All language subtitles for Avatar.The.Way.Of.Water.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,798 --> 00:01:28,350 The forests of Pandora hold many dangers. 2 00:01:33,019 --> 00:01:36,686 But the most dangerous thing about Pandora, 3 00:01:40,232 --> 00:01:44,238 is that you may grow to love her too much. 4 00:01:55,385 --> 00:01:58,683 We sing the song chords to remember. 5 00:01:58,684 --> 00:02:01,390 Each bead, a story in our life. 6 00:02:03,160 --> 00:02:06,524 A bead for the birth of our son. 7 00:02:10,315 --> 00:02:12,107 Neteyam! 8 00:02:12,108 --> 00:02:14,253 Neteyam! 9 00:02:20,699 --> 00:02:24,661 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 10 00:02:24,662 --> 00:02:27,830 born of Grace's avatar, 11 00:02:27,831 --> 00:02:30,833 a daughter who's conception was a total mystery. 12 00:02:45,306 --> 00:02:47,391 A bead for the first communion with Eywa. 13 00:02:51,352 --> 00:02:55,605 The people say we live in Eywa, 14 00:02:55,606 --> 00:02:58,025 and Eywa lives in us. 15 00:03:00,277 --> 00:03:05,282 The great mother holds all her children in her heart. 16 00:03:13,289 --> 00:03:16,624 Happiness is simple. 17 00:03:16,625 --> 00:03:19,628 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 18 00:03:23,256 --> 00:03:25,925 When I met your father... 19 00:03:25,926 --> 00:03:27,593 ...I tried to kill him. 20 00:03:27,594 --> 00:03:29,678 It was love at first sight. 21 00:03:29,679 --> 00:03:32,682 Before I knew it, we had four. 22 00:03:35,309 --> 00:03:39,312 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 23 00:03:39,313 --> 00:03:43,358 Science guys loyal to the Na'vi. 24 00:03:43,359 --> 00:03:47,110 And then there was Spider. He was just stuck here. 25 00:03:47,111 --> 00:03:48,946 Too young for a cryocapsule. 26 00:03:48,947 --> 00:03:50,001 -You wild man. 27 00:03:50,002 --> 00:03:51,199 -Hey Norm. 28 00:03:51,200 --> 00:03:53,533 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 29 00:03:53,534 --> 00:03:54,701 Spider, take your spare! 30 00:03:54,702 --> 00:03:57,159 I'm just going to the village. 31 00:03:57,160 --> 00:03:59,402 He wasn't part of our family. 32 00:03:59,403 --> 00:04:03,334 He was like a stray cat just always around. 33 00:04:03,335 --> 00:04:06,338 Inseperable from our kids. 34 00:04:09,002 --> 00:04:12,700 To Neytiri he would always be alien. 35 00:04:12,701 --> 00:04:14,261 One of them. 36 00:04:14,262 --> 00:04:16,890 He belongs with his own kind. 37 00:04:21,226 --> 00:04:22,519 It's mine! 38 00:04:22,520 --> 00:04:23,936 I had it first! 39 00:04:23,937 --> 00:04:25,437 Why do I have to give it to you? 40 00:04:25,438 --> 00:04:26,273 Took a few years to get the language 41 00:04:26,274 --> 00:04:27,523 through my thick skull. -It's mine! 42 00:04:27,524 --> 00:04:29,108 Lo'ak, you liar! Give it to me! 43 00:04:29,109 --> 00:04:30,068 But now when I hear it, 44 00:04:30,069 --> 00:04:31,735 might as well be English. 45 00:04:31,736 --> 00:04:33,362 I hate you! 46 00:04:33,363 --> 00:04:37,365 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 47 00:04:37,366 --> 00:04:39,951 -Hey, hey, that's enough. 48 00:04:39,952 --> 00:04:41,786 -Don't make me come over there. 49 00:04:41,787 --> 00:04:44,289 He's gonna come out from behind those big rocks. 50 00:04:44,290 --> 00:04:46,375 There he is. 51 00:04:48,209 --> 00:04:50,881 There you go. Go get it. 52 00:04:51,504 --> 00:04:54,401 Neteyam, the mighty fisherman. 53 00:04:54,402 --> 00:04:56,467 Good boy. 54 00:04:59,554 --> 00:05:02,868 -It's a big one. -By the rocks, right 55 00:05:02,869 --> 00:05:05,058 where you said. 56 00:05:05,059 --> 00:05:08,101 -How tall is he? -He's that tall. 57 00:05:08,102 --> 00:05:12,439 Goes by too fast. Like a dream. 58 00:05:12,440 --> 00:05:16,359 -Kiri. -Come here, bro. 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,195 Smile, skxawng. 60 00:05:18,196 --> 00:05:20,198 Happiness is simple. 61 00:05:22,860 --> 00:05:26,953 Like date night, time away from the kids. 62 00:05:57,211 --> 00:05:59,441 But the thing about happiness. 63 00:06:01,850 --> 00:06:04,713 It can vanish in a heartbeat. 64 00:06:09,467 --> 00:06:12,859 A new star in the night. 65 00:06:12,860 --> 00:06:15,863 That could only mean one thing. 66 00:06:21,868 --> 00:06:24,871 Ships decelerating. 67 00:06:32,878 --> 00:06:36,171 Sky People returning. 68 00:08:54,007 --> 00:08:58,011 One Year Later 69 00:09:05,017 --> 00:09:07,018 -Pulse 168 70 00:09:07,019 --> 00:09:08,562 Okay, here it comes. 71 00:09:08,563 --> 00:09:12,024 You're fine. Stay calm. 72 00:09:14,026 --> 00:09:16,028 Good pupillary reaction. 73 00:09:18,029 --> 00:09:21,490 Colonel, can you hear me? 74 00:09:21,491 --> 00:09:23,499 Colonel? 75 00:09:24,796 --> 00:09:27,310 You need to lie back down, sir. 76 00:09:31,667 --> 00:09:33,125 -Sedate him! Sedate him! 77 00:09:33,126 --> 00:09:35,086 -Get outta here! Go! Go! Go! 78 00:09:35,087 --> 00:09:38,089 -Get security. -Grab him! 79 00:09:38,090 --> 00:09:42,050 Hold him! -Calm down, Colonel! 80 00:09:42,051 --> 00:09:43,940 It's me, 81 00:09:43,941 --> 00:09:46,055 Corporal Wainfleet! 82 00:09:48,057 --> 00:09:50,454 Lyle? 83 00:09:50,455 --> 00:09:52,102 That you? 84 00:09:52,632 --> 00:09:54,463 Yes sir, 85 00:09:54,464 --> 00:09:56,063 And Z Dog. 86 00:09:56,355 --> 00:09:58,356 And Fike. 87 00:10:01,069 --> 00:10:02,819 Alright; Let me go. 88 00:10:02,820 --> 00:10:04,817 I'm alright. 89 00:10:25,091 --> 00:10:26,782 Well, 90 00:10:27,598 --> 00:10:29,909 ain't this a bitch. 91 00:10:38,145 --> 00:10:41,397 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 92 00:10:41,398 --> 00:10:43,461 Secure for Delta V. 93 00:10:45,109 --> 00:10:47,110 Alright, umbilical cord is gone. 94 00:10:47,111 --> 00:10:50,113 Pulse Ox 89. 95 00:10:50,114 --> 00:10:54,116 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, 96 00:10:54,117 --> 00:10:59,121 only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 97 00:10:59,122 --> 00:11:03,125 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 98 00:11:03,126 --> 00:11:06,545 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 99 00:11:06,546 --> 00:11:08,438 Just in case. 100 00:11:08,439 --> 00:11:14,177 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 101 00:11:14,178 --> 00:11:18,138 Hey, Parker; Just what the hell am I supposed to say now? 102 00:11:18,139 --> 00:11:20,391 Just remind him how this works. 103 00:11:20,392 --> 00:11:22,142 Here. 104 00:11:22,143 --> 00:11:25,353 So see this, this is all your memories and your personality. 105 00:11:25,354 --> 00:11:29,149 We're gonna send this back to Earth. where you are growing in a lab as we speak. 106 00:11:29,150 --> 00:11:30,567 We're gonna imprint you with it. 107 00:11:30,568 --> 00:11:32,902 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 108 00:11:32,903 --> 00:11:34,821 -Hurry it up. -Hurry it up. 109 00:11:34,822 --> 00:11:36,280 Anyway, the idea is, 110 00:11:36,281 --> 00:11:40,159 to get the minds of the saltiest on world operators. 111 00:11:40,160 --> 00:11:43,574 Yeah, like Corporal Wainfleet over there 112 00:11:43,575 --> 00:11:46,164 and your humble narrator into your 113 00:11:46,165 --> 00:11:48,750 recombinant bodies. 114 00:11:48,751 --> 00:11:53,213 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 115 00:11:53,609 --> 00:11:57,842 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 116 00:11:57,843 --> 00:11:58,926 And it ain't gonna. 117 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 -Damn right! 118 00:11:59,929 --> 00:12:01,178 -Hell yeah. 119 00:12:01,179 --> 00:12:03,652 Well whatever happened, if you're any clone 120 00:12:03,653 --> 00:12:06,960 of mine, you'll be looking for some payback. 121 00:12:06,962 --> 00:12:09,965 And Jake Sully would be at the top of that list. 122 00:12:12,773 --> 00:12:15,816 Remember kid; A Marine can't be defeated. 123 00:12:15,817 --> 00:12:19,192 You can kill us, 124 00:12:19,193 --> 00:12:21,780 but we'll regroup in hell. 125 00:12:21,781 --> 00:12:24,216 Semper fi. 126 00:12:53,221 --> 00:12:55,648 Ground team, go! 127 00:13:48,604 --> 00:13:50,648 Here, go! 128 00:13:54,652 --> 00:13:57,516 Let's go, two minutes people. Let's go. 129 00:14:00,657 --> 00:14:04,952 -Bro, we have got to get down there. -No way, Dad will skin us. 130 00:14:04,953 --> 00:14:06,954 Come on. Don't be a wuss. 131 00:14:06,955 --> 00:14:09,958 Lo'ak, get back here you! 132 00:14:12,961 --> 00:14:17,242 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 133 00:14:19,967 --> 00:14:22,970 -Bro let's go, come on. -Lo'ak! 134 00:14:24,972 --> 00:14:27,973 Take it. Take a weapon, kid. 135 00:14:27,974 --> 00:14:29,465 Lo'ak; 136 00:14:30,259 --> 00:14:32,978 You don't even know how to use it. 137 00:14:32,979 --> 00:14:35,475 Dad taught me. 138 00:14:41,987 --> 00:14:44,573 Gunships inbound! Fall back! 139 00:14:50,995 --> 00:14:52,997 Come on bro! 140 00:15:02,232 --> 00:15:06,008 Lo'ak, where are you? Neteyam! 141 00:15:06,009 --> 00:15:10,012 Are you okay? Where is your brother 142 00:15:10,013 --> 00:15:12,015 -Over there. -Get outta here. 143 00:15:13,265 --> 00:15:15,017 Neteyam! 144 00:15:17,019 --> 00:15:19,021 Oh no. 145 00:15:29,030 --> 00:15:30,804 Dad? 146 00:15:33,034 --> 00:15:36,036 What are you doing here, boy. What the hell were you thinking? 147 00:15:36,037 --> 00:15:38,234 I'm sorry. 148 00:15:39,039 --> 00:15:40,959 Sorry, sir. 149 00:15:43,960 --> 00:15:47,963 We're not in Kansas anymore. 150 00:15:47,964 --> 00:15:50,965 We're going to Pandora. 151 00:15:51,815 --> 00:15:56,820 I know you are all asking yourselves the same question 152 00:15:58,024 --> 00:16:00,976 Why so blue? 153 00:16:03,978 --> 00:16:08,982 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 154 00:16:08,983 --> 00:16:13,740 That gives us their size, their strength, their speed. 155 00:16:13,741 --> 00:16:16,165 And with our training, 156 00:16:16,166 --> 00:16:18,991 That's a pretty potent mix. 157 00:16:18,992 --> 00:16:22,995 -We have a mission yet? -Indeed we do. 158 00:16:22,996 --> 00:16:27,999 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 159 00:16:28,000 --> 00:16:32,003 The one they call "Toruk Makto". 160 00:16:32,004 --> 00:16:34,424 Jake Sully. 161 00:16:42,013 --> 00:16:46,016 Attack, attack! Got you! 162 00:16:46,017 --> 00:16:48,018 Come on now, Tuk. 163 00:16:48,019 --> 00:16:49,769 I'm definetly faster when I'm blue. 164 00:16:49,770 --> 00:16:51,153 You skawng. 165 00:16:51,155 --> 00:16:53,022 Seriously, and the animals respect me more. 166 00:16:53,023 --> 00:16:56,943 -They don't think of me as human. -Wait, you're human? 167 00:16:56,944 --> 00:16:58,028 Ha ha. 168 00:17:06,325 --> 00:17:08,037 They are coming! 169 00:17:08,038 --> 00:17:13,041 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 170 00:17:13,042 --> 00:17:15,042 They're coming! Kiri! Spider! 171 00:17:15,043 --> 00:17:19,046 The war party is coming back. Come on! 172 00:17:19,047 --> 00:17:20,751 Come along. 173 00:17:35,062 --> 00:17:38,065 -Mom! -Tuk, Tuk, Tuk. 174 00:17:40,066 --> 00:17:42,068 Fall in! 175 00:17:43,114 --> 00:17:45,232 You're supposed to be spotters. 176 00:17:45,233 --> 00:17:47,156 You spot bogeys and call them in. 177 00:17:47,157 --> 00:17:48,703 From a distance! 178 00:17:48,705 --> 00:17:52,917 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 179 00:17:52,919 --> 00:17:55,079 And you disobey direct orders. 180 00:17:55,080 --> 00:17:58,034 Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 181 00:17:58,054 --> 00:18:00,084 My brother is wounded 182 00:18:00,086 --> 00:18:04,088 -Tuk, go with her. Go! -Father, I take full responsibility. 183 00:18:05,892 --> 00:18:10,093 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 184 00:18:10,094 --> 00:18:13,585 MaJake, your son is actually bleeding. 185 00:18:13,586 --> 00:18:16,184 Mother, it's fine, I - 186 00:18:17,100 --> 00:18:20,990 Go and get patched up. Go on, dismissed. 187 00:18:25,108 --> 00:18:28,444 You do understand that you almost got your brother killed. 188 00:18:28,445 --> 00:18:30,042 -Yes, sir. 189 00:18:31,113 --> 00:18:34,115 You're grounded. No flying for a month. 190 00:18:34,116 --> 00:18:35,926 Now see to the Ikrans. 191 00:18:35,927 --> 00:18:40,027 All of them. And get that crap off your face. 192 00:18:47,128 --> 00:18:50,740 -Aw! A little kiss on the boo boo. -Give him this. 193 00:18:50,753 --> 00:18:56,135 -I would use yalnabark. -Oh you would? And who is Tsahik? 194 00:18:56,136 --> 00:18:58,057 You are, grandma, move. 195 00:18:58,058 --> 00:19:00,849 You are, grandma but yalnabark is better. 196 00:19:02,595 --> 00:19:04,904 It stings less. 197 00:19:04,905 --> 00:19:07,093 Mighty warriors. 198 00:19:13,152 --> 00:19:15,153 What is it? 199 00:19:17,155 --> 00:19:21,158 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 200 00:19:21,159 --> 00:19:24,161 It's very hard for them. 201 00:19:24,162 --> 00:19:27,164 I know. 202 00:19:27,165 --> 00:19:31,442 You are very hard on them. 203 00:19:32,169 --> 00:19:36,172 I am their father. That's my job. 204 00:19:36,173 --> 00:19:40,602 This is not a squad. It is a family. 205 00:19:50,003 --> 00:19:53,188 I thought we had lost him. 206 00:20:01,196 --> 00:20:04,197 -Hi there. -Hey, Spider. 207 00:20:04,198 --> 00:20:07,200 -Your ass is mine. -I'm right here. 208 00:20:07,201 --> 00:20:11,204 Avatars only. Go around. 209 00:20:11,205 --> 00:20:13,738 The blue stripes don't make you any bigger bro. 210 00:20:13,739 --> 00:20:16,894 I can still kick your ass. 211 00:20:19,212 --> 00:20:23,215 -Hell of a day. -Homerun. 212 00:20:23,216 --> 00:20:26,009 Yeah, haha. Real hysterical guys. 213 00:20:26,010 --> 00:20:27,386 You know what really sucks though. 214 00:20:27,387 --> 00:20:29,220 You can breathe Earth air for hours. 215 00:20:29,221 --> 00:20:31,222 I can only breathe your air for like 10 seconds. 216 00:20:31,223 --> 00:20:34,725 Yes, monkey boy. That really sucks, 217 00:20:34,726 --> 00:20:36,228 For you. 218 00:20:42,233 --> 00:20:44,234 -Hey, Max. -Hey, kids. 219 00:20:44,235 --> 00:20:46,070 Hey, what's up Max. 220 00:20:46,071 --> 00:20:47,072 Lo'ak. 221 00:20:52,242 --> 00:20:54,244 Hi Mom. 222 00:21:03,253 --> 00:21:08,256 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 223 00:21:08,257 --> 00:21:12,463 of a systemic response on a global level. 224 00:21:12,465 --> 00:21:14,971 I can not... 225 00:21:14,973 --> 00:21:18,976 I will not use the word "intelligence". 226 00:21:19,267 --> 00:21:22,023 "Awareness" is probably a better word. 227 00:21:22,090 --> 00:21:26,092 It's as if the entire biosphere on Pandora 228 00:21:26,093 --> 00:21:32,098 is aware and capable of this cognitive response. 229 00:21:32,099 --> 00:21:38,229 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 230 00:21:38,230 --> 00:21:41,106 So, who do you think knocked her up? 231 00:21:41,107 --> 00:21:45,110 -Pretty sure it was Norm. -Totally. 232 00:21:45,111 --> 00:21:48,113 -You don't deserve to live. -Think about it. 233 00:21:48,114 --> 00:21:52,088 He is the teachers pet. He's out at the lab with her all the time. 234 00:21:52,102 --> 00:21:55,119 I would kill myself. I would drink acid. 235 00:21:55,120 --> 00:21:57,621 Bro, you're right! He's like in every shot. 236 00:21:57,622 --> 00:22:01,750 Look, he's giving her the looks! -Hey! 237 00:22:01,751 --> 00:22:05,170 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 238 00:22:05,171 --> 00:22:07,130 ...All alone. -Gross! 239 00:22:07,131 --> 00:22:12,442 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 240 00:22:16,139 --> 00:22:19,141 Whatever. I don't even remember him. 241 00:22:19,142 --> 00:22:20,267 No, Spider... 242 00:22:20,268 --> 00:22:21,143 Dude. 243 00:22:21,144 --> 00:22:23,557 Spider... 244 00:22:24,147 --> 00:22:27,149 You are not him. 245 00:22:35,157 --> 00:22:38,159 BRIDGEHEAD CITY 246 00:23:06,686 --> 00:23:09,187 Go! Go! Go! Inside the terminal! 247 00:23:09,188 --> 00:23:12,191 No stay! Go! 248 00:23:14,471 --> 00:23:17,195 Masks off. 249 00:23:21,199 --> 00:23:24,691 Colonel; It's the general. 250 00:23:33,210 --> 00:23:35,211 General Ardmore. 251 00:23:35,212 --> 00:23:37,848 Nice to meet you, Colonel. 252 00:23:37,849 --> 00:23:39,761 I hear good things. 253 00:23:39,763 --> 00:23:43,767 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 254 00:23:45,525 --> 00:23:50,225 The new command center, it's over here, that just came online. 255 00:23:50,226 --> 00:23:54,228 The sworn assemblers can put up a building in six days. 256 00:23:54,229 --> 00:23:59,233 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 257 00:23:59,234 --> 00:24:02,669 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld 258 00:24:02,670 --> 00:24:06,240 commander, I have been charged with a greater mission. 259 00:24:10,244 --> 00:24:12,912 Earth is dying. 260 00:24:12,913 --> 00:24:17,374 Our task here is to tame this frontier. 261 00:24:17,375 --> 00:24:22,254 Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 262 00:24:22,255 --> 00:24:27,574 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 263 00:24:29,261 --> 00:24:33,264 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 264 00:24:33,265 --> 00:24:35,569 His attacks are well executed. Got tight 265 00:24:35,570 --> 00:24:38,269 coordination between his ground and air assets. 266 00:24:38,270 --> 00:24:41,090 These forces are hitting our outline sites. 267 00:24:41,091 --> 00:24:44,274 Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 268 00:24:44,800 --> 00:24:48,803 They hit a mag train two days ago. 269 00:24:52,282 --> 00:24:57,991 -Any intel on Sully's base of operations? -Yeah. Bring up the mountains. 270 00:24:58,288 --> 00:25:02,391 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 271 00:25:03,292 --> 00:25:08,213 But every time we send our forces up there, we take losses. 272 00:25:08,214 --> 00:25:12,134 Our hardware really stirs up the hornets nest. 273 00:25:12,135 --> 00:25:16,304 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 274 00:25:18,306 --> 00:25:22,309 Colonel; We believe your blue team will be perceived as indigenous 275 00:25:22,310 --> 00:25:25,312 and will not trigger the immune response. 276 00:25:25,313 --> 00:25:29,315 And how might we test that hypothesis, General? 277 00:25:29,316 --> 00:25:32,318 The hard way. 278 00:25:32,319 --> 00:25:34,850 Outstanding. 279 00:25:47,333 --> 00:25:51,336 -We are entering hostile airspace. -Copy that. 280 00:26:01,721 --> 00:26:04,641 -Go, monkeyboy! -Guys! Wait up! 281 00:26:41,382 --> 00:26:44,099 Tuk, come on! 282 00:26:44,101 --> 00:26:45,385 Okay, okay. 283 00:26:45,386 --> 00:26:47,387 Bro why did you bring her anyway? 284 00:26:47,388 --> 00:26:50,161 She's such a crybaby. 285 00:26:50,162 --> 00:26:52,391 "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield." 286 00:26:52,392 --> 00:26:54,352 "I'll tell mom if you don't let me come." 287 00:26:54,353 --> 00:26:56,826 Don't pick on her. 288 00:26:57,397 --> 00:26:59,398 Come on. 289 00:26:59,399 --> 00:27:01,259 Oh sick! 290 00:27:01,261 --> 00:27:04,702 Are there any dead bodies up there? 291 00:27:49,390 --> 00:27:51,447 No shit. 292 00:28:01,456 --> 00:28:04,458 Kiri? Kiri. 293 00:28:07,461 --> 00:28:10,554 Kiri. Kiri... Eh, eh 294 00:28:16,469 --> 00:28:18,061 Are you okay? 295 00:28:18,062 --> 00:28:20,472 I was doing that thing again, wasn't I? 296 00:28:20,473 --> 00:28:23,475 Yeah, you were. 297 00:28:23,476 --> 00:28:24,726 Tuk -Kiri! 298 00:28:24,727 --> 00:28:25,477 Lo'ak -Kiri! 299 00:28:25,478 --> 00:28:27,670 Kiri, we have to get back. 300 00:28:27,671 --> 00:28:28,731 Come on. 301 00:28:33,360 --> 00:28:35,361 What is it? 302 00:28:35,362 --> 00:28:37,955 We're always supposed to be home by eclipse. 303 00:28:39,821 --> 00:28:43,368 -Way too big for a human. -Avatars? 304 00:28:43,369 --> 00:28:46,372 Maybe, they're for sure not ours. 305 00:28:48,374 --> 00:28:50,979 -What are you doing? -Shh, I'm tracking. 306 00:29:09,393 --> 00:29:11,395 Watch your six. 307 00:29:14,398 --> 00:29:16,399 Clear. 308 00:29:18,401 --> 00:29:20,403 Moving up. 309 00:29:33,415 --> 00:29:35,417 Damn. 310 00:29:56,436 --> 00:29:59,438 We are never supposed to come here. 311 00:29:59,439 --> 00:30:01,440 Dad is going to ground you. 312 00:30:01,441 --> 00:30:02,983 -Dad is going to ground you. -Shhhhh. Stop. 313 00:30:02,984 --> 00:30:04,442 For life. 314 00:30:04,443 --> 00:30:08,447 Bro, we have got to check this out, let's go. 315 00:30:24,462 --> 00:30:30,466 Bro, that's where your dad and my dad fought. 316 00:30:30,467 --> 00:30:33,395 That's your dads actual suit. 317 00:30:33,396 --> 00:30:35,555 Holy shit... 318 00:30:35,556 --> 00:30:40,475 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 319 00:30:40,476 --> 00:30:44,479 -Thing is deader than shit, Colonel. -So were we. 320 00:30:44,480 --> 00:30:47,566 -Better call this in. -No bro, we're gonna get in trouble. 321 00:30:47,567 --> 00:30:49,269 -Let's go. 322 00:30:53,488 --> 00:30:58,201 -Devil Dog, This is Eagle Eye, over. -Eagle Eye, send your traffic. 323 00:30:58,202 --> 00:31:00,371 I've got eyes on some guys. 324 00:31:00,372 --> 00:31:03,496 They look like avatars 325 00:31:03,497 --> 00:31:08,793 but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them; over. 326 00:31:08,794 --> 00:31:11,504 What's your pos; over? 327 00:31:11,505 --> 00:31:14,508 We are at the old shack. 328 00:31:16,509 --> 00:31:18,510 Who's we? 329 00:31:18,511 --> 00:31:22,514 Me, Spider, Kiri... 330 00:31:22,515 --> 00:31:24,517 and Tuk. 331 00:31:28,520 --> 00:31:32,232 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 332 00:31:32,233 --> 00:31:33,524 Do not make a sound. 333 00:31:33,525 --> 00:31:37,152 -Get the hell out of there. Move, copy? -Yes sir, moving out. 334 00:31:37,153 --> 00:31:39,530 -See I told you. 335 00:31:39,531 --> 00:31:42,048 Dad, I know a quick way! 336 00:31:47,538 --> 00:31:50,665 -You're going to be in so much trouble. -Kiri, stop. 337 00:31:50,666 --> 00:31:53,420 -Guys, come on. -It's almost eclipse, come on. 338 00:31:55,545 --> 00:31:59,548 -Put it down or I'll shoot you! -With me. 339 00:31:59,549 --> 00:32:01,551 -Drop it! -Right now! 340 00:32:03,803 --> 00:32:06,212 Put it down, put it down. 341 00:32:08,557 --> 00:32:09,895 Get over here. 342 00:32:09,896 --> 00:32:13,561 Down on your knees! Stop fighting. 343 00:32:13,562 --> 00:32:17,381 -Check them for weapons. -Kiri! 344 00:32:18,275 --> 00:32:21,027 Be calm. 345 00:32:21,028 --> 00:32:23,252 Shut up! Don't move! 346 00:32:23,254 --> 00:32:25,255 What have we here? 347 00:32:34,581 --> 00:32:40,044 Look, Colonel. Check it out. 4 fingers. We've a half-breed. 348 00:32:40,045 --> 00:32:41,755 -Shit. 349 00:32:47,635 --> 00:32:50,055 Show me your fingers. 350 00:32:54,599 --> 00:32:56,601 You're his, aren't you? 351 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 You're his alright. 352 00:33:06,945 --> 00:33:09,612 Where is he? 353 00:33:09,613 --> 00:33:12,615 {\an5} Unfortunately I don't speak English - 354 00:33:12,616 --> 00:33:14,617 {\an5} with assholes. 355 00:33:15,030 --> 00:33:18,033 {\an5} Where is your father? 356 00:33:22,625 --> 00:33:25,442 Really? You wanna play it this way. 357 00:33:26,629 --> 00:33:28,466 Shut up! 358 00:33:30,632 --> 00:33:34,204 Kiri! -No! Stop! Hey! Hey! 359 00:33:34,205 --> 00:33:36,637 Don't touch her! 360 00:33:36,638 --> 00:33:38,640 Don't hurt her, please. 361 00:33:40,641 --> 00:33:43,644 -Don't move. -What's your name, kid? 362 00:33:45,646 --> 00:33:49,650 Spider, Socorro. 363 00:33:57,657 --> 00:33:59,659 Miles? 364 00:34:01,620 --> 00:34:04,663 Nobody calls me that. 365 00:34:06,665 --> 00:34:08,694 I'll be damned. 366 00:34:09,209 --> 00:34:12,499 I figured they sent you back to Earth. 367 00:34:13,672 --> 00:34:16,674 You can't put babies in cryo, dipshit. 368 00:34:22,680 --> 00:34:25,112 What do we do, boss? 369 00:34:26,684 --> 00:34:29,686 Iron Sky, Blue on Actual 370 00:34:33,340 --> 00:34:35,753 Blue on Iron Sky, send your traffic. 371 00:34:35,754 --> 00:34:38,694 We are standing by for extract, over. 372 00:34:38,695 --> 00:34:41,071 -Take us in. -Dragonfly coming left. 373 00:34:41,072 --> 00:34:42,990 -We are go for extract. 374 00:34:42,991 --> 00:34:45,284 Be advised. We're bringing high value prisoners. 375 00:34:45,285 --> 00:34:46,702 Let us go! -Shut up! 376 00:34:46,703 --> 00:34:49,768 Sit tight, we're inbound. 377 00:34:49,769 --> 00:34:51,240 Bingo in ten. 378 00:34:51,242 --> 00:34:53,244 We're on the clock. 379 00:34:57,712 --> 00:35:00,715 Lyle, get me some audio on this. 380 00:35:03,718 --> 00:35:05,944 It's Sully's woman. 381 00:35:05,945 --> 00:35:07,720 She's a wild animal. 382 00:35:07,721 --> 00:35:10,723 Give up, Quaritch. 383 00:35:10,724 --> 00:35:14,727 -Sully. -It's all over. 384 00:35:14,728 --> 00:35:17,729 Nothing's over while I'm breathing. 385 00:35:17,730 --> 00:35:20,997 I was hoping you would say that. 386 00:35:36,748 --> 00:35:39,834 -You stay with the Ikrans. -Dad, I'm a warrior like you. 387 00:35:39,835 --> 00:35:40,793 I'm supposed to fight. 388 00:35:40,794 --> 00:35:41,751 -Neyteyam. 389 00:35:41,752 --> 00:35:43,692 I won't say it again. 390 00:35:44,755 --> 00:35:46,757 Yes, sir. 391 00:36:08,777 --> 00:36:11,780 There is nothing after that. 392 00:36:23,791 --> 00:36:26,794 Should we salvage the remains? 393 00:36:52,818 --> 00:36:55,819 Blue 1, we'll be there in three minutes. 394 00:36:55,820 --> 00:36:57,822 Three minutes. 395 00:37:12,836 --> 00:37:15,282 Watch our 6. 396 00:38:02,431 --> 00:38:04,208 Shut up! 397 00:38:18,896 --> 00:38:19,897 Shut up. 398 00:38:21,899 --> 00:38:23,901 Contact made! 399 00:38:27,121 --> 00:38:28,906 Lo'ak! 400 00:38:32,909 --> 00:38:34,910 You little shit! 401 00:38:34,911 --> 00:38:37,241 Tuk, come on! 402 00:38:37,242 --> 00:38:39,185 Race! 403 00:38:45,921 --> 00:38:47,922 Come along! 404 00:38:47,923 --> 00:38:49,925 In cover! 405 00:38:52,928 --> 00:38:54,295 Come now! 406 00:39:08,942 --> 00:39:11,517 Is that you, Mrs. Sully? 407 00:39:11,518 --> 00:39:14,948 I recognize your calling card. 408 00:39:23,956 --> 00:39:27,790 Come on out, Mrs. Sully. 409 00:39:27,791 --> 00:39:30,962 The two of us have some unfinished business. 410 00:39:35,967 --> 00:39:40,971 Demon! I will kill you as many times as I have to. 411 00:39:40,972 --> 00:39:44,974 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 412 00:39:44,975 --> 00:39:49,980 Got yourself a whole litter of half-breeds. 413 00:39:58,572 --> 00:39:59,989 Na'vi! 414 00:40:01,991 --> 00:40:05,080 Go! Go! Go! 415 00:40:05,995 --> 00:40:08,182 Are you okay, boy? 416 00:40:08,183 --> 00:40:10,253 Follow me. Ready?! Ready?! 417 00:40:12,180 --> 00:40:14,002 Move! 418 00:40:18,006 --> 00:40:19,672 Come on! 419 00:40:28,015 --> 00:40:30,229 Go! Go! Go! 420 00:40:30,230 --> 00:40:31,775 After them! 421 00:40:38,024 --> 00:40:39,753 Spider? 422 00:40:43,028 --> 00:40:44,877 Spider! -Kiri! 423 00:40:44,878 --> 00:40:45,993 Spider! 424 00:40:46,031 --> 00:40:48,032 Come here! 425 00:40:48,033 --> 00:40:50,035 Spider is down there! 426 00:40:56,040 --> 00:40:59,480 Then we are ahead. We have ten minutes. 427 00:40:59,481 --> 00:41:03,099 Blue 1, back to the collection point. 428 00:41:09,052 --> 00:41:12,054 -Blue 1, fall back. -Back! 429 00:41:12,055 --> 00:41:14,057 Back, back! Take off! 430 00:41:17,060 --> 00:41:21,062 Kiri, come on! Come on! 431 00:41:21,063 --> 00:41:23,065 Go, go, run! 432 00:41:25,356 --> 00:41:27,357 -Are you hurt? -No, I'm fine. 433 00:41:27,359 --> 00:41:29,361 Tuk, are you hurt? 434 00:41:48,088 --> 00:41:51,090 There we're clear. Is everyone okay? 435 00:41:51,872 --> 00:41:53,873 Tuk! 436 00:41:56,095 --> 00:41:58,096 It's okay. 437 00:41:58,097 --> 00:42:01,886 Thank you, Great Mother, thank you. 438 00:42:01,887 --> 00:42:03,100 Thank you. 439 00:42:03,102 --> 00:42:05,103 Where is Spider? 440 00:42:05,104 --> 00:42:09,106 They took him. They took him. 441 00:42:09,107 --> 00:42:11,168 Take it easy, honey. 442 00:42:11,169 --> 00:42:14,112 He's a tough kid. 443 00:42:16,114 --> 00:42:19,115 He'll be okay. 444 00:42:19,116 --> 00:42:22,119 We're all gonna be okay. 445 00:42:36,466 --> 00:42:38,777 Let me out of here! 446 00:42:45,475 --> 00:42:47,986 He's completely ferile. 447 00:42:47,987 --> 00:42:50,988 He thinks he is one of them. 448 00:42:53,482 --> 00:42:55,954 This thing, this Quaritch, whatever he is, 449 00:42:55,955 --> 00:42:59,486 he can walk right in here under Eywa's nose. 450 00:42:59,487 --> 00:43:01,267 This is our family. This is our home. 451 00:43:01,268 --> 00:43:03,490 This is our family. It's about our little ones. 452 00:43:03,491 --> 00:43:06,494 I can not. You can not ask this. 453 00:43:08,496 --> 00:43:11,119 I cannot leave my people. 454 00:43:11,120 --> 00:43:12,498 I will not. 455 00:43:12,499 --> 00:43:14,459 He's hunting us. 456 00:43:14,579 --> 00:43:16,621 He's targeting our family. 457 00:43:16,623 --> 00:43:19,755 You can not ask this. The children, everything 458 00:43:19,756 --> 00:43:23,508 they've ever known, the forest. This is our home! 459 00:43:23,509 --> 00:43:24,816 He had our children. 460 00:43:24,817 --> 00:43:27,513 He had them under his knife. 461 00:43:33,519 --> 00:43:37,521 My father gave me this bow as he lay dying. 462 00:43:37,522 --> 00:43:40,558 He said to protect the people. 463 00:43:40,559 --> 00:43:43,527 You are Toruk Makto! 464 00:43:43,528 --> 00:43:45,736 This will protect the people. 465 00:43:45,737 --> 00:43:48,531 Quaritch has Spider and that kid knows everything. 466 00:43:48,532 --> 00:43:51,534 He knows our whole operation. He can lead them right in here. 467 00:43:51,535 --> 00:43:56,246 If the people harbor us, they will die. 468 00:43:56,247 --> 00:43:58,918 Do you understand? 469 00:44:01,544 --> 00:44:03,984 I got nothing. 470 00:44:03,985 --> 00:44:06,038 I got no plan. 471 00:44:07,189 --> 00:44:09,467 But I can protect this family, 472 00:44:09,468 --> 00:44:11,361 that I can do. 473 00:44:24,565 --> 00:44:26,910 But I know one thing. 474 00:44:28,569 --> 00:44:33,574 Wherever we go, this family is our fortress. 475 00:44:45,585 --> 00:44:50,588 -Where's Jake Sully? -I do not know! 476 00:44:50,589 --> 00:44:54,091 -We know, you know. -I do not know! 477 00:44:54,092 --> 00:44:56,598 Form a picture in your mind. 478 00:44:56,599 --> 00:44:58,596 Is it one of the floating mountains? 479 00:44:58,597 --> 00:45:02,599 -Let me outta here! -He's fighting this; Give us a minute. 480 00:45:02,600 --> 00:45:05,602 Form a thought, and we'll see it. 481 00:45:05,603 --> 00:45:11,148 -I do not know! -I don't like this anymore than you do. 482 00:45:11,149 --> 00:45:12,884 Which clans would be harboring him. 483 00:45:12,885 --> 00:45:15,491 I don't know! You're gonna have to kill me. 484 00:45:16,613 --> 00:45:19,615 Watch this he's peaking all over. 485 00:45:19,616 --> 00:45:21,867 It won't stop until you give us something. 486 00:45:21,868 --> 00:45:23,619 Where is he? 487 00:45:23,620 --> 00:45:25,954 I don't know, you buttholes. 488 00:45:25,955 --> 00:45:28,289 I don't know! Ahrg..Agrh! 489 00:45:40,635 --> 00:45:44,277 General, let me try the personal angle. 490 00:45:47,642 --> 00:45:50,316 He is not your son. 491 00:46:20,672 --> 00:46:23,409 Easy, tiger, easy. 492 00:46:31,682 --> 00:46:33,684 We good? 493 00:46:38,688 --> 00:46:40,489 Kid, you got heart. 494 00:46:40,490 --> 00:46:44,693 The science pukes leaned on you pretty hard 495 00:46:44,694 --> 00:46:48,285 but you gave them nothing. 496 00:46:48,287 --> 00:46:51,290 I respect that. 497 00:46:54,860 --> 00:46:58,837 I thought you might want this. 498 00:47:05,377 --> 00:47:08,964 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 499 00:47:09,205 --> 00:47:12,208 Killed in action. 500 00:47:16,387 --> 00:47:18,388 I'm not that man. 501 00:47:19,035 --> 00:47:23,039 But I do have his memories. 502 00:47:25,395 --> 00:47:28,397 Enough to know that... 503 00:47:28,398 --> 00:47:31,400 well he wasn't always the best father. 504 00:47:31,401 --> 00:47:34,402 But that is not an apology. 505 00:47:34,403 --> 00:47:38,781 I'm not your father. Technically, you and I, 506 00:47:38,782 --> 00:47:41,667 we're nothing to each other. But.. 507 00:47:41,857 --> 00:47:44,962 I can help you. 508 00:47:44,963 --> 00:47:47,916 I can get you out of here. 509 00:47:49,911 --> 00:47:54,421 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 510 00:47:54,422 --> 00:47:56,194 And 511 00:47:56,195 --> 00:47:59,425 I admire loyalty. 512 00:47:59,426 --> 00:48:03,429 Now just ride along. 513 00:48:03,898 --> 00:48:07,718 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 514 00:48:15,441 --> 00:48:19,444 This is like stones in my heart. 515 00:48:19,445 --> 00:48:22,963 Tarsem is young but wise. 516 00:48:22,964 --> 00:48:25,470 He will become a strong olo'eyktan. 517 00:48:26,451 --> 00:48:29,698 The leader must die... 518 00:48:32,457 --> 00:48:35,459 so the leader can be born. 519 00:48:37,127 --> 00:48:39,463 Toruk Makto will disappear. 520 00:48:41,465 --> 00:48:45,104 The people will be safe. 521 00:49:09,490 --> 00:49:12,944 A father protects. 522 00:49:12,945 --> 00:49:15,877 It's what gives him meaning. 523 00:49:19,500 --> 00:49:21,500 One life ends. 524 00:49:21,501 --> 00:49:24,339 Another begins. 525 00:49:36,515 --> 00:49:38,517 Oh, Tuk... 526 00:49:42,521 --> 00:49:46,016 The sea clans inhabit a world of their own. 527 00:49:46,017 --> 00:49:47,877 Thousands of islands. 528 00:49:47,879 --> 00:49:52,529 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 529 00:49:52,730 --> 00:49:55,549 Are we there yet? 530 00:50:19,555 --> 00:50:22,557 {\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 531 00:50:59,591 --> 00:51:03,594 Hey, leave it. 532 00:51:03,595 --> 00:51:06,597 Follow me. 533 00:51:06,598 --> 00:51:08,039 Tuk. 534 00:51:09,601 --> 00:51:11,601 Behave nicely. 535 00:51:12,082 --> 00:51:14,084 Behave nicely. 536 00:51:33,623 --> 00:51:35,623 Take it easy. Just be cool. 537 00:51:35,624 --> 00:51:37,882 Look, what is that? 538 00:51:37,883 --> 00:51:40,340 Is that supposed to be a tail? 539 00:51:55,643 --> 00:51:58,644 It is then too small to swim with. 540 00:51:58,645 --> 00:52:01,648 Do not, Rotxo and Ao'nung. 541 00:52:03,650 --> 00:52:05,165 Hey. 542 00:52:29,674 --> 00:52:34,677 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 543 00:52:34,678 --> 00:52:38,681 -I see you, Tonowari. -Jake Sully. 544 00:52:38,682 --> 00:52:41,685 I knew him as a tough leader. 545 00:52:44,688 --> 00:52:47,690 But it wasn't Tonowari that worried me. 546 00:52:50,693 --> 00:52:53,695 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 547 00:52:53,696 --> 00:52:55,958 I see you, Ronal. 548 00:52:57,700 --> 00:53:00,061 Why do you come to us, Jake Sully. 549 00:53:00,099 --> 00:53:02,103 We seek Uturu. 550 00:53:02,105 --> 00:53:04,612 Uturu? 551 00:53:04,613 --> 00:53:07,276 Asylum for my family. 552 00:53:08,710 --> 00:53:10,918 We are reef people. 553 00:53:10,919 --> 00:53:12,463 You are forest people. 554 00:53:12,464 --> 00:53:14,772 Your skills will mean nothing here. 555 00:53:14,774 --> 00:53:18,778 So we will learn your ways, right? 556 00:53:20,721 --> 00:53:23,722 Their arms are thin. 557 00:53:23,723 --> 00:53:27,037 Their tails are weak. 558 00:53:27,038 --> 00:53:29,947 You will be slow in the water. 559 00:53:31,731 --> 00:53:35,685 These children aren't even true Na'vi. 560 00:53:36,735 --> 00:53:38,737 Yes, we are. 561 00:53:41,740 --> 00:53:44,320 There is demon blood in them! 562 00:53:47,399 --> 00:53:48,941 Look. 563 00:53:49,288 --> 00:53:50,747 Look. 564 00:53:50,748 --> 00:53:55,752 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 565 00:53:55,753 --> 00:53:58,755 We will adapt. Okay? 566 00:53:58,756 --> 00:54:02,758 My husband was Toruk Makto. 567 00:54:02,970 --> 00:54:05,870 He led the clans to victory 568 00:54:05,871 --> 00:54:08,976 over the Sky People. 569 00:54:10,767 --> 00:54:13,191 This you call victory? 570 00:54:13,193 --> 00:54:16,360 Hiding among strangers? 571 00:54:18,774 --> 00:54:22,280 It seems Eywa has turned her back on you, 572 00:54:22,281 --> 00:54:24,500 Chosen One. 573 00:54:28,783 --> 00:54:30,409 I apologize for my mate. 574 00:54:30,410 --> 00:54:33,703 -She has flown a long way and is exhausted. -Do not apologize for me. 575 00:54:33,704 --> 00:54:34,789 Jake. 576 00:54:39,793 --> 00:54:43,075 Toruk Makto is a great war leader. 577 00:54:43,076 --> 00:54:45,798 All Na'vi people know his story. 578 00:54:45,799 --> 00:54:47,840 But we Metkayina 579 00:54:47,841 --> 00:54:49,802 -Dad -are not at war. 580 00:54:51,804 --> 00:54:54,806 We can not let you bring your war here. 581 00:54:54,807 --> 00:54:57,309 I'm done with war, 582 00:54:57,310 --> 00:54:58,756 okay? 583 00:54:58,758 --> 00:55:02,762 I just want to keep my family safe. 584 00:55:04,816 --> 00:55:07,819 Uturu has been asked. 585 00:55:11,822 --> 00:55:16,295 -Do we have to go? -Shh, it will be okay. 586 00:55:26,836 --> 00:55:30,839 Toruk Makto and his family will stay with us. 587 00:55:30,840 --> 00:55:35,218 Treat them as our brothers and sisters. 588 00:55:35,219 --> 00:55:37,845 But they do not know the sea. 589 00:55:37,846 --> 00:55:42,850 So, they will be like babies taking their first breath. 590 00:55:42,851 --> 00:55:45,669 Teach them our ways so that they do not suffer 591 00:55:45,670 --> 00:55:49,714 the shame of being useless. 592 00:55:50,858 --> 00:55:53,860 -What do you say? -Thank you. 593 00:55:53,861 --> 00:55:55,862 -(quietly) Thank you. 594 00:55:55,863 --> 00:55:59,865 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 595 00:55:59,866 --> 00:56:01,867 -Father, why? -It has been decided. 596 00:56:02,001 --> 00:56:05,725 Come, I will show you our village. 597 00:56:15,002 --> 00:56:16,964 This way. 598 00:56:19,885 --> 00:56:21,802 Tuk, let's go. 599 00:56:21,803 --> 00:56:24,039 Just up here. 600 00:56:31,520 --> 00:56:33,479 This is for you. 601 00:56:33,480 --> 00:56:35,898 Your new home. 602 00:56:35,899 --> 00:56:37,900 Yeah, this will work. 603 00:56:37,901 --> 00:56:39,193 This is great. 604 00:56:39,194 --> 00:56:42,381 It's nice right. 605 00:56:53,499 --> 00:56:54,874 Okay, Sully's fall in. 606 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 Remember? Family meeting. 607 00:56:56,501 --> 00:56:58,920 -Come on, take a knee let's go -Kiri. 608 00:56:59,188 --> 00:57:00,772 What? 609 00:57:02,507 --> 00:57:05,926 I need you kids on your best behavior. 610 00:57:05,927 --> 00:57:07,510 I mean it. 611 00:57:07,511 --> 00:57:09,977 Learn fast, pull your weight, 612 00:57:09,978 --> 00:57:12,515 don't cause trouble, got it? 613 00:57:12,516 --> 00:57:14,826 Yes, sir. 614 00:57:15,776 --> 00:57:18,558 I want to go home. 615 00:57:19,522 --> 00:57:21,523 Oh, Tuk... 616 00:57:21,926 --> 00:57:24,216 Tuk, 617 00:57:24,217 --> 00:57:26,792 this is our home now. 618 00:57:28,113 --> 00:57:30,532 We're gonna get through this. 619 00:57:30,533 --> 00:57:33,659 We're gonna get through this if we have each others backs, right? 620 00:57:33,660 --> 00:57:38,539 -What does your father always say? -Sully's stick together. 621 00:57:38,540 --> 00:57:41,211 That's right, Sully's stick together. 622 00:57:41,212 --> 00:57:43,856 This time with some feeling. 623 00:57:44,545 --> 00:57:48,549 -Sully's stick together. -Sully's stick together. 624 00:57:59,559 --> 00:58:01,374 Come on! 625 00:59:37,649 --> 00:59:39,651 {\an5} Swim together with us. 626 01:00:14,099 --> 01:00:16,809 {\an5} -What's wrong with them? 627 01:00:16,810 --> 01:00:18,686 {\an5} -They are bad divers. 628 01:00:18,687 --> 01:00:20,270 {\an5} -Stop. 629 01:00:20,271 --> 01:00:21,689 {\an5} They're learning. 630 01:00:31,699 --> 01:00:34,294 Are you okay? 631 01:00:34,295 --> 01:00:36,702 You're too fast! Wait for us. 632 01:00:36,703 --> 01:00:38,871 Just breathe. 633 01:00:38,872 --> 01:00:39,705 Breathe. 634 01:00:39,706 --> 01:00:41,727 You are not good divers. 635 01:00:41,728 --> 01:00:44,334 You may be good at swinging through trees. 636 01:00:44,335 --> 01:00:47,629 -Come on, bro. -We don't speak this finger talk. 637 01:00:47,630 --> 01:00:50,131 -We don't know what you're saying. -I will teach you. 638 01:00:50,132 --> 01:00:51,759 -Where is Kiri? -Kiri? 639 01:00:51,759 --> 01:00:52,812 -Who? -Kiri. 640 01:00:52,814 --> 01:00:55,065 -Where is Kiri? -Did you see her? 641 01:01:05,730 --> 01:01:10,733 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 642 01:01:10,734 --> 01:01:12,877 Let's go! 643 01:01:12,878 --> 01:01:14,737 Chop Chop. 644 01:01:14,738 --> 01:01:17,740 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 645 01:01:17,741 --> 01:01:19,935 Listen up. 646 01:01:19,936 --> 01:01:22,744 There is a tracker built into that mask. 647 01:01:22,745 --> 01:01:24,746 We hit the ground and you take off. 648 01:01:24,747 --> 01:01:26,748 I'll have you back in 2 minutes. 649 01:01:26,749 --> 01:01:30,249 and I will give you an old-school ass whooping. 650 01:01:30,250 --> 01:01:31,753 Understood? 651 01:01:31,754 --> 01:01:34,755 -Understood? -Yes, sir. 652 01:01:35,147 --> 01:01:37,890 -We up? -Teams up. 653 01:01:51,772 --> 01:01:53,758 Listen up. 654 01:01:53,759 --> 01:01:57,234 Jake Sully has gone underground. 655 01:01:57,235 --> 01:02:00,070 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 656 01:02:00,071 --> 01:02:03,270 And his batshit crazy wife too. 657 01:02:04,033 --> 01:02:08,078 To do so. We go Na'vi. 658 01:02:08,079 --> 01:02:09,787 Full tilt all the way. 659 01:02:09,788 --> 01:02:11,831 That means we eat Na'vi. 660 01:02:11,832 --> 01:02:13,541 We ride Na'vi. 661 01:02:13,542 --> 01:02:16,043 We think Na'vi. 662 01:02:16,044 --> 01:02:21,382 {\an5} And that starts with speaking the languiage. 663 01:02:23,801 --> 01:02:26,428 {\an5} You call that speaking the language? 664 01:02:26,429 --> 01:02:28,973 {\an5} You sound like a three year old. 665 01:02:30,808 --> 01:02:33,809 Alright, smart guy. 666 01:02:33,810 --> 01:02:37,814 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 667 01:02:44,820 --> 01:02:46,664 These are Ilu. 668 01:02:46,665 --> 01:02:50,825 If you want to live here, you have to ride. 669 01:02:50,826 --> 01:02:53,829 Make the bond gently. 670 01:02:57,832 --> 01:03:02,836 Feel his breath. Feel his strength. 671 01:03:02,837 --> 01:03:04,838 Hold here. 672 01:03:04,839 --> 01:03:08,843 -Look at his legs. -Hold on. 673 01:03:27,860 --> 01:03:31,039 Everything alright, forest boy? 674 01:03:39,871 --> 01:03:42,932 This is a warriors mount. Not easy to master 675 01:03:42,933 --> 01:03:46,876 Perhaps you should start with an ilu. 676 01:03:46,877 --> 01:03:48,879 No, this one. 677 01:03:50,881 --> 01:03:53,058 Now remember, 678 01:03:53,059 --> 01:03:56,231 when you dive back in, good position, 679 01:03:56,232 --> 01:03:58,354 very important. 680 01:04:00,890 --> 01:04:02,892 I got this. 681 01:04:27,915 --> 01:04:30,499 Yes that's it. 682 01:04:30,500 --> 01:04:32,480 Steady. 683 01:05:17,961 --> 01:05:20,351 I love her already. 684 01:05:58,998 --> 01:06:02,001 Breathe in… 685 01:06:04,003 --> 01:06:07,005 and breathe out. 686 01:06:07,006 --> 01:06:11,008 Imagine flickering a flame. 687 01:06:11,009 --> 01:06:15,012 You must slow down your heartbeat. 688 01:06:15,013 --> 01:06:18,015 Breathe in. 689 01:06:18,016 --> 01:06:21,018 Breathe from down here. 690 01:06:21,019 --> 01:06:25,000 Breathe out slowly. 691 01:06:26,022 --> 01:06:29,437 Lo'ak, your heartbeat is fast. -Sorry 692 01:06:29,439 --> 01:06:31,027 -Try to focus. -Okay 693 01:06:31,028 --> 01:06:34,029 Breathe in… 694 01:06:34,030 --> 01:06:36,077 and breathe out. 695 01:06:36,078 --> 01:06:38,707 Let your mind go clear. 696 01:06:56,051 --> 01:06:59,144 You are learning to breathe. 697 01:07:03,516 --> 01:07:06,459 Come on! Keep up losers! 698 01:07:20,281 --> 01:07:22,152 I got this. 699 01:07:27,997 --> 01:07:29,205 What? 700 01:07:29,206 --> 01:07:33,542 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 701 01:07:34,079 --> 01:07:37,258 Jake Sully do it the hard way? 702 01:07:37,260 --> 01:07:39,202 What do you think? 703 01:07:41,550 --> 01:07:44,215 What do we do, Cololnel? 704 01:07:47,640 --> 01:07:50,571 This is going to be good. 705 01:07:52,435 --> 01:07:54,637 Alright, move up. 706 01:08:00,568 --> 01:08:03,462 It's you and me, cupcake. 707 01:08:15,582 --> 01:08:19,584 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 708 01:08:19,585 --> 01:08:22,130 Thanks a lot, kid. 709 01:08:25,591 --> 01:08:27,652 Move up! Move up! 710 01:08:33,598 --> 01:08:35,983 Can you see them? 711 01:08:57,620 --> 01:09:01,624 Come on, we have to move on. 712 01:09:03,626 --> 01:09:05,730 Let's go. Out of here. 713 01:09:11,633 --> 01:09:13,635 Yes, that's right! 714 01:09:16,637 --> 01:09:18,638 -That's right, Colonel! -Get some! 715 01:09:18,996 --> 01:09:21,998 Whose up next. 716 01:09:28,648 --> 01:09:33,653 The way of water has no beginning and no end. 717 01:09:37,657 --> 01:09:42,789 The sea is around you and in you. 718 01:09:46,665 --> 01:09:50,666 The sea is your home 719 01:09:50,667 --> 01:09:53,271 before your birth... 720 01:09:53,273 --> 01:09:56,276 and after your death. 721 01:10:00,678 --> 01:10:03,359 Our hearts beat 722 01:10:03,360 --> 01:10:06,079 in the womb of the world. 723 01:10:06,683 --> 01:10:12,272 Our breath burns in the shadows of the deep. 724 01:10:12,689 --> 01:10:15,260 The sea gives 725 01:10:15,261 --> 01:10:18,220 and the sea takes. 726 01:10:20,696 --> 01:10:24,070 Water connects all things. 727 01:10:25,701 --> 01:10:28,371 Life to death. 728 01:10:29,704 --> 01:10:32,707 Darkness to light. 729 01:10:34,709 --> 01:10:38,713 -I got it! Tsireya! -You did it. 730 01:10:55,020 --> 01:10:58,911 {\an5} This will help you breathe underwater. 731 01:11:40,412 --> 01:11:42,770 What is she doing? 732 01:11:42,771 --> 01:11:46,775 -I don't know. -She's just looking at the sand. 733 01:11:48,486 --> 01:11:49,986 What did you say? 734 01:11:49,987 --> 01:11:53,322 Are you some kind of freak? 735 01:11:53,323 --> 01:11:56,166 He asked if you were a freak. 736 01:11:58,255 --> 01:11:59,786 No. 737 01:11:59,787 --> 01:12:03,123 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 738 01:12:03,124 --> 01:12:06,626 Look at these hands. I mean look at them. 739 01:12:06,627 --> 01:12:09,795 Hey! Back off, fish lips. 740 01:12:09,796 --> 01:12:14,800 -Another four-fingered freak. -Look at his little baby tail. 741 01:12:14,801 --> 01:12:17,802 -Leave us alone! -He's not normal. 742 01:12:17,803 --> 01:12:22,807 Look at his tail. It is very cute. 743 01:12:22,808 --> 01:12:25,810 You heard her. Leave them alone. 744 01:12:25,811 --> 01:12:28,813 Big brother coming to- 745 01:12:28,814 --> 01:12:31,764 Back off. 746 01:12:31,765 --> 01:12:34,044 Now. 747 01:12:37,822 --> 01:12:40,324 It's your choice. 748 01:12:40,325 --> 01:12:44,828 And from now on, I need you to respect my sister. 749 01:12:48,024 --> 01:12:49,833 Let's go. 750 01:12:52,002 --> 01:12:53,835 Bye bye! 751 01:12:53,836 --> 01:12:58,840 Look at them, they are freaks the whole family. 752 01:12:58,841 --> 01:13:01,036 Lo'ak... 753 01:13:01,037 --> 01:13:03,281 I got this, bro. 754 01:13:04,847 --> 01:13:09,058 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 755 01:13:09,059 --> 01:13:10,851 Alien. 756 01:13:10,852 --> 01:13:13,020 But it can do something cool. 757 01:13:13,021 --> 01:13:16,468 Watch, First I tie it really tight. Okay? 758 01:13:16,470 --> 01:13:18,472 And then… 759 01:13:21,862 --> 01:13:25,866 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 760 01:13:36,876 --> 01:13:38,877 Hold on! 761 01:13:39,290 --> 01:13:41,292 Stop it! 762 01:13:42,881 --> 01:13:44,883 That's too stupid! 763 01:13:47,386 --> 01:13:49,887 Ow, my tail! 764 01:13:49,888 --> 01:13:52,857 My ear! Let it go! 765 01:13:52,858 --> 01:13:55,673 He's got my ear! 766 01:13:59,334 --> 01:14:02,379 What was the one thing I asked. The one thing. 767 01:14:02,380 --> 01:14:04,796 Stay out of trouble. Right. -It was my fault. 768 01:14:04,797 --> 01:14:07,487 I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 769 01:14:07,488 --> 01:14:10,448 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 770 01:14:10,449 --> 01:14:12,531 He called her a freak. 771 01:14:14,911 --> 01:14:17,746 -Go apologize to Ao'noung. -What? 772 01:14:17,747 --> 01:14:20,915 -He is the chiefs son. Do you understand? 773 01:14:20,926 --> 01:14:23,924 I don't care how you do it. Just go make peace. 774 01:14:23,925 --> 01:14:24,930 Just go. 775 01:14:31,926 --> 01:14:35,929 -So what did the other guys look like? -Worse. 776 01:14:35,930 --> 01:14:38,932 -That's good. -A lot worse. 777 01:14:38,933 --> 01:14:41,031 Get outta here. 778 01:14:51,945 --> 01:14:54,946 What is wrong? 779 01:14:54,947 --> 01:14:57,497 Nothing. I'm fine. 780 01:14:57,498 --> 01:15:00,713 Why should I not be fine? 781 01:15:06,958 --> 01:15:10,961 Why can't I just be like everyone else? 782 01:15:11,284 --> 01:15:13,286 Oh, Kiri. 783 01:15:15,967 --> 01:15:18,969 What's tree boy doing here? 784 01:15:21,972 --> 01:15:26,207 Sorry, I hit you, so many times. 785 01:15:31,856 --> 01:15:34,354 We should be friends. 786 01:15:34,984 --> 01:15:38,878 Come hunting with us outside the reef. 787 01:15:38,879 --> 01:15:41,990 It's where the men hunt. 788 01:15:41,991 --> 01:15:44,140 No way, I'm not allowed. 789 01:15:44,141 --> 01:15:46,994 I must be asking the wrong brother. 790 01:15:47,419 --> 01:15:50,513 Let's do it. 791 01:16:03,010 --> 01:16:04,525 Come on! 792 01:16:14,020 --> 01:16:17,016 Keep up, forest boy. 793 01:16:20,025 --> 01:16:24,029 {\an5} Three Rocks Brothers 794 01:16:31,035 --> 01:16:33,496 You lived. 795 01:16:33,497 --> 01:16:36,039 That was insane cuz. 796 01:16:36,040 --> 01:16:39,910 This way, I know a good spot. 797 01:16:50,602 --> 01:16:52,702 {\an5} Call the fish. 798 01:17:08,069 --> 01:17:10,071 {\an5} What a moron. 799 01:17:30,549 --> 01:17:32,341 Hey, guys! 800 01:17:32,342 --> 01:17:33,343 Hey! 801 01:17:36,095 --> 01:17:38,096 Ao'nung! 802 01:17:38,442 --> 01:17:41,209 Come on, this isn't funny. 803 01:21:27,266 --> 01:21:29,514 Holy shit. 804 01:21:58,294 --> 01:22:00,296 You are a tulkun. 805 01:22:02,756 --> 01:22:05,301 You saved my life. Thank you. 806 01:22:07,303 --> 01:22:09,186 Thank you. 807 01:22:14,309 --> 01:22:17,312 Buddy, I have no idea what you said. 808 01:22:23,317 --> 01:22:25,319 They hurt you, didn't they. 809 01:22:27,321 --> 01:22:30,323 I'll try to pull it out. 810 01:22:30,324 --> 01:22:32,325 Trust me. 811 01:23:06,357 --> 01:23:08,359 Friends? 812 01:23:11,361 --> 01:23:14,364 Yes, we are friends. 813 01:23:18,368 --> 01:23:20,027 Bro! 814 01:24:30,434 --> 01:24:32,436 I am sorry. 815 01:25:11,471 --> 01:25:14,123 What is it baby girl? 816 01:25:14,124 --> 01:25:16,406 Do you miss Spider? 817 01:25:18,478 --> 01:25:22,481 Yes, but that's not it. 818 01:25:24,483 --> 01:25:26,024 Okay. 819 01:25:26,850 --> 01:25:29,487 What is it then? 820 01:25:29,488 --> 01:25:33,113 I can feel her, Dad. 821 01:25:33,937 --> 01:25:36,940 -You feel who? -Eywa. 822 01:25:41,499 --> 01:25:46,014 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 823 01:25:46,919 --> 01:25:49,505 She is so close. 824 01:25:49,919 --> 01:25:53,508 She's just there... 825 01:25:53,510 --> 01:25:56,513 like a word about to be spoken. 826 01:26:01,517 --> 01:26:05,520 I know you think I'm crazy. 827 01:26:06,235 --> 01:26:09,485 You're not crazy, honey. 828 01:26:12,527 --> 01:26:16,042 So what does Eywa's heartbeat sound like? 829 01:26:20,196 --> 01:26:22,323 Mighty. 830 01:26:28,542 --> 01:26:31,545 Tell him what you told me. 831 01:26:36,549 --> 01:26:39,249 Do you like looking at the stars? 832 01:26:41,554 --> 01:26:44,556 My father came from a star. 833 01:26:44,557 --> 01:26:47,527 The one right there. 834 01:26:49,561 --> 01:26:52,564 -Lo'ak! -I'm in trouble. 835 01:26:55,567 --> 01:26:59,324 Go. I will see you again. 836 01:27:15,585 --> 01:27:18,518 The boy has been found! 837 01:27:18,519 --> 01:27:21,184 The Sully boy, we found him. 838 01:27:28,597 --> 01:27:31,055 Let's have a look at you. 839 01:27:31,313 --> 01:27:36,318 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 840 01:27:37,605 --> 01:27:43,204 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 841 01:27:43,611 --> 01:27:44,699 No. 842 01:27:44,700 --> 01:27:48,384 My son knows better than to take him outside the reef. 843 01:27:49,616 --> 01:27:51,750 The blame is his. 844 01:27:52,049 --> 01:27:53,619 Okay, let's go. 845 01:27:53,620 --> 01:27:55,760 No. 846 01:27:56,061 --> 01:27:58,103 It's not Ao'nung's fault. 847 01:27:58,104 --> 01:27:59,624 It was my idea. 848 01:27:59,625 --> 01:28:03,451 Ao'nung tried to talk me out of it. Really. 849 01:28:04,630 --> 01:28:06,287 Lo'ak. 850 01:28:06,288 --> 01:28:07,339 I'm sorry. 851 01:28:07,340 --> 01:28:09,264 Come on. 852 01:28:11,636 --> 01:28:13,638 I got this one. 853 01:28:15,640 --> 01:28:17,479 Is this true? 854 01:28:17,480 --> 01:28:20,568 Ao'noung, what were you thinking? 855 01:28:22,646 --> 01:28:24,688 Dad you told me make friends with these kids. 856 01:28:24,689 --> 01:28:25,826 That's all I was trying to do_ 857 01:28:25,828 --> 01:28:28,210 I don't want to hear about it. 858 01:28:28,211 --> 01:28:30,992 You have brought shame to this family. 859 01:28:32,165 --> 01:28:33,551 Can I go now? 860 01:28:33,552 --> 01:28:36,449 Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 861 01:28:36,450 --> 01:28:38,149 You read me? 862 01:28:38,150 --> 01:28:40,663 Yes sir. Lima Charlie. 863 01:28:49,371 --> 01:28:50,911 Where were you? 864 01:28:51,195 --> 01:28:55,534 Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 865 01:28:55,536 --> 01:28:58,370 I'm sorry sir. 866 01:29:00,681 --> 01:29:03,683 Why did you speak for me? 867 01:29:03,684 --> 01:29:07,688 Because I know what it's like to be one big disappointment. 868 01:29:09,690 --> 01:29:12,097 Wish I had been there. 869 01:29:12,098 --> 01:29:14,452 The ocean blessed you with a gift brother. 870 01:29:14,458 --> 01:29:19,698 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 871 01:29:19,699 --> 01:29:21,700 This one was. 872 01:29:21,701 --> 01:29:26,704 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 873 01:29:26,705 --> 01:29:29,707 Payakan. It's Payakan. 874 01:29:29,708 --> 01:29:33,711 -Who is Payakan? -A young bull who went rogue. 875 01:29:33,712 --> 01:29:37,047 He is outcast, alone and has missing a fin. 876 01:29:37,048 --> 01:29:39,573 They say he is a killer. -No 877 01:29:39,574 --> 01:29:43,720 He killed Na'vi and other Tulkuns. 878 01:29:43,975 --> 01:29:48,724 -Not here, but far to the south. -No, he's no killer. 879 01:29:48,725 --> 01:29:53,722 -You're lucky to be alive. -I'm telling you guys, he saved my life. 880 01:29:53,725 --> 01:29:57,302 -He is my friend. -My baby bro... 881 01:29:57,311 --> 01:30:02,737 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 882 01:30:02,738 --> 01:30:05,740 You guys aren't listening. 883 01:30:05,741 --> 01:30:08,408 -I'm listening. -Lo'ak, come back. 884 01:30:08,409 --> 01:30:10,995 -You skxawng. 885 01:30:10,996 --> 01:30:12,613 Payakan! 886 01:30:13,998 --> 01:30:15,529 Payakan! 887 01:30:17,001 --> 01:30:19,003 Payakan! 888 01:30:27,010 --> 01:30:29,733 Good to see you. 889 01:30:31,014 --> 01:30:35,017 Why are you outcast? What happened? 890 01:30:36,022 --> 01:30:39,020 {\an5} It's too painful. 891 01:30:39,021 --> 01:30:43,085 I trust you. 892 01:30:43,086 --> 01:30:45,785 You can trust me. 893 01:31:30,068 --> 01:31:33,012 Bro, that's disgusting. 894 01:31:36,074 --> 01:31:38,076 Faster! 895 01:32:13,816 --> 01:32:16,279 We are here. 896 01:32:21,365 --> 01:32:24,138 This is the cove of the ancestors, 897 01:32:24,139 --> 01:32:26,874 our most sacred place. 898 01:32:32,125 --> 01:32:35,885 Eclipse is the best time of day to be here. 899 01:32:48,140 --> 01:32:50,653 This is it. 900 01:32:50,654 --> 01:32:53,781 This is The Spirit Tree. 901 01:33:58,162 --> 01:34:01,206 My beautiful daughter. 902 01:34:01,207 --> 01:34:02,707 Hi Mom. 903 01:34:02,708 --> 01:34:06,108 I'm so happy to see you. 904 01:34:06,109 --> 01:34:09,079 But you look troubled. 905 01:34:11,549 --> 01:34:13,425 Shhh, Shhh, Shhh. 906 01:34:13,426 --> 01:34:15,875 My sweet girl. 907 01:34:23,727 --> 01:34:27,070 What is it baby? 908 01:34:27,071 --> 01:34:29,732 Why am I different? 909 01:34:30,559 --> 01:34:34,677 What does the Great Mother want for me? 910 01:34:36,239 --> 01:34:39,608 Who was my father? 911 01:34:41,744 --> 01:34:44,747 Oh, my god... 912 01:35:07,768 --> 01:35:10,769 -Come on! -Kiri! 913 01:35:11,485 --> 01:35:13,487 Kiri! 914 01:35:14,774 --> 01:35:17,680 What's wrong? What is it? 915 01:35:17,681 --> 01:35:19,781 It was a seizure. 916 01:35:19,783 --> 01:35:23,119 Is she breathing? 917 01:35:25,138 --> 01:35:27,730 Get her to the village. 918 01:35:27,731 --> 01:35:29,963 Lets go! 919 01:35:44,802 --> 01:35:48,512 -Good to see you. -Neteyam, keep them back. 920 01:35:48,513 --> 01:35:50,806 -How is she? -Still unconscious. 921 01:35:50,807 --> 01:35:55,018 There's no bleed, no fracture. 922 01:35:55,019 --> 01:35:58,151 No signs of Hypoxia. 923 01:36:02,108 --> 01:36:06,153 But there is interictal activity in the frontal lobe. 924 01:36:06,154 --> 01:36:08,289 She definetly had a seizure. 925 01:36:08,290 --> 01:36:11,116 We can rule out toxins. 926 01:36:11,117 --> 01:36:14,135 I see that I am not needed here. 927 01:36:14,136 --> 01:36:16,250 You are Tsahik. 928 01:36:16,463 --> 01:36:19,271 Remove these things. 929 01:36:19,272 --> 01:36:21,091 Out! You have done nothing! 930 01:36:21,093 --> 01:36:23,406 Come on, let's just take a break. 931 01:36:23,407 --> 01:36:26,095 Hold on I have to take her IV out. 932 01:36:26,465 --> 01:36:28,078 Tuktirey. 933 01:36:34,847 --> 01:36:40,477 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 934 01:36:40,478 --> 01:36:44,438 -That is classic frontal lobe epilepsy. -Epilepsy? 935 01:36:44,439 --> 01:36:47,458 You see visions and experiences religious 936 01:36:47,459 --> 01:36:50,826 ecstasy like the one she described. 937 01:36:57,284 --> 01:37:00,995 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 938 01:37:00,996 --> 01:37:04,206 You definetly can't let her do that anymore. 939 01:37:04,207 --> 01:37:06,208 What? Ever? 940 01:37:06,209 --> 01:37:07,877 Jake, 941 01:37:07,878 --> 01:37:10,549 If she seizes underwater again, 942 01:37:10,550 --> 01:37:12,950 it could kill her. 943 01:37:20,890 --> 01:37:22,867 Kiri, 944 01:37:23,717 --> 01:37:26,416 You are awake. 945 01:37:30,483 --> 01:37:33,307 Kiri, 946 01:37:33,308 --> 01:37:36,564 Kiri, my sweet child. 947 01:37:36,565 --> 01:37:38,686 My sweet little girl. 948 01:37:38,688 --> 01:37:41,399 Okay this one "I see you." 949 01:37:46,663 --> 01:37:49,661 That's what I just said, isn't it? 950 01:37:50,458 --> 01:37:52,918 Not Naati. Ngaati. 951 01:37:52,919 --> 01:37:57,130 Okay, it's going out through the nose or something. 952 01:37:57,131 --> 01:38:01,158 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. 953 01:38:01,159 --> 01:38:03,332 A rogue gunship. 954 01:38:03,334 --> 01:38:07,076 -Where? -Eastern sea, 2 clicks north. 955 01:38:08,850 --> 01:38:10,832 Hang on. 956 01:38:11,936 --> 01:38:15,939 The signal disappeared out over the open sea. 957 01:38:15,940 --> 01:38:19,365 But if you project the track, 958 01:38:19,366 --> 01:38:21,945 it hits this island group. 959 01:38:21,946 --> 01:38:24,835 That's hundreds of islands. 960 01:38:24,836 --> 01:38:27,533 That's a big search box. Lots of villages. 961 01:38:27,534 --> 01:38:29,554 This is our guy. 962 01:38:29,555 --> 01:38:33,790 Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 963 01:38:43,966 --> 01:38:47,359 -Bogeys, inbound. -Skipper. 964 01:38:53,975 --> 01:38:57,979 -All stop. All stop. -Yes. -Yes. 965 01:39:16,912 --> 01:39:17,996 -Hey. 966 01:39:17,997 --> 01:39:19,998 Are you Scoresby? 967 01:39:19,999 --> 01:39:23,000 Are you the asshole who's commandeering my ship? 968 01:39:23,363 --> 01:39:26,365 That would be me. 969 01:39:26,367 --> 01:39:30,007 The target is pretty much this whole island group. 970 01:39:30,008 --> 01:39:32,773 I've never been up there. 971 01:39:32,774 --> 01:39:36,095 You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 972 01:39:36,096 --> 01:39:39,724 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 973 01:39:39,725 --> 01:39:42,727 Uh you are? Who? 974 01:39:42,728 --> 01:39:44,841 Ian Garvin, 975 01:39:44,842 --> 01:39:46,674 marine biologist. 976 01:39:46,675 --> 01:39:51,276 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 977 01:39:51,277 --> 01:39:53,276 I hunt tulkuns. 978 01:39:53,277 --> 01:39:55,738 That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 979 01:39:55,739 --> 01:39:58,366 I have quotas to meet.. 980 01:39:58,367 --> 01:40:01,336 I'll be nice once, 981 01:40:01,337 --> 01:40:03,166 and then I won't. 982 01:40:05,039 --> 01:40:08,085 If you can't get out of it, 983 01:40:08,086 --> 01:40:10,226 get into it. 984 01:40:10,228 --> 01:40:12,819 All crews at their stations! 985 01:40:12,820 --> 01:40:14,880 Hey, don't touch. 986 01:40:14,882 --> 01:40:17,760 -Now bring her up, flight speed. -Flight speed. 987 01:40:28,978 --> 01:40:31,526 What was that? 988 01:40:31,527 --> 01:40:33,815 What's going on? 989 01:40:35,195 --> 01:40:37,831 The Tulkuns have returned! 990 01:40:37,832 --> 01:40:40,847 Everybody, our brothers and sisters have returned. 991 01:40:50,289 --> 01:40:53,448 In their endless cycle of migration. 992 01:40:53,449 --> 01:40:56,397 The Tulkun had come home. 993 01:41:01,300 --> 01:41:04,222 Kiri, come on. Come on. 994 01:41:04,223 --> 01:41:07,742 Tuk, leave me alone. -¿What? 995 01:41:08,139 --> 01:41:11,446 What do you want? -Look! 996 01:41:11,447 --> 01:41:13,256 Look! 997 01:41:19,691 --> 01:41:21,509 Come on. 998 01:41:21,510 --> 01:41:23,444 Let's go meet them. 999 01:41:23,445 --> 01:41:26,603 Look, It's my spirit sister. 1000 01:42:22,499 --> 01:42:26,084 {\an5} Sister, I see you. 1001 01:42:26,085 --> 01:42:28,755 {\an5} I see you, sister. I am happy. 1002 01:42:34,760 --> 01:42:38,596 {\an5} Your son is very beautiful. 1003 01:42:38,597 --> 01:42:42,224 {\an5} Thanks. How is your baby? 1004 01:42:42,225 --> 01:42:44,644 {\an5} My baby is strong. 1005 01:42:47,011 --> 01:42:48,689 {\an5} I met a boy. 1006 01:42:48,690 --> 01:42:53,234 It was a time for stories of their season apart. 1007 01:42:53,235 --> 01:42:56,103 Of death and births. 1008 01:42:57,531 --> 01:43:00,669 Of old friends and new loves. 1009 01:43:16,090 --> 01:43:18,675 TA'UNUI-VILLAGE 1010 01:43:22,705 --> 01:43:24,706 Be calm. 1011 01:43:24,708 --> 01:43:28,433 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 1012 01:43:29,397 --> 01:43:32,871 Down on your knees! 1013 01:43:32,873 --> 01:43:34,875 Shut up! 1014 01:43:37,943 --> 01:43:42,706 {\an5} We know this man resides somewhere here on the islands. 1015 01:43:42,708 --> 01:43:44,824 {\an5} Here in this village? 1016 01:43:44,825 --> 01:43:48,536 {\an5} We are a totally different clan. 1017 01:43:48,537 --> 01:43:51,705 {\an5} This man in the picture is from the forest. 1018 01:43:51,706 --> 01:43:54,790 -What is he saying? -They never saw him, these are sea people. 1019 01:43:54,791 --> 01:43:56,626 Forest people don't come here. 1020 01:43:56,627 --> 01:43:59,246 I ain't buying that. 1021 01:44:03,299 --> 01:44:07,303 {\an5} He must search in the forest if he is to find that man. 1022 01:44:10,014 --> 01:44:12,274 They don't know anything. 1023 01:44:14,434 --> 01:44:17,113 Shoot that animal. 1024 01:44:19,064 --> 01:44:22,334 What the hell are you doing?! 1025 01:44:24,136 --> 01:44:26,247 Noooo!! 1026 01:44:29,532 --> 01:44:31,491 {\an5} Be calm! 1027 01:44:31,492 --> 01:44:33,508 Are your ears working now? 1028 01:44:33,509 --> 01:44:37,501 Now you have seen what these can do huh. 1029 01:44:38,707 --> 01:44:43,044 Jake Sully. Toruk Makto! 1030 01:44:43,045 --> 01:44:45,046 {\an5} He already told you he knows nothing. 1031 01:44:45,047 --> 01:44:47,048 Put her down! 1032 01:44:49,926 --> 01:44:51,176 Stop! Stop! 1033 01:44:51,177 --> 01:44:53,818 You make it real clear for him. 1034 01:44:53,819 --> 01:44:57,057 If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 1035 01:44:57,058 --> 01:44:59,718 -No, I'm not doing that. -That right? 1036 01:44:59,719 --> 01:45:03,478 I don't want to be part of this. 1037 01:45:03,479 --> 01:45:07,170 These people don't know anything. 1038 01:45:12,071 --> 01:45:14,072 Are we really going to kill her? 1039 01:45:14,725 --> 01:45:16,815 Please, please 1040 01:45:16,948 --> 01:45:18,903 You must not do that. 1041 01:45:18,904 --> 01:45:21,911 What you are doing here is so wrong! 1042 01:45:21,913 --> 01:45:24,082 Please. 1043 01:45:27,085 --> 01:45:29,756 Burn the hooches. 1044 01:45:29,757 --> 01:45:33,091 -Hey, light them up. -Light em up! 1045 01:45:45,852 --> 01:45:47,728 {\an5} -I'm sorry. 1046 01:45:47,729 --> 01:45:49,646 {\an5} -I didn't know. 1047 01:45:49,647 --> 01:45:52,232 {\an5} -Stop this madness. 1048 01:45:52,233 --> 01:45:54,100 {\an5}I'm sorry. 1049 01:45:54,101 --> 01:45:56,111 We're out of here. 1050 01:45:56,112 --> 01:45:58,275 Don't touch me! 1051 01:45:58,276 --> 01:45:59,114 I'm sorry. 1052 01:45:59,115 --> 01:46:01,116 -Let's go. -Saddle up. 1053 01:46:27,098 --> 01:46:30,642 -What's wrong? -Sky people. 1054 01:46:30,643 --> 01:46:33,685 They're looking for you JakeSully South. 1055 01:46:33,686 --> 01:46:38,052 They have a human boy who speaks Na'vi. 1056 01:46:41,278 --> 01:46:43,748 Did they kill anybody? 1057 01:46:43,749 --> 01:46:46,031 Not yet. 1058 01:46:46,032 --> 01:46:47,757 They threaten, 1059 01:46:47,758 --> 01:46:51,663 but the villagers will not tell them where you are on my order. 1060 01:46:59,670 --> 01:47:01,996 We must hunt this demon. 1061 01:47:01,997 --> 01:47:06,008 Trap him, kill him. 1062 01:47:06,009 --> 01:47:08,677 We've gotta be smart 1063 01:47:08,678 --> 01:47:12,210 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, 1064 01:47:12,211 --> 01:47:15,558 and they're gonna come here with everything they got. 1065 01:47:15,559 --> 01:47:18,686 Then what is our plan. 1066 01:47:18,687 --> 01:47:21,956 We are looking for Toruk Makto! 1067 01:47:21,957 --> 01:47:24,326 Has he been here? 1068 01:47:27,696 --> 01:47:30,099 This shit ain't working. 1069 01:47:30,100 --> 01:47:31,739 Nah, they're stone walling us. 1070 01:47:31,740 --> 01:47:34,939 If we turn up the heat he's just gonna keep running. 1071 01:47:34,941 --> 01:47:37,994 We have to draw him out. 1072 01:47:45,962 --> 01:47:47,846 I'm over it. 1073 01:47:47,847 --> 01:47:50,716 I've got quotas to meet. 1074 01:47:50,717 --> 01:47:52,940 Do you want to hunt? 1075 01:47:52,941 --> 01:47:54,719 Let's hunt. 1076 01:47:54,720 --> 01:47:57,722 What? Here? Not here. There's too many villages. 1077 01:47:57,723 --> 01:48:00,725 No. No no no. 1078 01:48:00,726 --> 01:48:03,198 Respectfully sir. You do not understand the 1079 01:48:03,199 --> 01:48:05,896 kindred bonds between the Tulkun and the ocean Na'vi. 1080 01:48:05,897 --> 01:48:08,732 It would be like murdering a member of their family. 1081 01:48:08,733 --> 01:48:12,736 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 1082 01:48:12,737 --> 01:48:14,612 Exactly. 1083 01:48:14,613 --> 01:48:17,594 One hostile in particular. 1084 01:48:26,666 --> 01:48:30,710 I know how you feel. 1085 01:48:30,711 --> 01:48:35,757 I feel all alone too. 1086 01:48:35,758 --> 01:48:37,453 Tell me. 1087 01:48:37,454 --> 01:48:40,289 Why are you outcast? 1088 01:51:01,892 --> 01:51:04,563 I am sorry. 1089 01:51:04,564 --> 01:51:06,896 I'm so sorry. 1090 01:51:09,899 --> 01:51:12,902 It is okay. 1091 01:51:26,790 --> 01:51:29,339 You allowed this. 1092 01:51:29,708 --> 01:51:34,425 You allowed him to bond with the outcast. 1093 01:51:36,131 --> 01:51:38,303 Tsireya... 1094 01:51:38,304 --> 01:51:41,593 You disappoint me, daughter. 1095 01:51:41,594 --> 01:51:45,109 And you are the son of a great warrior. 1096 01:51:45,110 --> 01:51:46,663 Who has been taught better. 1097 01:51:46,676 --> 01:51:49,386 Payakan saved my life sir. You don't know him. 1098 01:51:51,401 --> 01:51:53,273 Sit. 1099 01:51:54,148 --> 01:51:56,150 Sit. 1100 01:51:57,901 --> 01:51:59,576 Sit down! 1101 01:52:03,156 --> 01:52:07,159 Hear my words, boy. 1102 01:52:07,160 --> 01:52:09,203 In the days of the first songs, 1103 01:52:09,204 --> 01:52:12,163 the tulkuns fought among themselves... 1104 01:52:12,164 --> 01:52:16,375 ...for territory and for revenge. 1105 01:52:16,376 --> 01:52:19,058 But they came to believe 1106 01:52:19,059 --> 01:52:21,751 that killing, no matter how justified 1107 01:52:21,753 --> 01:52:24,839 only brings more killing. 1108 01:52:25,885 --> 01:52:29,847 So, killing was forbidden. 1109 01:52:29,849 --> 01:52:33,985 This is the Tulkun way. 1110 01:52:34,101 --> 01:52:36,805 Payakan is a killer 1111 01:52:36,806 --> 01:52:39,730 and so he is outcast. 1112 01:52:39,731 --> 01:52:42,085 I'm sorry sir, but you are wrong. 1113 01:52:42,086 --> 01:52:47,543 Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan. -That's enough! 1114 01:52:50,908 --> 01:52:53,533 I know what I know. 1115 01:52:55,704 --> 01:52:58,154 That's enough. 1116 01:52:58,665 --> 01:53:01,525 I'll deal with this one. 1117 01:53:06,422 --> 01:53:09,279 The storm will pass. 1118 01:53:09,550 --> 01:53:11,129 Lo'ak; 1119 01:53:11,130 --> 01:53:13,469 I saw something today. 1120 01:53:13,470 --> 01:53:17,515 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 1121 01:53:17,516 --> 01:53:20,226 I am very proud of you. 1122 01:53:20,227 --> 01:53:22,779 Payakan didn't kill those boys. 1123 01:53:22,780 --> 01:53:24,229 I saw it all. 1124 01:53:24,230 --> 01:53:26,119 The demon ship killed his mother right in 1125 01:53:26,120 --> 01:53:28,233 front of him, so he gathered the young bulls 1126 01:53:28,234 --> 01:53:31,214 and the reef boys together to attack the ship, 1127 01:53:31,215 --> 01:53:33,237 and they were all killed. 1128 01:53:33,238 --> 01:53:36,448 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 1129 01:53:36,449 --> 01:53:41,245 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 1130 01:53:41,246 --> 01:53:43,870 Will he have to pay for it for the rest of his life? 1131 01:53:43,872 --> 01:53:47,762 He knows what he did was wrong. He would never do it again. 1132 01:53:47,764 --> 01:53:50,380 -We must tell my father... -No, no. 1133 01:53:50,381 --> 01:53:53,542 -I'm in enough trouble with my dad already. -Your father will understand. 1134 01:53:53,543 --> 01:53:56,592 No. He won't. He doesn't understand anything. 1135 01:53:56,593 --> 01:53:58,982 The whole clan hates me. 1136 01:53:58,983 --> 01:54:02,878 Demon blood, alien. That's all they see. 1137 01:54:07,437 --> 01:54:10,895 I see you. 1138 01:54:14,276 --> 01:54:18,241 You are brother of Tulkun. 1139 01:54:18,613 --> 01:54:22,362 You are one of us now. 1140 01:54:37,068 --> 01:54:38,984 You got my mother? 1141 01:54:38,985 --> 01:54:41,800 Mother and the calf, strong signal, range 4000. 1142 01:54:41,934 --> 01:54:44,415 Bring it down in the hull. 1143 01:54:44,416 --> 01:54:46,793 Coming down on it. 1144 01:55:08,576 --> 01:55:11,995 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 1145 01:55:11,996 --> 01:55:14,038 Hatches closed. 1146 01:55:14,039 --> 01:55:16,082 Come on! Hustle! Hustle! 1147 01:55:16,083 --> 01:55:18,905 Crews to their boats! 2 minutes; 1148 01:55:18,906 --> 01:55:20,628 Let's make some bang. 1149 01:55:20,629 --> 01:55:22,914 Boat crew. 1150 01:55:22,915 --> 01:55:24,382 Get ready. 1151 01:55:30,096 --> 01:55:32,348 All boats in! 1152 01:55:36,351 --> 01:55:38,353 Go! 1153 01:55:49,030 --> 01:55:51,395 We're rolling. 1154 01:56:16,388 --> 01:56:20,392 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 1155 01:56:42,412 --> 01:56:44,830 What's that? What are they doing? 1156 01:56:44,831 --> 01:56:49,417 There are echolocation sensors, with which they navigate. 1157 01:56:49,418 --> 01:56:53,421 They keep them afloat so they don't go deaf. 1158 01:56:53,422 --> 01:56:55,113 Picadors, 1159 01:56:55,114 --> 01:56:57,426 Get in there! 1160 01:57:13,523 --> 01:57:16,035 They're gonna cut the cow from the rest of the pod 1161 01:57:16,036 --> 01:57:17,943 using the sound cannon. 1162 01:57:17,944 --> 01:57:21,003 They target the mother because the calf swims slowly 1163 01:57:21,004 --> 01:57:23,448 and she won't leave the calf. 1164 01:57:23,449 --> 01:57:25,513 Do they ever fight back? 1165 01:57:25,514 --> 01:57:28,234 No, never seen 'em lift a fin. 1166 01:57:28,236 --> 01:57:31,273 Tough bastards to kill though. 1167 01:57:31,275 --> 01:57:34,404 Submarine teams, go! 1168 01:57:45,011 --> 01:57:49,097 -There we have the lady. -Target in sight. Harpoons ready. 1169 01:57:49,098 --> 01:57:51,766 Here we go baby. 1170 01:57:51,808 --> 01:57:54,451 So we go in from below, 1171 01:57:54,452 --> 01:57:57,131 where there's gaps in the armor. 1172 01:57:59,170 --> 01:58:00,653 All right, lets go. 1173 01:58:00,655 --> 01:58:04,659 -Okay, that's it now. -Get me really close. 1174 01:58:07,490 --> 01:58:10,491 -Hold it steady. -Arm one. 1175 01:58:10,492 --> 01:58:13,017 Armed. 1176 01:58:13,018 --> 01:58:15,496 And... rolling! 1177 01:58:20,530 --> 01:58:22,151 Arm one 1178 01:58:23,275 --> 01:58:24,600 Fire! 1179 01:58:27,508 --> 01:58:29,677 -Good strike. -Arm two. 1180 01:58:31,512 --> 01:58:34,872 Booyah! 1181 01:58:34,873 --> 01:58:37,902 3-6, you owe us a beer. 1182 01:58:40,145 --> 01:58:45,524 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 1183 01:58:45,525 --> 01:58:50,528 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1184 01:58:50,796 --> 01:58:53,531 Explosive tarpoon 1185 01:58:53,532 --> 01:58:56,923 10 meters. Get me all the way in there. 1186 01:58:56,925 --> 01:59:01,930 Keep the boat steady! Hold, hold on. 1187 01:59:10,923 --> 01:59:14,971 Hold on to your ponytail, Colonel. 1188 01:59:23,559 --> 01:59:26,562 -Full power back! -Yes. 1189 01:59:33,569 --> 01:59:35,570 Hold her! 1190 01:59:38,573 --> 01:59:42,017 She takes an explosive harpoon to the chest, 1191 01:59:42,018 --> 01:59:44,982 but she keeps running. 1192 01:59:44,983 --> 01:59:47,148 Beautiful. 1193 02:00:59,647 --> 02:01:02,900 We can only get to the gland from below, 1194 02:01:02,901 --> 02:01:05,867 so we drill up through the palate 1195 02:01:05,869 --> 02:01:08,872 and into the brain. 1196 02:01:11,408 --> 02:01:15,411 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1197 02:01:15,412 --> 02:01:18,664 -Not smarter than me. -Then the bar is set low. 1198 02:01:18,665 --> 02:01:21,667 I'm the one with the harpoon. 1199 02:01:21,668 --> 02:01:23,614 And yes. 1200 02:01:33,679 --> 02:01:36,014 How do you know they are smarter than us? 1201 02:01:36,015 --> 02:01:39,486 They have more neurons, more pathways. 1202 02:01:39,528 --> 02:01:43,687 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1203 02:01:43,688 --> 02:01:45,690 More spiritual. 1204 02:01:48,692 --> 02:01:52,695 The area here corresponds to our emotional center, 1205 02:01:52,696 --> 02:01:56,463 but is proportionally much larger. 1206 02:01:56,465 --> 02:02:01,161 They have music, philosophy, mathematics 1207 02:02:01,187 --> 02:02:03,705 and a complex language. 1208 02:02:03,706 --> 02:02:05,244 Okay, 1209 02:02:05,245 --> 02:02:06,914 Here we go. 1210 02:02:06,915 --> 02:02:09,617 Show me the money. 1211 02:02:12,714 --> 02:02:15,808 So that's what this is all about? 1212 02:02:15,809 --> 02:02:17,687 That's it. 1213 02:02:17,688 --> 02:02:19,828 Amrita. 1214 02:02:20,722 --> 02:02:23,283 Bad luck for the big guys. 1215 02:02:23,284 --> 02:02:25,892 This stuff just happens to stop human aging. 1216 02:02:25,893 --> 02:02:28,187 Like stops it 1217 02:02:30,731 --> 02:02:36,735 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1218 02:02:36,736 --> 02:02:42,324 This little vial here is worth like 80 million. 1219 02:02:42,325 --> 02:02:44,743 Think fast! 1220 02:02:44,744 --> 02:02:47,746 Please, don't; It's never funny. 1221 02:02:47,747 --> 02:02:52,750 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1222 02:02:52,996 --> 02:02:56,145 Even your research, Dr. G. 1223 02:02:56,146 --> 02:02:58,424 That's why I drink. 1224 02:02:59,382 --> 02:03:01,323 That's all you take? 1225 02:03:01,324 --> 02:03:04,761 You just waste the rest? 1226 02:03:04,762 --> 02:03:06,919 Drop the bags. 1227 02:03:06,920 --> 02:03:08,765 Let's sink her. 1228 02:03:08,766 --> 02:03:12,264 No, leave the bags alone. 1229 02:03:12,265 --> 02:03:13,769 I want them to know it was us. 1230 02:03:13,770 --> 02:03:17,744 I charge extra for being used as bait. 1231 02:03:51,805 --> 02:03:55,808 Her name is Ro'a. 1232 02:03:55,809 --> 02:03:58,812 She was my spirit sister. 1233 02:04:00,939 --> 02:04:04,816 She was the composer of songs. 1234 02:04:04,817 --> 02:04:08,820 Much revened, we would sing together. 1235 02:04:08,821 --> 02:04:13,248 She waited many breeding cycles to have this calf. 1236 02:04:13,250 --> 02:04:17,069 The clan was so happy for her. 1237 02:04:18,538 --> 02:04:21,510 What's is this, Tonowari? 1238 02:04:22,834 --> 02:04:26,171 What is this?!! 1239 02:04:44,436 --> 02:04:47,595 My spirit sister and her baby 1240 02:04:47,596 --> 02:04:51,442 have been murdered by the sky people. 1241 02:04:51,443 --> 02:04:54,319 The war has come to us! 1242 02:04:54,320 --> 02:04:57,447 We knew about this hunting of our tulkun people 1243 02:04:57,448 --> 02:05:00,825 but it was over the horizon far away. 1244 02:05:00,972 --> 02:05:04,273 Now it is here! 1245 02:05:06,457 --> 02:05:09,876 You have to understand how the sky people think. 1246 02:05:09,877 --> 02:05:13,462 They don't care about the great balance. 1247 02:05:13,463 --> 02:05:15,464 Now listen to him. 1248 02:05:15,465 --> 02:05:17,800 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1249 02:05:17,801 --> 02:05:21,178 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1250 02:05:21,179 --> 02:05:23,471 You gotta tell them to go far away! 1251 02:05:23,472 --> 02:05:25,973 Leave? 1252 02:05:25,974 --> 02:05:28,392 You live among us, 1253 02:05:28,393 --> 02:05:30,144 and you learned nothing. 1254 02:05:30,145 --> 02:05:33,480 We will fight to protect our brothers and sisters! 1255 02:05:33,481 --> 02:05:36,483 No no no. 1256 02:05:36,484 --> 02:05:39,278 If you attack, if you fight. 1257 02:05:39,279 --> 02:05:41,237 Then they will destroy you. 1258 02:05:41,238 --> 02:05:44,199 They will destroy everything that you love. 1259 02:05:44,200 --> 02:05:47,493 Hear my words! Hear my words! 1260 02:05:47,494 --> 02:05:50,496 Stay calm! 1261 02:05:50,497 --> 02:05:53,001 -Now listen to my father. -Damn it. 1262 02:05:53,002 --> 02:05:56,188 He speaks the truth. 1263 02:06:03,509 --> 02:06:06,511 Tell the tulkuns, 1264 02:06:06,512 --> 02:06:10,015 that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1265 02:06:12,851 --> 02:06:17,521 Call for me and I'll silence it. 1266 02:06:17,522 --> 02:06:21,275 Saving their lives, that's all that matters, right? 1267 02:06:24,153 --> 02:06:26,530 Saving your family. 1268 02:06:38,541 --> 02:06:41,543 Tell the Tulkun. 1269 02:06:41,544 --> 02:06:44,115 Go. Go. 1270 02:06:47,549 --> 02:06:50,343 We must fight. 1271 02:06:50,344 --> 02:06:52,031 MaJake... 1272 02:06:52,032 --> 02:06:54,555 I will not stand and do nothing. 1273 02:06:54,556 --> 02:06:56,415 It's a trap, they want us to hit back. 1274 02:06:56,505 --> 02:06:59,631 They aren't hunting Tulkuns. 1275 02:06:59,632 --> 02:07:02,223 They are hunting us. 1276 02:07:15,325 --> 02:07:17,386 You're not going anywhere, little brother. 1277 02:07:17,387 --> 02:07:19,578 I have to warn Payakan. 1278 02:07:19,579 --> 02:07:22,580 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1279 02:07:22,581 --> 02:07:25,708 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1280 02:07:25,709 --> 02:07:27,478 Bro; 1281 02:07:27,779 --> 02:07:30,264 Why do you always have to make things so hard. 1282 02:07:31,590 --> 02:07:35,125 No, you mean why can't I be perfect son like you? 1283 02:07:35,809 --> 02:07:38,887 The perfect little soldier. 1284 02:07:38,888 --> 02:07:41,137 Well I'm not you!, 1285 02:07:41,138 --> 02:07:42,599 Okay? 1286 02:07:42,600 --> 02:07:44,227 I'm not you. 1287 02:07:44,228 --> 02:07:47,603 He's my brother. I'm going. 1288 02:07:47,604 --> 02:07:51,607 Is he your brother? No, I'm your brother. 1289 02:07:51,608 --> 02:07:53,609 Lo'ak! 1290 02:07:53,610 --> 02:07:55,611 Let go of me. 1291 02:07:55,612 --> 02:07:57,422 Lo'ak! 1292 02:07:57,423 --> 02:08:00,125 Come on, he's going to Payakan. 1293 02:08:11,376 --> 02:08:13,461 Come back! 1294 02:08:13,462 --> 02:08:16,630 -There's Lo'ak. -Loak! 1295 02:08:16,631 --> 02:08:20,926 -He's going to find Payakan. -Wait up. 1296 02:08:20,927 --> 02:08:23,093 Hold on. 1297 02:08:30,644 --> 02:08:33,877 All crews to stations. 1298 02:08:33,878 --> 02:08:36,857 Come, let's make some money 1299 02:08:42,655 --> 02:08:45,656 Payakan! Brother! 1300 02:08:45,657 --> 02:08:46,658 Lo'ak! 1301 02:08:48,410 --> 02:08:50,442 -Lo'ak! -Wait! 1302 02:08:53,665 --> 02:08:56,667 What's wrong? 1303 02:08:56,668 --> 02:08:58,627 Shit! 1304 02:08:58,628 --> 02:09:01,311 Stay calm; Stay calm. 1305 02:09:01,312 --> 02:09:03,958 I got this. 1306 02:09:08,679 --> 02:09:10,680 Shit! 1307 02:09:12,682 --> 02:09:13,682 Lo'ak! 1308 02:09:13,683 --> 02:09:17,687 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1309 02:09:20,064 --> 02:09:22,234 Bro, come on. 1310 02:09:23,692 --> 02:09:25,693 Come on bro. 1311 02:09:25,694 --> 02:09:29,697 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1312 02:09:29,698 --> 02:09:31,365 -Don't go, wait! 1313 02:09:31,366 --> 02:09:33,700 -Dad... I mean Devil Dog. Do you read me? 1314 02:09:33,701 --> 02:09:36,703 -Did you see where they went? -Outside the reef. 1315 02:09:36,704 --> 02:09:38,705 -Lo'ak? -Yes. 1316 02:09:38,706 --> 02:09:41,917 We are with a tulkun who is under attack. 1317 02:09:41,918 --> 02:09:43,710 Gunships inbound. 1318 02:09:43,711 --> 02:09:46,504 -It is 2 clicks out. -Who is with you? 1319 02:09:46,505 --> 02:09:49,715 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1320 02:09:49,716 --> 02:09:52,087 Get to cover and do not engage. Alright? 1321 02:09:52,088 --> 02:09:54,595 You hear me? Do not engage. We are coming. 1322 02:09:54,596 --> 02:09:56,555 -Yes, sir. -It's getting closer! 1323 02:09:56,556 --> 02:09:59,724 3, 2, Pull! 1324 02:09:59,725 --> 02:10:01,900 The kids are under attack. 1325 02:10:01,901 --> 02:10:04,729 They're defending a tulkun. It's your kids too. 1326 02:10:04,730 --> 02:10:06,523 -The Demon Ship? -Yes! 1327 02:10:06,524 --> 02:10:07,732 We gotta go! 1328 02:10:07,733 --> 02:10:10,735 Weapons! Sound the alarm! 1329 02:10:13,280 --> 02:10:16,356 -You should stay back. -I'll ride! 1330 02:11:06,787 --> 02:11:11,142 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1331 02:11:16,796 --> 02:11:19,798 -Ao'nung! -Hurry up bro! 1332 02:11:19,799 --> 02:11:21,932 Bro, hurry up. 1333 02:11:23,594 --> 02:11:25,616 Go! Go! Go! 1334 02:11:28,807 --> 02:11:30,794 Take it off! 1335 02:11:31,810 --> 02:11:33,987 All at the same time! 1336 02:11:36,814 --> 02:11:39,858 I'll be damned. 1337 02:11:39,882 --> 02:11:41,866 Sully's kids. 1338 02:11:41,868 --> 02:11:44,364 Let's roll. Not you. 1339 02:11:44,365 --> 02:11:46,541 Saddle up. 1340 02:11:56,833 --> 02:11:59,835 700 meters. The signal is clear. 1341 02:12:01,837 --> 02:12:04,840 -Pull harder! -Pull! 1342 02:12:07,843 --> 02:12:11,262 -It came out! -Go, Tuk. 1343 02:12:11,263 --> 02:12:13,102 Come on! Get out of here. 1344 02:12:13,103 --> 02:12:14,807 Go that way I'll draw them out. 1345 02:12:14,808 --> 02:12:16,975 -Okay. -Lo'ak, come. 1346 02:12:16,976 --> 02:12:19,853 Payakan, go! Go! 1347 02:12:19,854 --> 02:12:22,523 Tuk, grab on! 1348 02:12:31,865 --> 02:12:34,866 -300 meters. -Depth charges ready. 1349 02:12:35,403 --> 02:12:39,011 Fire! Fire! Fire! 1350 02:12:42,875 --> 02:12:44,795 No depth charges. 1351 02:12:44,796 --> 02:12:47,878 The kids are worthless to me dead. 1352 02:12:47,879 --> 02:12:49,927 Hold your fire. 1353 02:12:54,886 --> 02:12:59,389 Circle them. Launch the submarines. 1354 02:12:59,390 --> 02:13:01,892 Sub teams, get wet. 1355 02:13:50,937 --> 02:13:52,939 Crabs, turn right. 1356 02:13:56,943 --> 02:13:59,944 -Don't lose them, stay on them. -Blades up, I'm going in. 1357 02:13:59,945 --> 02:14:01,947 Oh hell yeah! 1358 02:14:32,976 --> 02:14:34,977 On lock. 1359 02:15:04,004 --> 02:15:07,617 Where is Tuk? Did you see her? 1360 02:15:23,022 --> 02:15:25,028 Tuk! 1361 02:15:26,024 --> 02:15:28,671 Target in sight. 1362 02:15:31,660 --> 02:15:33,667 It is coming! 1363 02:15:33,669 --> 02:15:35,665 We have to go! 1364 02:15:51,047 --> 02:15:54,205 Reset. Switching. Fire. 1365 02:16:13,067 --> 02:16:16,069 Hang on! 1366 02:16:16,070 --> 02:16:19,384 Beware! Move your hand! 1367 02:16:19,385 --> 02:16:21,417 Hurry up! 1368 02:16:24,620 --> 02:16:27,380 Hey kid, get back here! 1369 02:16:32,085 --> 02:16:35,071 -Drop your weapon! -Put it down! 1370 02:16:36,233 --> 02:16:38,632 Stay down. 1371 02:16:38,633 --> 02:16:40,676 Get him, get him! 1372 02:16:40,677 --> 02:16:43,810 Put the weapons down! 1373 02:16:44,096 --> 02:16:46,681 -Drop the knife! -Drop it! 1374 02:16:46,682 --> 02:16:48,990 Hey, hey! What are you doing stop! 1375 02:16:48,991 --> 02:16:51,101 Stop! Don't hurt them! 1376 02:16:51,102 --> 02:16:52,102 Stop moving! 1377 02:16:52,103 --> 02:16:54,730 -Spider -Bro, are you okay? 1378 02:16:54,731 --> 02:16:58,375 Yeah, great cuz, never better. 1379 02:17:04,114 --> 02:17:06,278 Get back to the bridge. 1380 02:17:06,279 --> 02:17:08,117 Keep him there! 1381 02:17:08,118 --> 02:17:10,536 I'm going, I'm going. 1382 02:17:10,537 --> 02:17:12,750 Yeah, I remember you. 1383 02:17:12,751 --> 02:17:15,624 Cuff them to the rail, all of them. 1384 02:17:15,625 --> 02:17:17,125 -Let's go. 1385 02:17:17,126 --> 02:17:19,002 Let's go, move. 1386 02:17:19,003 --> 02:17:21,504 -Over here. -Watch them they bite. 1387 02:17:21,505 --> 02:17:23,131 Get on your knees. 1388 02:17:23,132 --> 02:17:26,133 Give me your hand. 1389 02:17:26,134 --> 02:17:28,136 Now the other. 1390 02:17:31,431 --> 02:17:33,191 Be brave. 1391 02:17:37,144 --> 02:17:39,396 Na'vi inbound! 1392 02:17:40,402 --> 02:17:42,524 Weapons up! -Dad! 1393 02:17:42,525 --> 02:17:44,801 Lose left, spread out. 1394 02:17:47,154 --> 02:17:49,155 Stop! Stop them! 1395 02:17:51,658 --> 02:17:53,537 It's Sully. 1396 02:17:55,370 --> 02:17:57,101 300 yards. 1397 02:18:02,877 --> 02:18:05,322 They have our children. Your daughter, 1398 02:18:05,323 --> 02:18:06,881 Tuk, Lo'ak... 1399 02:18:09,883 --> 02:18:13,886 Jake, tell your friends to back off. 1400 02:18:13,887 --> 02:18:18,892 If you want your children, you will come forward alone. 1401 02:18:20,893 --> 02:18:24,687 You know better than to test my result. 1402 02:18:27,900 --> 02:18:30,627 I took you under my wing, Jake, 1403 02:18:30,628 --> 02:18:32,903 and you betrayed me. 1404 02:18:32,904 --> 02:18:34,803 You killed your own. 1405 02:18:34,804 --> 02:18:36,557 Good men and women. 1406 02:18:36,558 --> 02:18:40,368 I will not hesitate to execute your kid. 1407 02:18:40,369 --> 02:18:42,658 Just wait one. 1408 02:18:52,923 --> 02:18:54,924 Hold here. 1409 02:18:54,925 --> 02:18:57,477 They are killers of Tulkun. 1410 02:18:57,478 --> 02:19:00,929 They must die. Here, today. 1411 02:19:00,930 --> 02:19:04,541 It's me that they want. That's what all this has been about right. 1412 02:19:04,543 --> 02:19:08,460 The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1413 02:19:09,938 --> 02:19:12,356 You brought this upon us! 1414 02:19:12,614 --> 02:19:14,738 You! 1415 02:19:16,945 --> 02:19:20,526 Then, it is me who has to do this. 1416 02:19:24,952 --> 02:19:28,955 Offers fixing to expire. What will it be? 1417 02:19:28,956 --> 02:19:31,491 Check your fire. 1418 02:19:31,492 --> 02:19:33,857 I am coming out. 1419 02:19:42,969 --> 02:19:45,970 MaJake, what's happening? 1420 02:19:45,971 --> 02:19:47,973 MaJake? 1421 02:19:49,975 --> 02:19:53,291 Stay tense everybody. All weapons. 1422 02:20:09,826 --> 02:20:15,288 -Easy shot. -You hit him now, they attack. 1423 02:20:15,289 --> 02:20:18,154 Wait until he's on board. 1424 02:20:44,025 --> 02:20:46,026 Payakan! 1425 02:20:57,037 --> 02:20:59,625 Open fire! Open fire! 1426 02:21:00,873 --> 02:21:02,814 Brother! 1427 02:21:06,253 --> 02:21:10,047 Come about! Get me round. 1428 02:21:10,048 --> 02:21:12,686 Get me a shot! 1429 02:21:12,687 --> 02:21:14,796 Now, now! 1430 02:21:32,944 --> 02:21:36,072 Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go! 1431 02:21:37,865 --> 02:21:41,077 Get in there. Go! Go! Go! 1432 02:21:49,084 --> 02:21:51,086 Down! 1433 02:21:53,088 --> 02:21:54,630 Bloody hell. 1434 02:21:59,093 --> 02:22:02,012 Open fire! Open fire! 1435 02:22:05,599 --> 02:22:08,569 Sully's inbound Keep an eye on him. 1436 02:22:08,571 --> 02:22:11,574 Come on, sit up! 1437 02:22:52,142 --> 02:22:55,801 Somebody shoot something! 1438 02:23:10,159 --> 02:23:12,601 Stop! 1439 02:24:07,211 --> 02:24:09,213 After them! 1440 02:24:25,227 --> 02:24:29,231 Leak! Masks on! 1441 02:25:08,267 --> 02:25:10,269 Get him out! 1442 02:25:30,287 --> 02:25:32,462 Go, go, go!! 1443 02:25:44,300 --> 02:25:48,302 -Damage report? -Rooms 2 and 3 are under water. 1444 02:25:48,303 --> 02:25:50,152 Are you ok? 1445 02:26:19,332 --> 02:26:21,689 Port for the bow! 1446 02:26:21,690 --> 02:26:23,334 Hard to port! 1447 02:26:23,543 --> 02:26:26,337 Get me a shot. 1448 02:26:26,338 --> 02:26:28,890 Got you! 1449 02:26:44,980 --> 02:26:46,701 Get us away! 1450 02:26:46,702 --> 02:26:48,357 Not responding. 1451 02:26:48,358 --> 02:26:50,459 Cut the cable! 1452 02:26:50,460 --> 02:26:53,377 Who has the harpoon now? 1453 02:26:56,366 --> 02:26:58,368 Full power behind! 1454 02:27:09,378 --> 02:27:11,380 Let the harpoon! 1455 02:27:13,381 --> 02:27:16,383 No cable, you idiot! 1456 02:27:16,384 --> 02:27:18,385 We are wrecked. 1457 02:27:18,386 --> 02:27:21,443 Take your water pumps on. 1458 02:27:21,444 --> 02:27:23,390 Man your weapons! 1459 02:27:23,391 --> 02:27:28,394 -Otherwise, I thought you were so clever. -Close the food gap, Garvin. 1460 02:27:28,395 --> 02:27:32,398 Where did you go, you cunning satan? 1461 02:27:32,399 --> 02:27:36,877 You probably think you're cunning, huh? 1462 02:27:50,415 --> 02:27:52,616 Because! 1463 02:28:03,427 --> 02:28:06,429 -The pumps don't working -All men aboard! 1464 02:28:06,430 --> 02:28:10,521 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1465 02:28:15,438 --> 02:28:19,441 -Neteyam! -Do you need help, little brother? 1466 02:28:19,442 --> 02:28:22,445 Now clap in and cut us free. 1467 02:28:24,445 --> 02:28:28,448 -Get Tuk out of here. -Hurry up! 1468 02:28:28,450 --> 02:28:30,426 Who is the mighty warrior? -Come on; 1469 02:28:30,427 --> 02:28:32,263 Say it. 1470 02:28:32,264 --> 02:28:35,124 Come on, lets go! 1471 02:28:35,288 --> 02:28:37,289 Lo'ak! 1472 02:28:37,467 --> 02:28:40,822 They have Spider. 1473 02:28:40,824 --> 02:28:42,075 Come on bro; 1474 02:28:42,077 --> 02:28:44,164 We have to save him. 1475 02:28:50,235 --> 02:28:52,237 Let go of me! 1476 02:28:54,474 --> 02:28:55,475 No! 1477 02:28:57,477 --> 02:28:58,478 Look! 1478 02:29:04,816 --> 02:29:07,423 Let's go buttercup, get up. 1479 02:29:07,424 --> 02:29:09,362 I'm not your buttercup, you perv. 1480 02:29:09,363 --> 02:29:12,489 -We've got to go back for her. -Tuk, wait! 1481 02:29:12,490 --> 02:29:15,493 Sully's stick together. 1482 02:29:25,502 --> 02:29:31,006 Wait, wait! Ready for departure! 1483 02:29:31,007 --> 02:29:34,584 -Check your mask, make sure it's tight. -I'm good dumbass. 1484 02:29:36,342 --> 02:29:39,387 Move, move! Come on, people! 1485 02:29:43,018 --> 02:29:44,545 Tuk; 1486 02:29:44,546 --> 02:29:47,464 This is not a good idea. Tuk. 1487 02:30:07,040 --> 02:30:09,474 Cut here. 1488 02:30:09,475 --> 02:30:11,574 Come on. 1489 02:30:18,051 --> 02:30:20,235 I got her. 1490 02:30:26,224 --> 02:30:27,599 We can still get this done. 1491 02:30:27,600 --> 02:30:28,892 Hell yeah. 1492 02:30:28,893 --> 02:30:32,538 I can't believe I'm tied up again! 1493 02:30:57,795 --> 02:31:00,273 -Come on bro. -Let's go. 1494 02:31:03,800 --> 02:31:06,206 Thanks, guys. 1495 02:31:06,970 --> 02:31:08,805 Go! No! 1496 02:31:09,053 --> 02:31:11,891 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1497 02:31:14,894 --> 02:31:17,115 Give me that. 1498 02:31:19,815 --> 02:31:21,283 Go, go go! 1499 02:31:21,285 --> 02:31:23,234 This way! 1500 02:31:29,824 --> 02:31:31,864 Take cover! 1501 02:31:36,831 --> 02:31:38,833 See them? 1502 02:31:49,259 --> 02:31:51,844 Bro, that was insane, cuz. 1503 02:31:56,849 --> 02:31:59,559 -Get on! -Come on bro. 1504 02:31:59,560 --> 02:32:01,269 You skxawng. 1505 02:32:01,270 --> 02:32:03,362 I am shot. 1506 02:32:05,357 --> 02:32:07,396 Shit! 1507 02:32:07,397 --> 02:32:08,902 Give me a hand! 1508 02:32:11,780 --> 02:32:14,278 -Keep him up! -I got him. 1509 02:32:17,910 --> 02:32:20,370 -Grab him. -Bro, I got him. 1510 02:32:20,929 --> 02:32:23,932 -Holy shit. -Hold him up! 1511 02:32:24,771 --> 02:32:26,375 Bro, come on. 1512 02:32:26,376 --> 02:32:31,087 -It's okay bro, I got you. -Go, go, go! 1513 02:32:31,088 --> 02:32:33,674 They have Kiri and Tuk. 1514 02:32:33,675 --> 02:32:36,208 I can't go back. 1515 02:32:42,433 --> 02:32:45,935 Dad! Help! It's Neteyam! 1516 02:32:45,936 --> 02:32:47,650 Hurry! 1517 02:32:47,651 --> 02:32:49,861 Here take him. 1518 02:32:50,440 --> 02:32:53,442 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1519 02:32:53,443 --> 02:32:55,445 Hurry please! 1520 02:32:58,948 --> 02:33:01,727 Bro watch his head. Watch his head. 1521 02:33:02,159 --> 02:33:03,160 Come on. 1522 02:33:06,455 --> 02:33:08,655 Just watch his head. 1523 02:33:09,999 --> 02:33:12,585 -It's okay, bro, we've got you. -Oh no. 1524 02:33:15,088 --> 02:33:17,215 Pressure. Get pressure on it. 1525 02:33:19,049 --> 02:33:21,645 -Dad... -I'm here. 1526 02:33:23,386 --> 02:33:26,389 No, no, no, no. 1527 02:33:32,228 --> 02:33:35,146 I want to go home. 1528 02:33:35,147 --> 02:33:39,151 I know, I know, we're going home. 1529 02:33:42,995 --> 02:33:44,890 It's okay, it's okay. 1530 02:33:44,892 --> 02:33:46,927 -Dad, I_ 1531 02:33:52,705 --> 02:33:54,691 Neteyam. 1532 02:33:59,294 --> 02:34:01,838 No, no, no... 1533 02:34:01,839 --> 02:34:03,418 Neteyam!! 1534 02:34:09,387 --> 02:34:14,474 Neteyam! No, great mother... No, great mother... 1535 02:34:14,475 --> 02:34:17,029 Please! 1536 02:34:17,686 --> 02:34:20,688 Oh, my son! My son! 1537 02:34:20,689 --> 02:34:22,783 No!! 1538 02:34:27,654 --> 02:34:29,875 My son! 1539 02:34:38,122 --> 02:34:41,477 Can you hear me, Corporal? 1540 02:34:42,376 --> 02:34:46,128 Yeah. I think you can. 1541 02:34:46,129 --> 02:34:48,487 I got your daughters. 1542 02:34:50,091 --> 02:34:52,459 Same deal as before. 1543 02:34:53,219 --> 02:34:55,470 You ,for them. 1544 02:34:59,642 --> 02:35:02,107 Where are your sisters? 1545 02:35:02,811 --> 02:35:05,479 Your sisters! Where are they?! 1546 02:35:05,480 --> 02:35:07,148 -I do not know. -Where are they?! 1547 02:35:07,149 --> 02:35:09,775 -On the ship. They are tied up on the ship. 1548 02:35:09,776 --> 02:35:12,045 They are at the moonpool. 1549 02:35:12,046 --> 02:35:13,987 On the well deck, amidships. 1550 02:35:13,988 --> 02:35:17,240 -What? -Come, I'll show you. 1551 02:35:17,241 --> 02:35:20,229 Answer me, Corporal. 1552 02:35:20,230 --> 02:35:23,996 Spit it out or there will be consequences. 1553 02:35:23,997 --> 02:35:26,373 I have heard you. 1554 02:35:26,374 --> 02:35:30,084 Come on, we have to go. 1555 02:35:30,085 --> 02:35:32,546 Come on. 1556 02:35:32,547 --> 02:35:35,450 Listen to me. Listen to me. 1557 02:35:36,258 --> 02:35:38,310 Listen to me. Listen to me. 1558 02:35:38,311 --> 02:35:40,178 They have our daughters. 1559 02:35:40,179 --> 02:35:41,972 They have our daughters. 1560 02:35:44,265 --> 02:35:47,622 I need you with me 1561 02:35:47,623 --> 02:35:50,139 and I need you to be strong. 1562 02:35:50,141 --> 02:35:52,254 Right now. 1563 02:35:52,256 --> 02:35:53,561 Strongheart. 1564 02:35:54,615 --> 02:35:56,158 Strongheart. 1565 02:36:09,038 --> 02:36:11,290 Let's go get our daughters. 1566 02:36:25,470 --> 02:36:27,959 Stay with your brother. 1567 02:36:27,960 --> 02:36:30,103 I want to go with you. 1568 02:36:31,309 --> 02:36:34,181 You have done enough. 1569 02:36:34,182 --> 02:36:36,203 Dad... 1570 02:36:38,732 --> 02:36:41,317 Hold fire. 1571 02:36:41,318 --> 02:36:43,110 Let's go. 1572 02:36:43,111 --> 02:36:45,038 He's coming. 1573 02:36:46,281 --> 02:36:48,582 I'm good, go, go! 1574 02:36:49,325 --> 02:36:53,312 Let's get this guy. That's why we came here for. 1575 02:36:57,124 --> 02:37:00,334 -Stay with him. -No! 1576 02:37:00,335 --> 02:37:03,399 Be careful, guys. 1577 02:37:23,356 --> 02:37:25,382 Go. 1578 02:37:32,364 --> 02:37:34,407 -Where are they? -The middle deck. 1579 02:37:34,408 --> 02:37:37,610 There is like a pool in the center. 1580 02:37:37,611 --> 02:37:40,332 They are at the fort railing. 1581 02:37:41,373 --> 02:37:44,117 No, no; Stay here. 1582 02:37:45,711 --> 02:37:47,925 Talk to me, Corporal. 1583 02:37:47,926 --> 02:37:51,228 The ship is sinking and your girls are going down with it. 1584 02:37:52,342 --> 02:37:54,606 Your son didn't have to die. 1585 02:37:54,607 --> 02:37:57,151 It was your own fault. 1586 02:38:02,392 --> 02:38:07,467 You thought you could protect your family, but you can't. 1587 02:38:08,231 --> 02:38:11,580 Only one way to keep em safe. 1588 02:38:13,611 --> 02:38:17,805 So let's get this over with before you lose another kid. 1589 02:38:28,416 --> 02:38:31,036 Get down! 1590 02:39:12,581 --> 02:39:14,457 -Who is affected? -Zdinarsik, copy? 1591 02:39:14,458 --> 02:39:16,418 Clear. 1592 02:39:16,419 --> 02:39:20,004 Prague, are you there? 1593 02:39:20,005 --> 02:39:21,423 Look up! 1594 02:39:30,432 --> 02:39:31,474 Forward! 1595 02:39:33,475 --> 02:39:35,435 To the left! 1596 02:39:35,436 --> 02:39:36,727 To the right. Surround her. 1597 02:39:36,728 --> 02:39:38,967 Who's got eyes. 1598 02:40:23,730 --> 02:40:25,749 MaJake! 1599 02:40:30,528 --> 02:40:32,653 It's mother! 1600 02:40:38,535 --> 02:40:40,465 That's right. 1601 02:40:40,466 --> 02:40:42,944 They are coming for you. 1602 02:41:32,585 --> 02:41:33,961 Dad, dad! 1603 02:41:37,423 --> 02:41:40,269 Where is your sister? Where is she? Where is she? 1604 02:41:40,271 --> 02:41:41,556 That way. 1605 02:41:41,558 --> 02:41:43,524 Stay behind me. 1606 02:41:47,598 --> 02:41:49,599 Kiri! 1607 02:41:49,600 --> 02:41:52,234 Running out of time here, Corporal. 1608 02:41:53,103 --> 02:41:56,606 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1609 02:41:56,607 --> 02:41:59,224 Do not test me! 1610 02:42:00,152 --> 02:42:02,570 Just kill him, dad! 1611 02:42:02,571 --> 02:42:04,572 Kiri! 1612 02:42:04,573 --> 02:42:08,586 -Put down your weapons. -Don't do that! 1613 02:42:10,119 --> 02:42:12,416 Kick them away. 1614 02:42:13,581 --> 02:42:15,820 Do it! 1615 02:42:17,376 --> 02:42:19,961 No... 1616 02:42:19,962 --> 02:42:23,130 -Cuff yourself. -No. No. Don't hurt her okay? Don't 1617 02:42:23,131 --> 02:42:24,648 Stay there! 1618 02:42:24,649 --> 02:42:27,843 Don't come one step closer. 1619 02:42:27,844 --> 02:42:32,085 -Handcuffs on, now! -You son of a bitch. 1620 02:42:32,115 --> 02:42:35,080 Please, don't hurt her. 1621 02:42:36,643 --> 02:42:40,855 Release, or I cut. 1622 02:42:42,649 --> 02:42:45,818 What, you think I care about some kid? 1623 02:42:45,819 --> 02:42:47,908 He is not mine. 1624 02:42:47,909 --> 02:42:50,780 We are not even the same species. 1625 02:42:50,781 --> 02:42:53,461 Please don't, don't hurt her. 1626 02:42:53,462 --> 02:42:55,326 Let her go. 1627 02:42:55,327 --> 02:42:59,461 Please, listen to me. Let her go. 1628 02:42:59,463 --> 02:43:01,895 Mom, don't kill him. 1629 02:43:01,896 --> 02:43:04,415 A son for a son. 1630 02:43:06,004 --> 02:43:08,235 Please, don't hurt her. 1631 02:43:09,632 --> 02:43:13,677 -I cut. -Now just let her go, okay? 1632 02:43:15,679 --> 02:43:17,097 No! 1633 02:43:25,688 --> 02:43:28,221 Kiri, Kiri... 1634 02:43:34,696 --> 02:43:36,972 Spider! 1635 02:43:36,973 --> 02:43:39,413 Get them out of here. 1636 02:43:39,415 --> 02:43:41,867 Come with me. 1637 02:43:41,868 --> 02:43:44,248 I owe you a death. 1638 02:43:45,665 --> 02:43:49,709 Mom, come on. Mother! 1639 02:43:49,710 --> 02:43:52,137 You're not leaving, are you, Jake? 1640 02:43:52,199 --> 02:43:56,675 You know I never give up. 1641 02:43:56,676 --> 02:44:02,138 I will come and kill your whole family. 1642 02:44:02,139 --> 02:44:04,013 Dad! 1643 02:44:04,891 --> 02:44:07,251 Then let's get it done. 1644 02:44:16,944 --> 02:44:19,105 Jake! 1645 02:44:21,198 --> 02:44:25,202 -The fire is coming! -Back to the ship! 1646 02:44:28,621 --> 02:44:30,873 Stay close to me. 1647 02:44:33,209 --> 02:44:35,710 Tuk! Tuk! Tuk! 1648 02:44:35,711 --> 02:44:38,810 Mother, take my hand! Hold on! 1649 02:44:40,549 --> 02:44:43,217 Mom! 1650 02:44:43,218 --> 02:44:46,171 Come on, Kiri; We have to get out of here. 1651 02:44:49,224 --> 02:44:51,225 Climb up! 1652 02:44:51,226 --> 02:44:55,228 Come on, Kiri. Go! 1653 02:44:55,229 --> 02:44:58,232 Swim! Climb up, Tuk! 1654 02:45:06,197 --> 02:45:08,240 Mom. 1655 02:45:08,241 --> 02:45:10,243 -Mom! -Go, go, go! 1656 02:45:18,000 --> 02:45:20,172 Keep climbing, go. 1657 02:45:23,255 --> 02:45:25,426 I got you! 1658 02:45:26,924 --> 02:45:29,063 Give me your hand! 1659 02:45:31,220 --> 02:45:33,187 Open it up! 1660 02:45:40,687 --> 02:45:43,355 -Open it up! -Back, back! 1661 02:45:43,356 --> 02:45:44,744 Come on! 1662 02:45:46,067 --> 02:45:47,068 Tuk! 1663 02:45:56,786 --> 02:45:59,288 Up! Come on! 1664 02:46:01,248 --> 02:46:04,292 Climb! Get up! 1665 02:46:10,256 --> 02:46:12,372 We're rolling over! Go, go, go! -Okay 1666 02:46:26,313 --> 02:46:29,154 Kiri; Keep going! 1667 02:46:32,276 --> 02:46:34,507 This way! 1668 02:46:39,283 --> 02:46:41,284 Open it up! 1669 02:46:43,286 --> 02:46:44,287 Mom! 1670 02:46:47,290 --> 02:46:48,869 Come on! 1671 02:46:57,341 --> 02:47:00,343 Further, Tuk. 1672 02:47:00,344 --> 02:47:02,346 We can't get out! 1673 02:47:04,305 --> 02:47:07,350 -We'll stay together, okay? -Yes. 1674 02:47:36,377 --> 02:47:39,380 Oh Great Mother help us! 1675 02:48:22,419 --> 02:48:24,295 Kiri! 1676 02:48:43,438 --> 02:48:45,056 Bro. 1677 02:48:45,057 --> 02:48:48,400 Mom and dad are down there. 1678 02:48:48,401 --> 02:48:49,774 Grab on! 1679 02:48:49,775 --> 02:48:51,945 Bro; I'm ready. 1680 02:49:18,470 --> 02:49:19,763 Okay. 1681 02:49:47,455 --> 02:49:49,278 Jake! 1682 02:50:25,532 --> 02:50:27,312 Dad? 1683 02:50:31,370 --> 02:50:33,230 Fuck. 1684 02:50:46,551 --> 02:50:48,552 Come on, you son of a bitch. 1685 02:50:48,553 --> 02:50:51,555 -Breathe, Dad. -Neteyam? 1686 02:50:51,556 --> 02:50:53,557 No, it's Lo'ak. 1687 02:50:53,558 --> 02:50:57,560 -Oh, Lo'ak... -Sorry. 1688 02:50:57,561 --> 02:51:00,641 Neteyam's death is my fault. 1689 02:51:00,642 --> 02:51:03,870 Just focus on getting out. 1690 02:51:21,541 --> 02:51:25,289 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1691 02:51:32,089 --> 02:51:34,017 You know your way out. 1692 02:51:34,018 --> 02:51:37,555 Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1693 02:51:37,556 --> 02:51:39,392 I can't make it. 1694 02:51:39,393 --> 02:51:42,601 But you can. Hurry out. 1695 02:51:42,602 --> 02:51:46,564 I can't lose you too, Dad. Please! 1696 02:51:49,609 --> 02:51:52,611 Mom, I'm scared. 1697 02:51:53,237 --> 02:51:54,925 It's all right. 1698 02:51:54,926 --> 02:51:57,597 Stick with me. 1699 02:51:57,598 --> 02:51:59,049 Stick to mom. 1700 02:52:00,869 --> 02:52:02,566 It's okay. 1701 02:52:17,635 --> 02:52:22,638 You just need to calm your heart and be completely calm. 1702 02:52:22,962 --> 02:52:26,973 Breathe from down here. 1703 02:52:39,655 --> 02:52:44,658 The way of water has no beginning and no end. 1704 02:52:44,659 --> 02:52:48,662 The sea is around you and in you. 1705 02:52:48,663 --> 02:52:53,168 The sea is your home before your birth and after your death. 1706 02:52:57,671 --> 02:53:01,674 The sea gives and the sea takes. 1707 02:53:01,841 --> 02:53:05,174 Water connects all things. 1708 02:53:05,970 --> 02:53:08,168 Life to death. 1709 02:53:09,473 --> 02:53:11,299 Darkness... 1710 02:53:11,300 --> 02:53:13,146 to light. 1711 02:53:34,705 --> 02:53:37,081 -Hi. -Kiri! 1712 02:53:37,082 --> 02:53:40,069 It'll be fine, little sister. 1713 02:53:40,070 --> 02:53:43,608 Mom, I'm gonna give this to you. 1714 02:53:46,716 --> 02:53:48,717 It will help you. 1715 02:53:48,718 --> 02:53:51,720 Dad, you can do this. 1716 02:53:51,721 --> 02:53:54,433 Trust me. -Yeah 1717 02:53:54,434 --> 02:53:56,724 Calm your heart. 1718 02:53:57,328 --> 02:53:59,330 Deep breaths. 1719 02:54:02,313 --> 02:54:04,507 Last breath. 1720 02:54:08,444 --> 02:54:10,245 Follow me. 1721 02:55:25,765 --> 02:55:27,799 Hang on. 1722 02:55:27,800 --> 02:55:29,921 Just breathe. 1723 02:55:33,814 --> 02:55:35,911 Thank you. 1724 02:55:44,032 --> 02:55:46,051 I see you; 1725 02:55:46,052 --> 02:55:47,358 My son. 1726 02:55:49,244 --> 02:55:51,370 MaJake! 1727 02:55:51,371 --> 02:55:54,833 Dad! Dad! 1728 02:55:54,834 --> 02:55:58,001 Come. Come here. 1729 02:55:58,002 --> 02:56:00,464 -Tuk! -I have you. 1730 02:56:06,177 --> 02:56:08,187 Brother. 1731 02:56:16,812 --> 02:56:19,528 Sully's stick together. 1732 02:56:20,857 --> 02:56:23,859 That was our greatest weakness 1733 02:56:23,860 --> 02:56:26,862 and our great strength. 1734 02:56:26,863 --> 02:56:29,854 Thank you, Great Mother. 1735 02:56:29,855 --> 02:56:31,716 Thank you. 1736 02:57:09,902 --> 02:57:12,449 Let's move out. 1737 02:57:17,847 --> 02:57:19,932 My son; 1738 02:57:20,782 --> 02:57:23,564 Come with me. 1739 02:57:26,876 --> 02:57:28,870 Spider! 1740 02:58:02,033 --> 02:58:04,469 Monkeyboy! 1741 02:58:07,538 --> 02:58:09,459 Spider. 1742 02:58:16,088 --> 02:58:18,425 -Are you all right? -Yes. 1743 02:58:21,384 --> 02:58:23,085 Come here. 1744 02:58:25,472 --> 02:58:27,849 A son, for a son. 1745 02:58:44,114 --> 02:58:47,116 Every song chord must have a last bead. 1746 02:59:11,847 --> 02:59:14,669 A father protects. 1747 02:59:14,670 --> 02:59:16,948 It's what gives him meaning. 1748 02:59:44,877 --> 02:59:48,817 The people say that all energy is only borrowed. 1749 02:59:50,174 --> 02:59:52,718 One day you have to give it back. 1750 03:00:05,188 --> 03:00:11,276 Eywa holds all her children in her heart. 1751 03:00:11,277 --> 03:00:14,681 Nothing is ever lost. 1752 03:00:15,781 --> 03:00:18,200 -Neteyam! -Neteyam! 1753 03:00:38,218 --> 03:00:42,221 My family and I are leaving tomorrow. 1754 03:00:42,222 --> 03:00:45,224 Far away from here. 1755 03:00:45,225 --> 03:00:48,539 Your son lies with our ancestors. 1756 03:00:48,540 --> 03:00:51,985 You, are metkayinas now. 1757 03:00:56,235 --> 03:01:00,195 And there it was. 1758 03:01:00,196 --> 03:01:02,240 We are sea people now. 1759 03:01:04,242 --> 03:01:07,245 This is our home. 1760 03:02:07,050 --> 03:02:10,302 Dad! Look what I caught! 1761 03:02:10,303 --> 03:02:12,596 Wow, 1762 03:02:12,597 --> 03:02:14,388 That's a big crab. 1763 03:02:14,389 --> 03:02:17,523 It was over there by the rocks, 1764 03:02:17,724 --> 03:02:20,470 just like you said. 1765 03:02:24,273 --> 03:02:29,319 What's the matter, dad? Why are you crying? 1766 03:02:29,710 --> 03:02:32,713 I'm just happy to see you. 1767 03:02:34,325 --> 03:02:37,104 I'm happy to see you too. 1768 03:02:38,328 --> 03:02:40,330 You try. 1769 03:02:42,332 --> 03:02:44,245 Okay. 1770 03:02:45,293 --> 03:02:48,337 -Have you left me any? -Maybe. 1771 03:02:54,301 --> 03:02:57,597 Yeah, check that out! 1772 03:03:03,351 --> 03:03:08,355 I see now. I can't save my family by running. 1773 03:03:08,356 --> 03:03:11,432 This is our home, 1774 03:03:11,433 --> 03:03:13,860 This is our fortress. 1775 03:03:13,861 --> 03:03:17,364 This is where we make our stand. 114364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.