 00:58:41,384 --> 00:58:44,988 Večeras ćemo se dobro provesti. 936 00:58:45,021 --> 00:58:48,958 (smijeh) 937 00:58:48,992 --> 00:58:50,727 (zvoni mobilni telefon) 938 00:58:50,760 --> 00:58:52,228 Daj mi ovo! 939 00:58:54,030 --> 00:59:01,271 (vibracija mobilnog telefona) 940 00:59:01,304 --> 00:59:03,206 - Hej, kako ide? - Zdravo. 941 00:59:03,239 --> 00:59:05,775 Richard ti je raznio telefon. 942 00:59:05,808 --> 00:59:09,812 (vibracija mobilnog telefona) 943 00:59:09,846 --> 00:59:11,881 Zdravo. 944 00:59:11,915 --> 00:59:13,683 Zašto nisi odgovarao/odgovarala na moje pozive? 945 00:59:13,716 --> 00:59:15,852 Bio sam zauzet s Davidom. 946 00:59:15,885 --> 00:59:17,587 Zauzet/a sa Davidom? 947 00:59:17,620 --> 00:59:20,790 Mislim, trčala sam s Davidom i zaboravila sam telefon. 948 00:59:20,823 --> 00:59:22,392 Upravo smo se vratili. 949 00:59:22,425 --> 00:59:25,061 Stani, čekaj. Zvao si me. Zašto? 950 00:59:25,094 --> 00:59:28,097 [Richard]: Zašto si se dogovorio da djeca večeras ostanu kod dadilje? 951 00:59:28,131 --> 00:59:30,099 Oh, bilo je toliko napetosti po kući. 952 00:59:30,133 --> 00:59:33,503 Znaš? Mislio sam da bi bilo dobro da razjasnimo stvari. 953 00:59:34,837 --> 00:59:40,843 (zvuk Klarinog glasa na mobilnom telefonu) 954 00:59:40,877 --> 00:59:41,945 I. 955 00:59:43,079 --> 00:59:44,113 I. 956 00:59:45,682 --> 00:59:50,620 U redu. U redu. Donijet ću malo vina. U redu. 957 00:59:50,653 --> 00:59:51,721 U redu, ćao. 958 00:59:59,896 --> 01:00:02,131 Mogu li čuvati djecu večeras? 959 01:00:02,165 --> 01:00:03,866 - Da. Imate li nešto protiv? - U redu je. 960 01:00:03,900 --> 01:00:05,635 Hvala vam. 961 01:00:05,668 --> 01:00:08,805 Pa, idem se okupati. Dakle, znaš gdje me možeš naći. 962 01:00:08,838 --> 01:00:10,106 (uzdiše) 963 01:00:30,293 --> 01:00:32,996 - Knjiga. - Zdravo. 964 01:00:38,501 --> 01:00:39,802 (smijeh) 965 01:00:40,136 --> 01:00:41,204 Dođi ovamo. 966 01:00:42,338 --> 01:00:43,673 Dođi ovamo. 967 01:00:58,354 --> 01:01:01,090 (tiha muzika klavira) 968 01:01:24,547 --> 01:01:25,615 (smijeh) 969 01:01:28,551 --> 01:01:29,619 Dođi. 970 01:01:32,188 --> 01:01:35,258 (klavirska muzika se nastavlja) 971 01:01:42,198 --> 01:01:45,268 (nervozno se smije) Ovo je loša ideja. 972 01:01:51,808 --> 01:01:53,543 - Samo trenutak... - Ne... 973 01:01:53,576 --> 01:01:54,644 Dođi. 974 01:01:55,011 --> 01:01:57,613 Samo želim da te poljubim na trenutak. 975 01:01:57,647 --> 01:01:58,948 Samo malo. 976 01:02:00,817 --> 01:02:01,784 (oboje se smiju) 977 01:02:01,818 --> 01:02:02,885 [Nicola]: Zakazaću vam termin. 978 01:02:12,028 --> 01:02:14,097 Ovo je zapravo malo čudno. 979 01:02:17,600 --> 01:02:18,668 U redu... 980 01:02:26,843 --> 01:02:29,912 Isuse! U redu... 981 01:02:36,052 --> 01:02:42,692 mmmm... 982 01:02:42,725 --> 01:02:45,061 Isuse! U redu... 983 01:02:45,995 --> 01:02:47,263 Ovo je previše. 984 01:02:47,630 --> 01:02:49,565 - Ja ne -- - Pst! 985 01:02:49,599 --> 01:02:51,434 (prigušeno vikanje) 986 01:02:52,235 --> 01:02:53,836 o ah... prokletstvo! 987 01:02:53,870 --> 01:02:55,838 O, moj Bože. Šta dovraga?... 988 01:02:55,872 --> 01:02:57,607 Hoćeš li me sad zadirkivati? 989 01:02:57,640 --> 01:02:58,941 Jeb'o te! 990 01:03:10,086 --> 01:03:12,221 Sad ću ih uzeti. 991 01:03:12,255 --> 01:03:14,390 U redu, odlično. 992 01:03:14,423 --> 01:03:16,692 Uh... zovi me ako ti išta zatreba. 993 01:03:18,694 --> 01:03:20,630 Da, hvala vam. 994 01:03:20,663 --> 01:03:21,964 U redu. 995 01:03:22,231 --> 01:03:23,633 Hajde, ljudi, naspavajte se. 996 01:03:23,666 --> 01:03:27,570 - Zdravo ljudi. - Doviđenja, mama. 997 01:04:53,589 --> 01:04:54,624 (Klara vrišti) 998 01:05:02,598 --> 01:05:05,101 (napeta muzika) 999 01:05:05,134 --> 01:05:07,336 Stani! Stani! 1000 01:05:07,370 --> 01:05:09,171 Stani! Stani! 1001 01:05:09,205 --> 01:05:11,507 Prestani! Davide! 1002 01:05:11,540 --> 01:05:14,610 U redu. 1003 01:05:14,644 --> 01:05:15,745 (David se smije) 1004 01:05:26,088 --> 01:05:28,591 (oba osigurača) 1005 01:05:28,624 --> 01:05:30,393 - Drago mi je da vas vidim, gospodine. - Gospodine Warren. 1006 01:05:30,426 --> 01:05:32,561 Žao mi je što smo imali poteškoća s povezivanjem. 1007 01:05:32,595 --> 01:05:35,631 Ljeto, porodično ludilo, znaš kako je. 1008 01:05:35,665 --> 01:05:38,200 Vjeruj mi, znam. 1009 01:05:39,635 --> 01:05:41,003 Jesi li ovo poslao/la mom advokatu? 1010 01:05:41,037 --> 01:05:42,305 Naravno. 1011 01:05:45,441 --> 01:05:46,776 Izgleda dobro. 1012 01:05:46,809 --> 01:05:48,778 Upravo o tome smo pričali. 1013 01:05:48,811 --> 01:05:49,879 Odlično. 1014 01:05:51,247 --> 01:05:58,087 Potpisat ću ovo i poslati faksom čim dobijem odobrenje. 1015 01:05:58,120 --> 01:05:59,388 od mog advokata. 1016 01:06:03,125 --> 01:06:06,228 I zašto vaš advokat nije ovdje danas? 1017 01:06:08,831 --> 01:06:11,300 Iznenadna porodična kriza. 1018 01:06:11,334 --> 01:06:15,004 (oboje se smiju) 1019 01:06:16,672 --> 01:06:19,809 Ovo je veoma vremenski osjetljivo, gospodine Silverman. 1020 01:06:19,842 --> 01:06:24,413 Znaš, šteta što se nismo ranije sreli. 1021 01:06:24,447 --> 01:06:28,050 Vratio/la sam partnera/partnericu sa odmora. 1022 01:06:28,084 --> 01:06:30,353 Hong Kong sa svojom porodicom samo da te upozna. 1023 01:06:31,854 --> 01:06:33,923 Pozdraviću te, u redu? 1024 01:06:35,725 --> 01:06:38,060 Gospodine Warren? Jeste li dobro? 1025 01:06:43,499 --> 01:06:45,267 (Richard hvata dah) 1026 01:06:45,301 --> 01:06:46,569 Gospodin Warren? 1027 01:06:47,503 --> 01:06:50,606 Mogu li ovdje dobiti pomoć? 1028 01:06:50,639 --> 01:06:53,476 (Richard hiperventilira) 1029 01:06:53,509 --> 01:06:55,411 Ne osjećaj se loše. 1030 01:06:55,444 --> 01:06:56,679 - Luddles? - To je bilo ludo. 1031 01:06:56,712 --> 01:06:58,914 - Nije bilo ludo, bilo je... - bilo je zabavno. 1032 01:06:58,948 --> 01:07:00,883 Bilo je dobro. 1033 01:07:03,319 --> 01:07:04,487 Kako je prošlo? 1034 01:07:04,520 --> 01:07:06,455 Bilo je u redu. 1035 01:07:07,723 --> 01:07:11,227 Ne izgledaš dobro. Šta se desilo? 1036 01:07:11,260 --> 01:07:14,296 - Richarde, šta se desilo? - Ne znam, Klara. 1037 01:07:14,330 --> 01:07:18,300 Ne znam. Možda sam imao napad panike ili nešto slično. 1038 01:07:18,334 --> 01:07:19,802 Dakle, nisi ga zatvorio/la? 1039 01:07:21,937 --> 01:07:24,440 Zašto me gledaš? 1040 01:07:24,473 --> 01:07:25,574 Dovraga, da li još uvijek radiš ovdje? 1041 01:07:25,608 --> 01:07:27,877 Uprskao si, zar ne? 1042 01:07:27,910 --> 01:07:30,713 Znam da jesi. Imao sam osjećaj da hoćeš. 1043 01:07:30,746 --> 01:07:34,383 Ne, nisam nužno to zeznuo. 1044 01:07:34,417 --> 01:07:36,886 Kažeš mi da ti je guma probušena. 1045 01:07:36,919 --> 01:07:39,989 a sada kažeš da si imao napad panike. 1046 01:07:40,022 --> 01:07:47,997 - To. - To je smiješno. Apsurdno. 1047 01:07:48,030 --> 01:07:50,332 Bože moj, Richarde, hoćeš li usporiti? 1048 01:07:50,366 --> 01:07:51,567 (Richard se smije) 1049 01:07:51,600 --> 01:07:53,235 Idem se presvući, a onda ću zapaliti roštilj. 1050 01:07:53,936 --> 01:07:55,337 Uživam u rukovanju roštiljem. 1051 01:07:55,371 --> 01:07:57,173 Zdravo 1052 01:07:57,206 --> 01:07:59,608 Ne diraj meso. 1053 01:07:59,642 --> 01:08:02,344 Bavim se mesom u svojoj kući. 1054 01:08:02,378 --> 01:08:03,646 U redu. 1055 01:08:04,580 --> 01:08:06,315 Volim svoje srednje pečeno. 1056 01:08:12,988 --> 01:08:19,161 (zvoni mobilni telefon) 1057 01:08:19,195 --> 01:08:22,164 Imate jednu nepročitanu poruku. 1058 01:08:22,198 --> 01:08:24,400 Da, Warren, pogodi ko je ovo. 1059 01:08:24,433 --> 01:08:26,402 To je tvoj bivši poslovni partner. 1060 01:08:26,435 --> 01:08:27,837 Novac nikada nije stigao na račun. 1061 01:08:27,870 --> 01:08:30,372 I tvoj sin Silverman je otpadnik. 1062 01:08:30,406 --> 01:08:32,374 Planeta umire. 1063 01:08:32,408 --> 01:08:36,178 Pa pogodite šta, zvanično smo bankrotirali. 1064 01:08:36,212 --> 01:08:38,747 Jebem ti majku. Doći ću po tebe. 1065 01:08:38,781 --> 01:08:40,616 I naći ću te i staviti šilo za led na tebe. 1066 01:08:40,649 --> 01:08:41,784 u potiljku. 1067 01:08:41,817 --> 01:08:43,152 Gledaću te kako padaš na zemlju, 1068 01:08:43,185 --> 01:08:45,387 Iskopat ću ti oči, upišaću se. 1069 01:08:45,421 --> 01:08:47,456 u obje očne duplje, sranje, dok 1070 01:08:47,490 --> 01:08:49,558 Mrtav si! 1071 01:08:49,592 --> 01:08:50,860 Sjebao/la si me! 1072 01:09:02,838 --> 01:09:03,906 Jebem ga! 1073 01:09:16,285 --> 01:09:17,520 Ulaziš li? 1074 01:09:18,821 --> 01:09:23,292 Ne, sačekaću Lisu. Moramo razgovarati. 1075 01:09:23,325 --> 01:09:25,628 U redu. Idem gore s djecom. 1076 01:09:29,932 --> 01:09:34,236 O čemu se radi? 1077 01:09:34,270 --> 01:09:36,005 Šta, zar ne mogu jednostavno tražiti večeru? 1078 01:09:36,038 --> 01:09:37,439 bez djece u blizini. 1079 01:09:37,473 --> 01:09:40,910 Ne, ne, ne, ne, ne... 1080 01:09:40,943 --> 01:09:42,811 Nikada ne održavajte sastanak bez dnevnog reda. 1081 01:09:42,845 --> 01:09:44,246 Izvini? 1082 01:09:44,280 --> 01:09:48,450 To si uvijek govorio. Rekao si mi to. Sjećaš se? 1083 01:09:48,484 --> 01:09:51,654 Dakle, ovo je sastanak. Šta vam je dnevni red? 1084 01:09:51,687 --> 01:09:53,422 Nema dnevnog reda. 1085 01:09:56,058 --> 01:09:58,127 Zašto si tako nervozan/na? 1086 01:10:01,864 --> 01:10:04,133 Imate li nešto za podijeliti? 1087 01:10:18,714 --> 01:10:20,783 Šta radiš ovdje? 1088 01:10:21,083 --> 01:10:22,985 Sjedište, Lisa. 1089 01:10:24,320 --> 01:10:25,387 U redu. 1090 01:10:26,922 --> 01:10:28,891 Žao mi je što sam ovdje tako kasno. Zaglavio sam u saobraćaju. 1091 01:10:28,924 --> 01:10:31,060 na putu nazad iz grada. 1092 01:10:31,093 --> 01:10:34,163 Da, siguran sam da je to bilo to. 1093 01:10:38,734 --> 01:10:40,703 Dakle, hoćeš li mi donijeti čašu? 1094 01:10:40,736 --> 01:10:42,304 Znaš da mi je to omiljeno? 1095 01:10:42,338 --> 01:10:43,606 Ne večeras. 1096 01:10:44,907 --> 01:10:45,808 Šališ se? 1097 01:10:47,943 --> 01:10:49,278 šta? i... 1098 01:10:49,945 --> 01:10:52,081 Rekao si da si ranije imao napad panike. 1099 01:10:52,114 --> 01:10:57,419 I samo sam se pitao/pitala da li postoji nešto što biste željeli/željele podijeliti. 1100 01:10:59,355 --> 01:11:01,423 Izgledaš tako nervozno. 1101 01:11:03,125 --> 01:11:05,327 Brinem se za tebe. 1102 01:11:05,361 --> 01:11:06,629 Uprskao sam. 1103 01:11:07,730 --> 01:11:09,732 U redu? Zeznuo sam dogovor. 1104 01:11:09,765 --> 01:11:10,833 Jesu li oni? 1105 01:11:11,967 --> 01:11:13,202 Uništio si dogovor? 1106 01:11:13,235 --> 01:11:14,370 Gotovo. 1107 01:11:16,138 --> 01:11:17,206 Jesu li oni? 1108 01:11:21,143 --> 01:11:22,211 Vau. 1109 01:11:24,346 --> 01:11:27,216 Čekaj. Čekaj. 1110 01:11:29,151 --> 01:11:33,022 Dogovorili smo se da ću ostati kod kuće. 1111 01:11:33,055 --> 01:11:34,690 i paziti na djecu, kako bi mogao sklapati poslove 1112 01:11:34,723 --> 01:11:37,192 i zaraditi novac. Trebao si biti davalac. 1113 01:11:37,226 --> 01:11:38,394 Zaista ideš tamo? 1114 01:11:38,427 --> 01:11:41,363 Ti si loš muž i užasan otac. 1115 01:11:41,397 --> 01:11:43,365 Nikad nisi ovdje. 1116 01:11:43,399 --> 01:11:44,433 Sad mi govoriš da ne možeš. 1117 01:11:44,466 --> 01:11:46,568 čak i da se brinemo o našoj porodici. 1118 01:11:47,403 --> 01:11:48,871 Bezvrijedan/na si. 1119 01:11:49,805 --> 01:11:51,340 Volim te. 1120 01:11:51,807 --> 01:11:54,343 I na to bi trebalo vremena da se navikneš, zar ne? 1121 01:11:55,778 --> 01:11:57,212 Voliš li me? 1122 01:11:57,246 --> 01:11:59,181 - Da. - Stvarno? 1123 01:12:01,016 --> 01:12:03,352 Ako me toliko voliš, objasni mi to. 1124 01:12:05,020 --> 01:12:06,255 Nastavi. 1125 01:12:09,191 --> 01:12:13,595 Znaš, mislio sam da si to očistio/la. 1126 01:12:13,629 --> 01:12:19,201 Vaše manje, samodestruktivne sklonosti 1127 01:12:19,234 --> 01:12:21,370 Ali očigledno sam pogriješio. 1128 01:12:21,837 --> 01:12:23,172 O čemu pričaš? 1129 01:12:23,205 --> 01:12:24,606 Pst 1130 01:12:24,640 --> 01:12:27,109 Moja kćerka je sa djecom. 1131 01:12:27,643 --> 01:12:31,780 Dame i gospodo, velika mi je čast predstaviti 1132 01:12:31,814 --> 01:12:36,218 tebi, jedinoj, talentovanoj, 1133 01:12:36,251 --> 01:12:38,387 Wesley i Samantha. 1134 01:12:39,455 --> 01:12:42,024 Dobro pogledaj, kretenu. 1135 01:12:42,057 --> 01:12:45,194 A onda me pogledaj u oči. Pogledaj me u oči i 1136 01:12:45,227 --> 01:12:46,195 Reci mi da me voliš. 1137 01:12:46,228 --> 01:12:47,629 Ne. Ne. Ne. Ne. Čekaj. 1138 01:12:47,663 --> 01:12:51,133 Reci mi da misliš da trebam ispraviti svoje prioritete. 1139 01:12:52,668 --> 01:12:53,936 Klara, takođe... 1140 01:12:55,104 --> 01:12:56,405 O, šta? Imaš li šta da kažeš? 1141 01:12:56,438 --> 01:12:59,274 Zeznuo sam, u redu. Ali ovo nije ništa značilo. 1142 01:12:59,308 --> 01:13:01,643 I odakle si nabavio ove slike? 1143 01:13:01,677 --> 01:13:03,412 Hmm, poslani su mi. 1144 01:13:06,882 --> 01:13:08,150 To si bio/bila ti. 1145 01:13:09,685 --> 01:13:10,853 To nisam ja. 1146 01:13:10,886 --> 01:13:13,956 Sranje. Ako ne ti, ko drugi? 1147 01:13:14,890 --> 01:13:22,664 Znaš, mogu osjetiti njegov smrad na tebi cijelo vrijeme. 1148 01:13:22,698 --> 01:13:25,234 Slušaj, ne znam šta misliš da znaš. 1149 01:13:25,267 --> 01:13:26,769 Richard Warren, Lis. 1150 01:13:28,504 --> 01:13:29,772 Kako si to mogao/mogla uraditi? 1151 01:13:31,507 --> 01:13:35,244 Nakon svega što sam ti dao, nakon svega što sam učinio za tebe. 1152 01:13:35,277 --> 01:13:36,578 Gotovo za nas. 1153 01:13:43,085 --> 01:13:46,488 Zoveš ga drugim imenom. 1154 01:13:46,522 --> 01:13:47,856 ušao je na vrata. 1155 01:13:47,890 --> 01:13:50,325 I zapravo, bio je bolji otac i više čovjek. 1156 01:13:50,359 --> 01:13:53,695 u ovoj kući nego ikad prije. 1157 01:13:53,729 --> 01:13:55,664 (Richard se smije) 1158 01:14:05,307 --> 01:14:07,309 Ovo je lijepo. 1159 01:14:07,342 --> 01:14:09,278 Ovo je jednostavno prelijepo. 1160 01:14:10,145 --> 01:14:12,281 Dozvolite mi da vam nešto kažem. 1161 01:14:12,314 --> 01:14:14,616 Tvoj novi najbolji prijatelj je ovdje, 1162 01:14:15,317 --> 01:14:17,019 je prokleti ubica. 1163 01:14:18,754 --> 01:14:21,590 To. Samo naprijed. 1164 01:14:21,623 --> 01:14:24,660 Zašto joj ne kažeš šta radiš dragim starim gospođama? 1165 01:14:24,693 --> 01:14:27,663 Kada utiču na poslovanje? 1166 01:14:27,696 --> 01:14:28,931 Zašto joj ne kažeš za Patty Buckingham? 1167 01:14:28,964 --> 01:14:30,499 Sjećaš li je se? 1168 01:14:30,532 --> 01:14:33,235 Patty Buckingham je umrla zbog tebe. 1169 01:14:41,777 --> 01:14:43,846 Žao mi je, tata. 1170 01:14:45,347 --> 01:14:48,083 Obećavam ti da više nikada neću uraditi ništa slično. 1171 01:14:48,116 --> 01:14:51,553 - Nikad neću... - Sada je prekasno za to. 1172 01:14:51,587 --> 01:14:53,155 ne ne ne ne... 1173 01:14:53,188 --> 01:14:55,691 Ali ja sam tatina djevojčica. Sjećaš se? 1174 01:14:55,724 --> 01:14:58,193 Niko te ne poznaje kao ja. 1175 01:14:58,594 --> 01:15:01,563 Sjećaš li se kako smo dobri nekada bili? 1176 01:15:01,597 --> 01:15:04,533 Niko te ne tjera da se osjećaš kao ja. 1177 01:15:05,000 --> 01:15:06,335 Svi će biti tako ljubomorni, 1178 01:15:06,368 --> 01:15:08,570 Željeće da su ti. U redu? 1179 01:15:08,604 --> 01:15:11,773 Hvala, ali 1180 01:15:11,807 --> 01:15:15,077 Mislim da ću te vratiti u Scranton. 1181 01:15:16,378 --> 01:15:19,348 ne ne ne... 1182 01:15:19,381 --> 01:15:22,351 Sranje. Nisam ja taj koji je dobio osam godina. 1183 01:15:22,384 --> 01:15:25,153 Ova žena je bila smrznuta sedmicama prije dolaska građevinske ekipe. 1184 01:15:25,187 --> 01:15:26,355 ušao i sve uništio. 1185 01:15:26,388 --> 01:15:27,689 Sjećaš li se toga? 1186 01:15:29,825 --> 01:15:31,894 Rekao si mi da uključim grijanje. 1187 01:15:33,829 --> 01:15:35,597 Samo sam slijedio tvoje glupe proklete upute. 1188 01:15:35,631 --> 01:15:36,899 Pogledaj me. haha 1189 01:15:37,399 --> 01:15:40,168 Nisam bio ja, bio si ti. Ti si mi rekao da uradim... 1190 01:15:40,202 --> 01:15:41,670 Pogledaj me, dovraga. 1191 01:15:42,838 --> 01:15:45,908 Osam godina mog života potraćenih za šta? 1192 01:15:47,843 --> 01:15:50,245 Tako da možete podijeliti svoje vrijeme između grada 1193 01:15:50,279 --> 01:15:52,481 i Hamptons? Da biste se mogli okružiti 1194 01:15:52,514 --> 01:15:56,485 Sa tvojim skupim automobilima i tvojom glupom prokletom odjećom. 1195 01:15:57,853 --> 01:15:59,821 Ostavio/la si me da trunem. 1196 01:15:59,855 --> 01:16:03,625 Moja vlastita porodica. Mogao bih ti iščupati prokleto srce. 1197 01:16:03,659 --> 01:16:07,629 Davide, smiri se. U redu. Plašiš me. 1198 01:16:07,663 --> 01:16:11,199 Plašim li te? 1199 01:16:11,233 --> 01:16:13,302 Mislio sam da ti se tako sviđa. 1200 01:16:18,240 --> 01:16:21,310 O, žao mi je. 1201 01:16:29,084 --> 01:16:32,154 Zamalo sam zaboravio najbolji dio. 1202 01:16:32,454 --> 01:16:35,524 Čitav razlog zašto sam došao ovdje, 1203 01:16:37,092 --> 01:16:38,360 Jebao sam ti ženu. 1204 01:16:39,828 --> 01:16:45,267 To. Napolju u dvorištu. Usred bijela dana. 1205 01:16:46,301 --> 01:16:49,338 Znaš, obožavala sam raditi jogu. 1206 01:16:49,371 --> 01:16:53,308 i biti otac svojoj djeci, to je bilo zaista lijepo. 1207 01:16:53,909 --> 01:16:57,112 Ne, bilo je. Bilo je odlično. Nemoj se povrijediti. 1208 01:16:57,145 --> 01:17:03,251 Morala sam te jebati. Morala sam te jebati da bih mogla njega jebati. 1209 01:17:05,554 --> 01:17:08,890 (David se smije) 1210 01:17:11,493 --> 01:17:15,197 Idem po desert. 1211 01:17:27,142 --> 01:17:29,211 Jesi li mi jebao/la brata? 1212 01:17:51,767 --> 01:17:52,834 Mmmm. 1213 01:17:54,102 --> 01:17:58,140 Uvjeren je da je David loš. Du-du-du-du! 1214 01:17:58,173 --> 01:18:01,743 Ispostavilo se da je tip pravi konj. Du-du-du-du! 1215 01:18:01,777 --> 01:18:06,348 U redu je ako ostane ljut. Du-du-du-du! 1216 01:18:06,381 --> 01:18:09,117 Jer je naš ujak tako kul. 1217 01:18:10,986 --> 01:18:12,154 (aplauz) 1218 01:18:12,187 --> 01:18:14,256 Njam! 1219 01:18:15,791 --> 01:18:17,059 Jebao si mi brata! 1220 01:18:25,801 --> 01:18:26,868 Ubit ću te. 1221 01:18:27,202 --> 01:18:29,538 Volio bih te vidjeti kako to probaš. 1222 01:18:29,571 --> 01:18:30,639 Vau! 1223 01:18:31,940 --> 01:18:33,775 Sve si ovo isplanirao/la. Želio/la si da se ovo dogodi. 1224 01:18:33,809 --> 01:18:35,110 Sad hvataš. 1225 01:18:35,143 --> 01:18:37,979 Kretenu, misliš li da možeš ući u moju kuću? 1226 01:18:38,013 --> 01:18:39,781 Moj dom i povedi moju porodicu. 1227 01:18:39,815 --> 01:18:40,982 Dozvolite mi da vam nešto kažem. 1228 01:18:41,016 --> 01:18:42,984 Natjerat ću te da nestaneš prije nego što se to dogodi. 1229 01:18:43,018 --> 01:18:44,286 Jesi li završio/la? 1230 01:18:48,023 --> 01:18:50,092 Mislim da ću se razboljeti. 1231 01:18:51,426 --> 01:18:52,494 Jebem ga. 1232 01:18:53,028 --> 01:18:54,496 Ovo je zaista lijep sastanak. 1233 01:18:57,232 --> 01:18:59,768 Jest ću pitu na stražnjoj terasi. 1234 01:19:16,051 --> 01:19:17,219 Jebem ga. 1235 01:19:17,252 --> 01:19:18,787 Jebem ga! 1236 01:19:19,621 --> 01:19:20,689 Jebem ga! 1237 01:19:23,492 --> 01:19:26,595 Hoće li tako biti, dovraga? 1238 01:19:34,069 --> 01:19:36,138 Uživaš li u ovome? 1239 01:19:36,872 --> 01:19:37,939 DO! 1240 01:19:39,074 --> 01:19:41,042 O sranje! Ne! Jebem ti! Jebem ti! 1241 01:19:41,076 --> 01:19:44,146 Ne. Stani, stani, stani. Ne... 1242 01:19:47,249 --> 01:19:49,317 Jebote! Slomio si mi nos! 1243 01:19:52,454 --> 01:19:54,523 Kučkinov sin. 1244 01:19:56,091 --> 01:19:58,627 - Hajde. Priznaj. - Jeb' se. 1245 01:19:58,660 --> 01:20:03,732 - Hajde. Priznaj. - Jeb' se. 1246 01:20:06,668 --> 01:20:07,736 U redu. 1247 01:20:10,305 --> 01:20:13,041 Jebiga. Šta je dovraga? 1248 01:20:14,109 --> 01:20:16,244 O, šta je to? 1249 01:20:16,278 --> 01:20:17,412 Gubi se od mene, dovraga. 1250 01:20:17,445 --> 01:20:19,948 Šta je to? Šta je to? Osjećaš li to? 1251 01:20:19,981 --> 01:20:21,316 Ne, nemoj to raditi. 1252 01:20:21,349 --> 01:20:24,152 - To je pička tvoje žene. - Jebeš ga. 1253 01:20:24,186 --> 01:20:25,587 (smijeh) 1254 01:20:26,688 --> 01:20:27,989 Jeb' se. 1255 01:20:28,490 --> 01:20:30,759 Sjećaš li se ovoga? 1256 01:20:32,994 --> 01:20:34,262 (jastrebova sluz) 1257 01:20:34,296 --> 01:20:37,499 Ne usuđuj se, jebeno! Ne usuđuj se, jebeno! 1258 01:20:37,532 --> 01:20:40,302 Samo priznaj. Priznaj i otići ću. 1259 01:20:40,335 --> 01:20:44,105 U redu! U redu, to sam bio ja. U redu! 1260 01:20:44,139 --> 01:20:48,677 Da, moja je ideja bila da te pošaljem da isključiš grijanje, u redu? 1261 01:20:48,710 --> 01:20:51,112 Meni se sjebalo. 1262 01:20:51,146 --> 01:20:52,214 Jebem ga! 1263 01:20:53,949 --> 01:20:55,884 (smijeh) 1264 01:20:57,552 --> 01:20:58,887 U redu. 1265 01:21:01,723 --> 01:21:02,791 (pljuje) 1266 01:21:05,160 --> 01:21:07,229 Tvoja žena je bila dobra kurva. 1267 01:21:08,129 --> 01:21:10,398 Uživajte u mojim bilješkama. 1268 01:21:24,546 --> 01:21:26,448 Dakle, ovo si ti u pravom smislu te riječi? 1269 01:21:29,417 --> 01:21:30,518 i 1270 01:21:47,402 --> 01:21:48,470 (zatvara se zatvara) 1271 01:21:55,443 --> 01:21:56,544 (motor se pokreće) 1272 01:22:37,052 --> 01:22:38,119 (zalupljivanje vratima) 1273 01:22:48,830 --> 01:22:50,732 Jebeno odlazim odavde. 1274 01:22:52,100 --> 01:22:53,201 (motor se pokreće) 1275 01:23:17,859 --> 01:23:19,160 (motor se zaustavlja) 1276 01:23:41,516 --> 01:23:43,785 Jesi li spreman/spremna za svoj sendvič? 1277 01:23:44,152 --> 01:23:45,253 br. 1278 01:23:46,321 --> 01:23:48,089 Mislio sam da bi ti se mogla svidjeti moja pileća salata. 1279 01:23:48,123 --> 01:23:51,292 Uvijek si govorio da grožđe i bademi imaju odličan ukus. 1280 01:23:51,326 --> 01:23:52,861 Žao mi je što ne pjevam himne. 1281 01:23:52,894 --> 01:23:54,596 Tvoja pileća salata, tata. 1282 01:23:56,965 --> 01:24:00,301 Kako si sada tako smiren/a i veseo/a? 1283 01:24:01,536 --> 01:24:03,605 Tvoja žena te je prevarila. 1284 01:24:04,139 --> 01:24:07,108 Volio bih da sam mogao biti muha na zidu kada je ona bila 1285 01:24:07,142 --> 01:24:10,111 pokazao sam mu one fotografije koje sam poslao. 1286 01:24:10,145 --> 01:24:14,616 Mora da je neprocjenjivo. Kladim se da je plakao. 1287 01:24:15,917 --> 01:24:17,218 Jesi li to bio/bila ti? 1288 01:24:17,986 --> 01:24:21,122 Ne izgledaj tako odbojno. 1289 01:24:21,156 --> 01:24:23,324 Sjeti se, šaputao je o mojoj ženi. 1290 01:24:23,358 --> 01:24:24,325 uskoro! 1291 01:24:24,359 --> 01:24:26,327 Stvarni svijet jednostavno tako funkcioniše. 1292 01:24:26,361 --> 01:24:28,129 Tata, to je patetično. 1293 01:24:28,163 --> 01:24:30,331 Nije to velika stvar. 1294 01:24:30,365 --> 01:24:32,534 Ne želim u tome učestvovati. 1295 01:24:32,567 --> 01:24:35,837 Pojedi svoj sendvič, osjećat ćeš se bolje. 1296 01:24:36,571 --> 01:24:39,340 Znaš šta, nemoj biti toliko zadovoljna sobom, 1297 01:24:39,374 --> 01:24:41,543 jer su ostali zajedno. 1298 01:24:41,576 --> 01:24:43,511 Da. 1299 01:25:12,974 --> 01:25:17,045 (djeca se igraju) 1300 01:25:25,019 --> 01:25:26,688 Povest ćemo konje. 1301 01:25:28,456 --> 01:25:29,691 U redu. 1302 01:25:32,427 --> 01:25:35,163 Ljudi, moramo prodati ovu kuću što je prije moguće. 1303 01:25:35,630 --> 01:25:37,599 I kasnim na sastanak sa klijentom. 1304 01:25:37,632 --> 01:25:41,269 Hej, Richarde, trebaš mi da očistiš ovo mjesto da mogu 1305 01:25:41,302 --> 01:25:42,403 Pokažite ovo sljedeće sedmice. 1306 01:25:42,437 --> 01:25:43,972 Možeš li to podnijeti? 1307 01:25:44,005 --> 01:25:48,343 Razumijem. Je li tako? Razumijem. 1308 01:25:48,376 --> 01:25:49,677 Razumijem. 1309 01:25:50,078 --> 01:25:51,379 Dobro. 1310 01:25:55,850 --> 01:25:57,185 Hvala. 1311 01:25:58,453 --> 01:26:00,989 U redu, djeco. Mama je otišla na posao. 1312 01:26:01,022 --> 01:26:02,690 -Zdravo! -Doviđenja, mama! 1313 01:26:02,724 --> 01:26:03,992 Doviđenja, mama. 1314 01:26:04,025 --> 01:26:05,460 Volim vas momci.89964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.