All language subtitles for [SubtitleTools.com] Pani Poni Dash! - S00E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:05,450 It's afternoon across the nation... 2 00:00:05,450 --> 00:00:06,650 I guess? 3 00:00:07,350 --> 00:00:09,910 Announcement from the student council! 4 00:00:09,910 --> 00:00:14,240 Because the following people failed the year-end exam, 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,750 they're required to retest this Sunday! 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 ▮Year-End Exam▮ 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 The 7 who need to retest: 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-A Kashiwagi Yuuna 9 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-B Akiyama Otome 10 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-C Katagiri Himeko 11 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-C Momose Kurumi 12 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-C Tachibana Rei 13 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-C Uehara Miyako 14 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 1-D Serizawa Akane 15 00:00:17,750 --> 00:00:19,280 A 16 00:00:22,290 --> 00:00:23,290 By the way, 17 00:00:23,290 --> 00:00:27,710 there'll be a "Kick-the-Can to Get Out of Retesting" competition today. 18 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 ▮Year-End Exam▮ 19 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 The 7 who need to retest: 20 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-A Kashiwagi Yuuna 21 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-B Akiyama Otome 22 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-C Katagiri Himeko 23 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-C Momose Kurumi 24 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-C Tachibana Rei 25 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-C Uehara Miyako 26 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 1-D Serizawa Akane 27 00:00:23,290 --> 00:00:24,330 A 28 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 ▮Year-End Exam▮ 29 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 The 7 who need to retest: 30 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-A Kashiwagi Yuuna 31 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-B Akiyama Otome 32 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-C Katagiri Himeko 33 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-C Momose Kurumi 34 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-C Tachibana Rei 35 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-C Uehara Miyako 36 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 1-D Serizawa Akane 37 00:00:24,330 --> 00:00:24,370 A 38 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 ▮Year-End Exam▮ 39 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 The 7 who need to retest: 40 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-A Kashiwagi Yuuna 41 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-B Akiyama Otome 42 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-C Katagiri Himeko 43 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-C Momose Kurumi 44 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-C Tachibana Rei 45 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-C Uehara Miyako 46 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 1-D Serizawa Akane 47 00:00:24,370 --> 00:00:24,410 A 48 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 ▮Year-End Exam▮ 49 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 The 7 who need to retest: 50 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-A Kashiwagi Yuuna 51 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-B Akiyama Otome 52 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-C Katagiri Himeko 53 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-C Momose Kurumi 54 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-C Tachibana Rei 55 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-C Uehara Miyako 56 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 1-D Serizawa Akane 57 00:00:24,410 --> 00:00:24,450 A 58 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 ▮Year-End Exam▮ 59 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 The 7 who need to retest: 60 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-A Kashiwagi Yuuna 61 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-B Akiyama Otome 62 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-C Katagiri Himeko 63 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-C Momose Kurumi 64 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-C Tachibana Rei 65 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-C Uehara Miyako 66 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 1-D Serizawa Akane 67 00:00:24,450 --> 00:00:24,500 A 68 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 ▮Year-End Exam▮ 69 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 The 7 who need to retest: 70 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-A Kashiwagi Yuuna 71 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-B Akiyama Otome 72 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-C Katagiri Himeko 73 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-C Momose Kurumi 74 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-C Tachibana Rei 75 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-C Uehara Miyako 76 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 1-D Serizawa Akane 77 00:00:24,500 --> 00:00:24,540 A 78 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 ▮Year-End Exam▮ 79 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 The 7 who need to retest: 80 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-A Kashiwagi Yuuna 81 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-B Akiyama Otome 82 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-C Katagiri Himeko 83 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-C Momose Kurumi 84 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-C Tachibana Rei 85 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-C Uehara Miyako 86 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 1-D Serizawa Akane 87 00:00:24,540 --> 00:00:24,580 A 88 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 ▮Year-End Exam▮ 89 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 The 7 who need to retest: 90 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-A Kashiwagi Yuuna 91 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-B Akiyama Otome 92 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-C Katagiri Himeko 93 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-C Momose Kurumi 94 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-C Tachibana Rei 95 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-C Uehara Miyako 96 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 1-D Serizawa Akane 97 00:00:24,580 --> 00:00:24,620 A 98 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 ▮Year-End Exam▮ 99 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 The 7 who need to retest: 100 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-A Kashiwagi Yuuna 101 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-B Akiyama Otome 102 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-C Katagiri Himeko 103 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-C Momose Kurumi 104 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-C Tachibana Rei 105 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-C Uehara Miyako 106 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 1-D Serizawa Akane 107 00:00:24,620 --> 00:00:24,660 A 108 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 ▮Year-End Exam▮ 109 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 The 7 who need to retest: 110 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-A Kashiwagi Yuuna 111 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-B Akiyama Otome 112 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-C Katagiri Himeko 113 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-C Momose Kurumi 114 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-C Tachibana Rei 115 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-C Uehara Miyako 116 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 1-D Serizawa Akane 117 00:00:24,660 --> 00:00:24,700 A 118 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 ▮Year-End Exam▮ 119 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 The 7 who need to retest: 120 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-A Kashiwagi Yuuna 121 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-B Akiyama Otome 122 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-C Katagiri Himeko 123 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-C Momose Kurumi 124 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-C Tachibana Rei 125 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-C Uehara Miyako 126 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 1-D Serizawa Akane 127 00:00:24,700 --> 00:00:24,750 A 128 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 ▮Year-End Exam▮ 129 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 The 7 who need to retest: 130 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-A Kashiwagi Yuuna 131 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-B Akiyama Otome 132 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-C Katagiri Himeko 133 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-C Momose Kurumi 134 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-C Tachibana Rei 135 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-C Uehara Miyako 136 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 1-D Serizawa Akane 137 00:00:24,750 --> 00:00:24,790 A 138 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 ▮Year-End Exam▮ 139 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 The 7 who need to retest: 140 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-A Kashiwagi Yuuna 141 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-B Akiyama Otome 142 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-C Katagiri Himeko 143 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-C Momose Kurumi 144 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-C Tachibana Rei 145 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-C Uehara Miyako 146 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 1-D Serizawa Akane 147 00:00:24,790 --> 00:00:24,830 A 148 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 ▮Year-End Exam▮ 149 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 The 7 who need to retest: 150 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-A Kashiwagi Yuuna 151 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-B Akiyama Otome 152 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-C Katagiri Himeko 153 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-C Momose Kurumi 154 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-C Tachibana Rei 155 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-C Uehara Miyako 156 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 1-D Serizawa Akane 157 00:00:24,830 --> 00:00:24,870 A 158 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 ▮Year-End Exam▮ 159 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 The 7 who need to retest: 160 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-A Kashiwagi Yuuna 161 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-B Akiyama Otome 162 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-C Katagiri Himeko 163 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-C Momose Kurumi 164 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-C Tachibana Rei 165 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-C Uehara Miyako 166 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 1-D Serizawa Akane 167 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 ▮Announcement From the Student Council▮ 168 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting” 169 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 competition will be held 170 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 Those seven students will participate in a kick-the-can competition after school. They'll be exempt from retesting if they win. 171 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 - Student Council - 172 00:00:24,870 --> 00:00:24,910 A 173 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 ▮Year-End Exam▮ 174 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 The 7 who need to retest: 175 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-A Kashiwagi Yuuna 176 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-B Akiyama Otome 177 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-C Katagiri Himeko 178 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-C Momose Kurumi 179 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-C Tachibana Rei 180 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-C Uehara Miyako 181 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 1-D Serizawa Akane 182 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 ▮Announcement From the Student Council▮ 183 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting” 184 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 competition will be held 185 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 Those seven students will participate in a kick-the-can competition after school. They'll be exempt from retesting if they win. 186 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 - Student Council - 187 00:00:24,910 --> 00:00:24,960 A 188 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 ▮Year-End Exam▮ 189 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 The 7 who need to retest: 190 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-A Kashiwagi Yuuna 191 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-B Akiyama Otome 192 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-C Katagiri Himeko 193 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-C Momose Kurumi 194 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-C Tachibana Rei 195 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-C Uehara Miyako 196 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 1-D Serizawa Akane 197 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 ▮Announcement From the Student Council▮ 198 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting” 199 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 competition will be held 200 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 Those seven students will participate in a kick-the-can competition after school. They'll be exempt from retesting if they win. 201 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 - Student Council - 202 00:00:24,960 --> 00:00:25,000 A 203 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 ▮Year-End Exam▮ 204 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 The 7 who need to retest: 205 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-A Kashiwagi Yuuna 206 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-B Akiyama Otome 207 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-C Katagiri Himeko 208 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-C Momose Kurumi 209 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-C Tachibana Rei 210 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-C Uehara Miyako 211 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 1-D Serizawa Akane 212 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 ▮Announcement From the Student Council▮ 213 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting” 214 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 competition will be held 215 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 Those seven students will participate in a kick-the-can competition after school. They'll be exempt from retesting if they win. 216 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 - Student Council - 217 00:00:25,000 --> 00:00:25,040 A 218 00:00:25,180 --> 00:00:25,960 ▮Announcement From the Student Council▮ 219 00:00:25,180 --> 00:00:25,960 A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting” 220 00:00:25,180 --> 00:00:25,960 competition will be held 221 00:00:25,180 --> 00:00:25,960 Those seven students will participate in a kick-the-can competition after school. They'll be exempt from retesting if they win. 222 00:00:25,180 --> 00:00:25,960 - Student Council - 223 00:00:25,180 --> 00:00:25,960 A 224 00:00:27,990 --> 00:00:31,530 If you failures win, you won't have to retest. 225 00:00:29,460 --> 00:00:30,220 exempt 226 00:00:30,250 --> 00:00:33,350 ▮Announcement From the Student Council▮ 227 00:00:30,250 --> 00:00:33,350 A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting” 228 00:00:30,250 --> 00:00:33,350 competition will be held 229 00:00:30,250 --> 00:00:33,350 Those seven students will participate in a kick-the-can competition after school. They'll be exempt from retesting if they win. 230 00:00:30,250 --> 00:00:33,350 - Student Council - 231 00:00:30,250 --> 00:00:33,350 A 232 00:00:31,530 --> 00:00:33,350 Do your best everyone! 233 00:00:34,690 --> 00:00:36,020 What the hell is going on? 234 00:00:36,630 --> 00:00:38,840 A maiden in a loose love 235 00:00:39,340 --> 00:00:41,530 Dazzles like a diamond 236 00:00:42,100 --> 00:00:46,140 With a carat like the sun, it's the season for shining brightly 237 00:00:46,140 --> 00:00:46,180 Cute and lively! 238 00:00:46,180 --> 00:00:46,270 Cute and lively! 239 00:00:46,270 --> 00:00:46,480 Cute and lively! 240 00:00:46,480 --> 00:00:46,520 Cute and lively! 241 00:00:46,520 --> 00:00:46,560 Cute and lively! 242 00:00:46,640 --> 00:00:46,690 Cute and lively! 243 00:00:46,690 --> 00:00:46,810 Cute and lively! 244 00:00:46,810 --> 00:00:46,850 Cute and lively! 245 00:00:46,850 --> 00:00:46,890 Cute and lively! 246 00:00:46,980 --> 00:00:47,020 Cute and lively! 247 00:00:47,020 --> 00:00:47,190 Cute and lively! 248 00:00:47,190 --> 00:00:47,320 Cute and lively! 249 00:00:47,310 --> 00:00:47,320 Cute and lively! 250 00:00:47,320 --> 00:00:47,600 Cute and lively! 251 00:00:47,600 --> 00:00:52,940 The large waves go bam ba-bam bam What're you looking at? 252 00:00:52,650 --> 00:00:52,690 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 253 00:00:52,690 --> 00:00:52,730 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 254 00:00:52,730 --> 00:00:52,770 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 255 00:00:52,770 --> 00:00:52,820 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 256 00:00:52,820 --> 00:00:52,860 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 257 00:00:52,860 --> 00:00:52,900 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 258 00:00:52,900 --> 00:00:52,940 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 259 00:00:52,940 --> 00:00:52,980 The large waves go bam ba-bam bam What're you looking at? 260 00:00:52,940 --> 00:00:52,980 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 261 00:00:52,980 --> 00:00:53,020 The large waves go bam ba-bam bam What're you looking at? 262 00:00:52,980 --> 00:00:58,290 Don't you know that cute bottoms will bewitch you? 263 00:00:58,660 --> 00:01:01,550 Roses have a dangerous pheromone 264 00:01:01,550 --> 00:01:04,220 Look this way and you'll be hooked and addicted 265 00:01:04,220 --> 00:01:08,420 Wink and glow, it's the season for outsiders 266 00:01:08,420 --> 00:01:08,550 S E 267 00:01:08,420 --> 00:01:08,550 X Y 268 00:01:08,550 --> 00:01:08,750 S E 269 00:01:08,550 --> 00:01:08,750 X Y 270 00:01:08,750 --> 00:01:08,790 S E 271 00:01:08,750 --> 00:01:08,790 X Y 272 00:01:08,960 --> 00:01:09,120 S E 273 00:01:08,960 --> 00:01:09,120 X Y 274 00:01:09,120 --> 00:01:09,210 S E 275 00:01:09,120 --> 00:01:09,210 X Y 276 00:01:09,330 --> 00:01:09,460 S E 277 00:01:09,330 --> 00:01:09,460 X Y 278 00:01:09,460 --> 00:01:09,540 S E 279 00:01:09,460 --> 00:01:09,540 X Y 280 00:01:09,640 --> 00:01:09,830 S E 281 00:01:09,640 --> 00:01:09,830 X Y 282 00:01:09,830 --> 00:01:14,840 The large waves go bam ba-bam bam 283 00:01:09,830 --> 00:01:15,130 What're you doing? 284 00:01:15,130 --> 00:01:15,170 What're you doing? 285 00:01:15,170 --> 00:01:15,210 What're you doing? 286 00:01:15,210 --> 00:01:15,260 ARE YOU NOT AWARE 287 00:01:15,210 --> 00:01:15,260 OF THIS CHARM? 288 00:01:15,260 --> 00:01:19,770 ARE YOU NOT AWARE 289 00:01:15,260 --> 00:01:19,770 OF THIS CHARM? 290 00:01:19,770 --> 00:01:27,270 The colza blossoms are waving in the wind 291 00:01:25,220 --> 00:01:30,830 I want to be like the wind too 292 00:01:30,830 --> 00:01:31,310 The colza 293 00:01:31,310 --> 00:01:31,650 blossoms 294 00:01:31,650 --> 00:01:37,190 The colza blossoms 295 00:01:31,650 --> 00:01:37,190 are beckoning 296 00:01:37,190 --> 00:01:40,360 THE BEES 297 00:01:37,190 --> 00:01:40,360 HAVE COME 298 00:01:40,910 --> 00:01:41,240 Seems 299 00:01:40,910 --> 00:01:41,240 kinda 300 00:01:40,910 --> 00:01:41,240 dangerous 301 00:01:41,240 --> 00:01:42,590 Seems 302 00:01:41,240 --> 00:01:42,590 kinda 303 00:01:41,240 --> 00:01:42,590 dangerous 304 00:01:43,120 --> 00:01:43,800 Swish 305 00:01:43,800 --> 00:01:44,490 Swish 306 00:01:45,130 --> 00:01:48,160 It's a yellow vacation 307 00:01:48,290 --> 00:01:48,300 It's a yellow vacation 308 00:01:48,300 --> 00:01:54,220 Swish swish swish 309 00:01:48,300 --> 00:01:48,410 It's a yellow vacation 310 00:01:48,410 --> 00:01:48,460 It's a yellow vacation 311 00:01:48,460 --> 00:01:54,220 It's a yellow vacation 312 00:01:54,220 --> 00:01:59,670 Swish swish swish 313 00:01:54,220 --> 00:01:59,670 It's a yellow vacation 314 00:01:59,670 --> 00:02:05,940 Swish swish swish It's a yellow vacation 315 00:02:05,990 --> 00:02:16,000 Sponsored by 316 00:02:05,990 --> 00:02:16,000 Nanjou Group 317 00:02:05,990 --> 00:02:16,000 Nanjou Heavy Industry 318 00:02:05,990 --> 00:02:16,000 Nanjou Barely Surviving Operations 319 00:02:05,990 --> 00:02:16,000 Nanjou Pet Insurance 320 00:02:05,990 --> 00:02:16,000 Nanjou Animation School 321 00:02:16,550 --> 00:02:19,150 Hello, this is G Fantasy! 322 00:02:19,150 --> 00:02:21,420 I'm happy to be able to see everyone again. 323 00:02:21,420 --> 00:02:23,290 So happy that your neck got longer? 324 00:02:23,290 --> 00:02:24,900 That expression isn't really appropriate... 325 00:02:24,900 --> 00:02:26,560 So happy that a callus grew on your ears? 326 00:02:25,850 --> 00:02:27,130 That's still a bit... 327 00:02:27,130 --> 00:02:28,600 So happy that a hand came out of your throat? 328 00:02:28,600 --> 00:02:29,500 No, that's also kinda... 329 00:02:29,500 --> 00:02:30,770 So happy that a throat came out of your hand? 330 00:02:30,770 --> 00:02:32,370 I don't know what's going on... 331 00:02:32,370 --> 00:02:34,690 Monthly G Fantasy. Widely acclaimed! Now on sale! 332 00:02:34,690 --> 00:02:37,190 Pani Poni is serialized in it and it's gotten rave reviews! 333 00:02:37,980 --> 00:02:38,100 My grandmother 334 00:02:38,100 --> 00:02:38,270 said this... 335 00:02:38,140 --> 00:02:38,270 said this... 336 00:02:38,270 --> 00:02:38,390 “Walking the 337 00:02:38,390 --> 00:02:38,600 path of heaven, 338 00:02:38,600 --> 00:02:38,770 the man who will 339 00:02:38,770 --> 00:02:39,020 rule everything” 340 00:02:39,010 --> 00:02:39,190 As 341 00:02:39,190 --> 00:02:39,300 Special Episode 342 00:02:39,190 --> 00:02:39,300 As 343 00:02:39,190 --> 00:02:39,300 long as you act decisively, even the 344 00:02:39,190 --> 00:02:39,300 demons and gods won't stand in your way 345 00:02:39,190 --> 00:02:39,300 Published Showa 80, July 346 00:02:39,190 --> 00:02:39,300 Humbly written by Hikawa Heikiru 347 00:02:39,300 --> 00:02:39,340 Special Episode 348 00:02:39,300 --> 00:02:39,340 As 349 00:02:39,300 --> 00:02:39,340 long as you act decisively, even the 350 00:02:39,300 --> 00:02:39,340 demons and gods won't stand in your way 351 00:02:39,300 --> 00:02:39,340 Published Showa 80, July 352 00:02:39,300 --> 00:02:39,340 Humbly written by Hikawa Heikiru 353 00:02:39,340 --> 00:02:39,380 Special Episode 354 00:02:39,340 --> 00:02:39,380 As 355 00:02:39,340 --> 00:02:39,380 long as you act decisively, even the 356 00:02:39,340 --> 00:02:39,380 demons and gods won't stand in your way 357 00:02:39,340 --> 00:02:39,380 Published Showa 80, July 358 00:02:39,340 --> 00:02:39,380 Humbly written by Hikawa Heikiru 359 00:02:39,380 --> 00:02:39,420 Special Episode 360 00:02:39,380 --> 00:02:39,420 As 361 00:02:39,380 --> 00:02:39,420 long as you act decisively, even the 362 00:02:39,380 --> 00:02:39,420 demons and gods won't stand in your way 363 00:02:39,380 --> 00:02:39,420 Published Showa 80, July 364 00:02:39,380 --> 00:02:39,420 Humbly written by Hikawa Heikiru 365 00:02:39,420 --> 00:02:39,460 Special Episode 366 00:02:39,420 --> 00:02:39,460 As 367 00:02:39,420 --> 00:02:39,460 long as you act decisively, even the 368 00:02:39,420 --> 00:02:39,460 demons and gods won't stand in your way 369 00:02:39,420 --> 00:02:39,460 Published Showa 80, July 370 00:02:39,420 --> 00:02:39,460 Humbly written by Hikawa Heikiru 371 00:02:39,460 --> 00:02:39,510 Special Episode 372 00:02:39,460 --> 00:02:39,510 As 373 00:02:39,460 --> 00:02:39,510 long as you act decisively, even the 374 00:02:39,460 --> 00:02:39,510 demons and gods won't stand in your way 375 00:02:39,460 --> 00:02:39,510 Published Showa 80, July 376 00:02:39,460 --> 00:02:39,510 Humbly written by Hikawa Heikiru 377 00:02:39,510 --> 00:02:43,020 Special Episode 378 00:02:39,510 --> 00:02:43,020 As 379 00:02:39,510 --> 00:02:43,020 long as you act decisively, even the 380 00:02:39,510 --> 00:02:43,020 demons and gods won't stand in your way 381 00:02:39,510 --> 00:02:43,020 Published Showa 80, July 382 00:02:39,510 --> 00:02:43,020 Humbly written by Hikawa Heikiru 383 00:02:43,020 --> 00:02:44,360 Public announcement! 384 00:02:44,360 --> 00:02:47,470 Himeko-chan has failed her exam again because she fell asleep during it! 385 00:02:47,470 --> 00:02:49,490 Don't blurt that out! 386 00:02:49,490 --> 00:02:52,260 By the way, this scene is from Himeko's dreams. 387 00:02:52,260 --> 00:02:53,660 Don't say this is from my dreams! 388 00:02:53,660 --> 00:02:57,140 But I only exist in Himeko-chan's head, 389 00:02:57,140 --> 00:02:59,930 so it's common sense that it's a scene from your dreams. 390 00:02:59,930 --> 00:03:01,290 Don't say "but"! 391 00:03:01,290 --> 00:03:05,570 Everyone! Share your academic ability with Himeko-chan! 392 00:03:05,570 --> 00:03:06,920 Cut it out! 393 00:03:09,160 --> 00:03:11,210 I'm worried. 394 00:03:11,210 --> 00:03:14,000 Himeko-chan's been failing it up these days. 395 00:03:14,000 --> 00:03:15,550 Honestly, she's a dumbass. 396 00:03:15,550 --> 00:03:16,980 Dumbass... 397 00:03:16,980 --> 00:03:19,720 I mean, she has to retest. Again. 398 00:03:19,720 --> 00:03:21,390 A total mess. 399 00:03:21,390 --> 00:03:24,510 Oh, those were supposed to be my punchlines. 400 00:03:26,050 --> 00:03:29,030 Oh yeah, I have to do this. 401 00:03:29,030 --> 00:03:31,320 I'm sort of expected to do this after all. 402 00:03:31,320 --> 00:03:33,010 Himeko-chan's favorite! 403 00:03:31,320 --> 00:03:32,230 Himeko's Certain Death Adventures 404 00:03:32,230 --> 00:03:36,100 Himeko's Certain Death Adventures 405 00:03:33,010 --> 00:03:35,030 The "Adventures in Getting into Trouble by Leaving Things until the Last Minute" series! 406 00:03:35,030 --> 00:03:36,560 Part 7! 407 00:03:36,100 --> 00:03:36,160 Himeko's Certain Death Adventures 408 00:03:36,560 --> 00:03:39,860 It's filled with cream that expired six days ago! 409 00:03:39,860 --> 00:03:42,110 Come, let's try! 410 00:03:42,110 --> 00:03:43,360 No... 411 00:03:43,360 --> 00:03:45,380 I can't eat that cream... 412 00:03:45,380 --> 00:03:48,350 She's as carefree as ever. 413 00:03:48,350 --> 00:03:50,950 Everyone else has a headache over the retest. 414 00:03:50,950 --> 00:03:53,160 We might not have to take it though, right? 415 00:03:53,160 --> 00:03:55,180 We don't have to if we win the kick-the-can competition. 416 00:03:55,180 --> 00:03:57,840 Why kick-the-can though? 417 00:03:57,840 --> 00:04:00,810 Maybe it's more than just kick-the-can? 418 00:04:00,810 --> 00:04:03,810 You know how Jackie Chan has to go get water, 419 00:04:03,810 --> 00:04:06,820 but it's actually special training for Kung-Fu? 420 00:04:06,820 --> 00:04:10,550 Maybe kick-the-can is like special training for academics. 421 00:04:10,550 --> 00:04:11,460 Yeah right. 422 00:04:11,460 --> 00:04:12,310 As if. 423 00:04:12,310 --> 00:04:14,910 No way! There's no way! 424 00:04:16,250 --> 00:04:18,300 By the way, what's kick-the-can? 425 00:04:18,300 --> 00:04:20,340 You don't know what kick-the-can is? 426 00:04:20,340 --> 00:04:21,500 Even though you're a genius? 427 00:04:21,500 --> 00:04:24,000 Mesousa, do you know what it is? 428 00:04:24,000 --> 00:04:26,110 S-Sort of. 429 00:04:26,110 --> 00:04:27,940 All right, show me how it's done. 430 00:04:27,940 --> 00:04:29,710 Eh? Here? 431 00:04:29,710 --> 00:04:31,370 Use this. 432 00:04:39,530 --> 00:04:41,130 You've got guts! 433 00:04:43,790 --> 00:04:45,550 What a weird game. 434 00:04:45,550 --> 00:04:46,980 No, that's not how it's played. 435 00:04:46,980 --> 00:04:49,090 You were studying abroad, 436 00:04:49,090 --> 00:04:51,850 so I guess you aren't familiar with traditional Japanese games, Becky. 437 00:04:51,850 --> 00:04:55,200 No. Kick-the-can was originally an American game. 438 00:04:55,200 --> 00:04:55,950 Really? 439 00:04:55,950 --> 00:05:00,410 Kick-the-can was created by Carey Gillian, a man from Kansas, 440 00:05:00,410 --> 00:05:02,490 who worked in a can-producing factory. 441 00:05:02,490 --> 00:05:06,860 He kicked the defective cans that failed quality control. That's basically how it started. 442 00:05:06,860 --> 00:05:07,940 She's lying. 443 00:05:07,940 --> 00:05:08,570 She's lying. 444 00:05:08,570 --> 00:05:10,240 She's definitely lying. 445 00:05:11,460 --> 00:05:14,100 Yuuma-chan, what should I do about kick-the-can? 446 00:05:14,100 --> 00:05:16,290 You reap what you sow, Yuuna-chan. 447 00:05:16,290 --> 00:05:18,190 Why don't you just give up and do the retest? 448 00:05:18,190 --> 00:05:21,010 I can't do that... Why don't you take it in my place? 449 00:05:21,010 --> 00:05:25,080 Hey, you there. Stop complaining. The student council already decided on it. 450 00:05:25,080 --> 00:05:28,330 But I'm bad at those kinds of things... 451 00:05:28,330 --> 00:05:32,360 People like you fail because you've decided right from the start that you'll fail. 452 00:05:32,880 --> 00:05:37,270 It may seem impossible, but you won't know for sure unless you try! 453 00:05:37,270 --> 00:05:40,590 Do your best, even if it's just kick-the-can! 454 00:05:40,590 --> 00:05:45,030 Win using all your might and get out of retesting! 455 00:05:45,030 --> 00:05:49,250 I think Ms. Igarashi actually said something worthwhile today... 456 00:05:50,370 --> 00:05:54,400 I'll be the one supervising the retest if it's actually held... 457 00:05:54,400 --> 00:05:56,990 My day off will be wasted... 458 00:05:56,990 --> 00:05:58,970 It was just my imagination... 459 00:06:00,990 --> 00:06:04,180 Come to think of it, there were a lot of failures this time. 460 00:06:04,180 --> 00:06:06,510 Rei, why did you fail? 461 00:06:06,510 --> 00:06:10,190 I filled up the wrong column on the answer sheet so all my answers ended up in the wrong spots. 462 00:06:10,190 --> 00:06:11,980 Ah, I did the same thing. 463 00:06:11,980 --> 00:06:13,140 Me too. 464 00:06:13,140 --> 00:06:16,740 I wrote my name where you're suppose to write the answer to question one. 465 00:06:16,740 --> 00:06:18,810 What a silly mistake! 466 00:06:18,810 --> 00:06:20,690 Better check it next time! 467 00:06:20,690 --> 00:06:22,070 That's where you're wrong. 468 00:06:22,530 --> 00:06:25,690 Since so many people made the same mistake, 469 00:06:25,690 --> 00:06:28,540 there was obviously a problem with the answer sheet. 470 00:06:28,540 --> 00:06:30,950 And you're the one who was in charge of that, 471 00:06:31,320 --> 00:06:32,170 Becky. 472 00:06:32,460 --> 00:06:35,170 So Becky was what caused us to fail! 473 00:06:35,470 --> 00:06:36,210 What?! 474 00:06:36,210 --> 00:06:39,090 Yeah, yeah! It's Becky's fault! 475 00:06:39,090 --> 00:06:43,300 We wouldn't have failed if Becky had actually warned us about it. 476 00:06:44,000 --> 00:06:45,790 Why is it my fault?! 477 00:06:45,790 --> 00:06:47,990 You failed because your brains weren't screwed on properly! 478 00:06:47,990 --> 00:06:50,340 Becky, you're so mean! 479 00:06:50,340 --> 00:06:51,350 I'm angry! 480 00:06:51,350 --> 00:06:55,110 I'll make sure you guys end up having to retest! 481 00:06:56,610 --> 00:07:01,820 I'm in charge of the planning committee behind the kick-the-can competition! 482 00:07:03,190 --> 00:07:06,580 I'll catch all of you and make you pay! 483 00:07:06,580 --> 00:07:07,790 Brace yourselves! 484 00:07:07,790 --> 00:07:09,690 Ah, I was dreaming?! 485 00:07:09,690 --> 00:07:11,640 Oh, she's back from dreamland. 486 00:07:11,640 --> 00:07:13,270 I'm saved... 487 00:07:13,270 --> 00:07:17,540 The scary tyrant was about to make me dance the lamdaba with him! 488 00:07:17,540 --> 00:07:19,300 What's she talking about? 489 00:07:19,300 --> 00:07:20,870 Hey, Becky. 490 00:07:20,870 --> 00:07:23,310 Is it spelled "lambada"? 491 00:07:22,550 --> 00:07:23,290 bada 492 00:07:23,930 --> 00:07:26,430 Or is it "lamdaba"? 493 00:07:25,080 --> 00:07:26,430 daba 494 00:07:26,430 --> 00:07:27,970 Ask the tyrant! 495 00:07:31,480 --> 00:07:33,690 School's over! 496 00:07:34,690 --> 00:07:40,350 The student council has organized a "Kick-the-Can to Get Out of Retesting" competition 497 00:07:40,350 --> 00:07:42,360 and it'll be starting soon! 498 00:07:41,530 --> 00:07:43,280 Y E A R E N D E X A M 499 00:07:41,530 --> 00:07:43,280 K I C K | T H E | C A N T O G E T O U T O F 500 00:07:41,530 --> 00:07:43,280 R E T E S T I N G C O M P E T I T I O N 501 00:07:41,530 --> 00:07:43,280 H E A D Q U A R T E R S 502 00:07:43,280 --> 00:07:47,420 Ms. Rebecca Miyamoto, aka Becky, will be defending the can 503 00:07:47,330 --> 00:07:48,080 Commander-in-Chief 504 00:07:48,080 --> 00:07:50,790 along with her planning committee! 505 00:07:48,230 --> 00:07:48,480 Commander-in-Chief 506 00:07:48,480 --> 00:07:50,790 Commander-in-Chief 507 00:07:50,790 --> 00:07:51,960 Penalty Game 508 00:07:51,960 --> 00:07:55,960 Their opponents will be Team Fail. They're hoping to get off the hook! 509 00:07:55,960 --> 00:07:59,840 The competition will follow some special rules. 510 00:07:59,840 --> 00:08:01,840 It will start at 3pm. 511 00:08:01,840 --> 00:08:04,260 If someone kicks the can before 5pm, 512 00:08:04,260 --> 00:08:06,640 Team Fail will be free of retesting! 513 00:08:06,640 --> 00:08:07,580 However! 514 00:08:08,070 --> 00:08:12,040 If all of Team Fail gets caught, or no one kicks the can before time runs out, 515 00:08:12,040 --> 00:08:14,350 they'll have to attend remedial lessons! 516 00:08:16,860 --> 00:08:19,460 Hey, what are they doing there? 517 00:08:19,460 --> 00:08:22,150 Seems that they're betting on who'll win. 518 00:08:22,150 --> 00:08:24,510 Come on, place your bets! 519 00:08:24,510 --> 00:08:26,490 The competition is about to start! 520 00:08:26,490 --> 00:08:29,540 Then I'll bet a little on no one having to retest. 521 00:08:30,690 --> 00:08:33,540 Everyone seems to be having fun. 522 00:08:33,540 --> 00:08:35,420 I'm a tipster. 523 00:08:37,610 --> 00:08:39,620 It'll be accurate. 524 00:08:40,400 --> 00:08:42,340 You should bet too. 525 00:08:42,340 --> 00:08:45,300 I-I don't know much about gambling... 526 00:08:45,300 --> 00:08:48,010 Bleh! What a cheapskate! 527 00:08:49,760 --> 00:08:51,770 Back to 528 00:08:49,760 --> 00:08:51,770 headquarters 529 00:08:49,760 --> 00:08:51,770 again. 530 00:08:51,770 --> 00:08:53,140 Commander-in-Chief 531 00:08:53,140 --> 00:08:55,220 I bought a betting ticket. 532 00:08:53,140 --> 00:08:58,270 A 533 00:08:53,140 --> 00:08:58,270 Minors are prohibited by law from buying a betting ticket. Minors are prohibited by law from buying a betting 534 00:08:55,220 --> 00:08:58,270 Ichijou, do you get along well with those animals? 535 00:08:58,270 --> 00:09:00,510 Yup, I do. 536 00:09:00,790 --> 00:09:02,510 With the Giant Salamander? 537 00:09:02,510 --> 00:09:04,070 I do. 538 00:09:04,070 --> 00:09:05,930 With Mesousa? 539 00:09:19,080 --> 00:09:21,000 K-i-n-d-a. 540 00:09:21,000 --> 00:09:22,550 Ah 541 00:09:22,550 --> 00:09:25,630 This is great! We kinda get along! 542 00:09:27,790 --> 00:09:32,560 He's the type who wouldn't realize he'd been rejected if he were told, "Let's just be friends". 543 00:09:36,520 --> 00:09:39,520 It seems that Miyamoto-san will be leading the pursuers in kick-the-can. 544 00:09:39,520 --> 00:09:42,390 Oh, that's a game from Earth. 545 00:09:42,390 --> 00:09:47,430 Children play different games on different planets and it's very interesting to observe them. 546 00:09:47,430 --> 00:09:52,700 Speaking of which, collecting Galaxy Rider cards was a popular game when I was young. 547 00:09:53,220 --> 00:09:55,620 I collected those too. 548 00:09:55,620 --> 00:09:59,580 You could get a galaxy album if you managed to get a galaxy lucky card. 549 00:09:59,580 --> 00:10:05,050 I went to the galaxy snack shop everyday because I wanted the galaxy album. 550 00:10:05,050 --> 00:10:09,430 But no matter how many times I tried, I wasn't able to win the last album that was left in the shop. 551 00:10:09,770 --> 00:10:11,680 Ah, childhood memories. 552 00:10:11,680 --> 00:10:16,440 I was always bothered by that. Finally, one day, after I grew up, 553 00:10:16,440 --> 00:10:20,330 I bought an entire box of Galaxy Rider cards. 554 00:10:20,330 --> 00:10:22,770 Oh, is that what you call fulfilling a childhood dream? 555 00:10:22,770 --> 00:10:24,910 When I opened the box, 556 00:10:24,910 --> 00:10:27,840 I found three galaxy albums that were meant to be used as prizes! 557 00:10:27,840 --> 00:10:28,540 However, 558 00:10:28,810 --> 00:10:32,740 for some reason, there were only two galaxy lucky cards in it! 559 00:10:33,780 --> 00:10:36,150 Now wiser, I realized why. 560 00:10:36,150 --> 00:10:39,690 It was so one album would be left in the store even if the other two were given away as prizes! 561 00:10:40,030 --> 00:10:43,870 It was bait to reel kids in! 562 00:10:43,870 --> 00:10:46,280 I was young and foolish 563 00:10:46,280 --> 00:10:51,930 to have went to the shop everyday thinking that a galaxy lucky card was still there! 564 00:10:52,100 --> 00:10:54,640 It's like the prizes given away during a festival. 565 00:10:54,640 --> 00:11:00,680 That day, I realized how filthy and unfair adults are! 566 00:11:00,680 --> 00:11:04,390 I felt that I had to balance the law and order of the galaxy! 567 00:11:04,390 --> 00:11:06,520 So I joined the Galaxy Patrol Squad! 568 00:11:06,520 --> 00:11:12,110 That's why I'm here, on a mission to protect the peace of the galaxy! 569 00:11:12,110 --> 00:11:14,490 Sounds like you were very deeply embarrassed. 570 00:11:12,110 --> 00:11:14,490 Criminal Win 571 00:11:19,460 --> 00:11:22,110 The kick-the-can competition has finally begun! 572 00:11:22,110 --> 00:11:25,170 Team Fail has scattered all over the school right from the get-go! 573 00:11:28,370 --> 00:11:29,380 Everyone, listen up! 574 00:11:29,380 --> 00:11:31,750 Even though we're going up against that genius Becky, 575 00:11:31,750 --> 00:11:34,600 we'll definitely find a way to win this with our teamwork! 576 00:11:35,180 --> 00:11:36,920 Let's win this competition! 577 00:11:36,920 --> 00:11:38,500 Okay! 578 00:11:38,390 --> 00:11:39,640 Headquarters 579 00:11:43,790 --> 00:11:46,190 Now it's time for the pursuers to move! 580 00:11:46,190 --> 00:11:49,150 All right you guys, let's catch 'em all! 581 00:11:49,150 --> 00:11:51,020 Okay! 582 00:11:49,430 --> 00:11:49,470 Commander-in-Chief 583 00:11:49,470 --> 00:11:49,510 Commander-in-Chief 584 00:11:49,510 --> 00:11:49,560 Commander-in-Chief 585 00:11:49,560 --> 00:11:49,600 Commander-in-Chief 586 00:11:49,600 --> 00:11:49,640 Commander-in-Chief 587 00:11:49,640 --> 00:11:49,680 Commander-in-Chief 588 00:11:49,680 --> 00:11:49,720 Commander-in-Chief 589 00:11:49,720 --> 00:11:49,760 Commander-in-Chief 590 00:11:49,760 --> 00:11:49,810 Commander-in-Chief 591 00:11:49,810 --> 00:11:49,850 Commander-in-Chief 592 00:11:49,850 --> 00:11:49,890 Commander-in-Chief 593 00:11:49,890 --> 00:11:49,930 Commander-in-Chief 594 00:11:49,930 --> 00:11:49,970 Commander-in-Chief 595 00:11:49,970 --> 00:11:50,020 Commander-in-Chief 596 00:11:50,020 --> 00:11:50,060 Commander-in-Chief 597 00:11:50,060 --> 00:11:50,100 Commander-in-Chief 598 00:11:50,100 --> 00:11:50,140 Commander-in-Chief 599 00:11:50,140 --> 00:11:50,180 Commander-in-Chief 600 00:11:50,180 --> 00:11:50,220 Commander-in-Chief 601 00:11:50,220 --> 00:11:50,270 Commander-in-Chief 602 00:11:50,270 --> 00:11:50,310 Commander-in-Chief 603 00:11:50,310 --> 00:11:50,350 Commander-in-Chief 604 00:11:50,350 --> 00:11:50,390 Commander-in-Chief 605 00:11:50,390 --> 00:11:50,430 Commander-in-Chief 606 00:11:50,430 --> 00:11:50,470 Commander-in-Chief 607 00:11:50,470 --> 00:11:50,520 Commander-in-Chief 608 00:11:50,520 --> 00:11:50,560 Commander-in-Chief 609 00:11:50,560 --> 00:11:50,600 Commander-in-Chief 610 00:11:50,600 --> 00:11:50,640 Commander-in-Chief 611 00:11:50,640 --> 00:11:50,680 Commander-in-Chief 612 00:11:50,680 --> 00:11:50,720 Commander-in-Chief 613 00:11:50,720 --> 00:11:50,770 Commander-in-Chief 614 00:11:50,770 --> 00:11:50,810 Commander-in-Chief 615 00:11:50,810 --> 00:11:50,850 Commander-in-Chief 616 00:11:50,850 --> 00:11:50,890 Commander-in-Chief 617 00:11:50,890 --> 00:11:50,930 Commander-in-Chief 618 00:11:50,930 --> 00:11:50,970 Commander-in-Chief 619 00:11:50,970 --> 00:11:51,020 Commander-in-Chief 620 00:11:51,020 --> 00:11:51,060 Commander-in-Chief 621 00:11:51,020 --> 00:11:53,030 Don't rush. There's plenty of time. 622 00:11:51,060 --> 00:11:51,100 Commander-in-Chief 623 00:11:51,100 --> 00:11:51,140 Commander-in-Chief 624 00:11:51,140 --> 00:11:51,180 Commander-in-Chief 625 00:11:51,180 --> 00:11:51,220 Commander-in-Chief 626 00:11:51,220 --> 00:11:51,270 Commander-in-Chief 627 00:11:51,270 --> 00:11:51,310 Commander-in-Chief 628 00:11:51,310 --> 00:11:51,350 Commander-in-Chief 629 00:11:51,350 --> 00:11:51,390 Commander-in-Chief 630 00:11:51,390 --> 00:11:51,430 Commander-in-Chief 631 00:11:51,430 --> 00:11:51,470 Commander-in-Chief 632 00:11:51,470 --> 00:11:51,520 Commander-in-Chief 633 00:11:51,520 --> 00:11:51,560 Commander-in-Chief 634 00:11:51,560 --> 00:11:51,600 Commander-in-Chief 635 00:11:51,600 --> 00:11:51,640 Commander-in-Chief 636 00:11:51,640 --> 00:11:51,680 Commander-in-Chief 637 00:11:51,680 --> 00:11:51,730 Commander-in-Chief 638 00:11:51,730 --> 00:11:51,770 Commander-in-Chief 639 00:11:51,770 --> 00:11:51,810 Commander-in-Chief 640 00:11:51,810 --> 00:11:51,850 Commander-in-Chief 641 00:11:51,850 --> 00:11:51,890 Commander-in-Chief 642 00:11:51,890 --> 00:11:51,930 Commander-in-Chief 643 00:11:51,930 --> 00:11:51,980 Commander-in-Chief 644 00:11:51,980 --> 00:11:56,330 Commander-in-Chief 645 00:11:53,030 --> 00:11:56,440 We won't be able to capture them if we act so carefree. 646 00:11:56,440 --> 00:12:00,500 Whaaat? They'll be caught quickly 'cause they're so dumb. 647 00:12:00,500 --> 00:12:03,330 Momose, lemme give you a good plan. 648 00:12:04,410 --> 00:12:09,870 Now I'll interview Media-san and Behoime-san. 649 00:12:09,870 --> 00:12:12,030 What are you two doing? 650 00:12:12,030 --> 00:12:14,000 Setting up a booby trap. 651 00:12:14,000 --> 00:12:18,100 We have some M18 Claymore anti-personnel mines, 652 00:12:18,440 --> 00:12:19,810 some S-Mines, 653 00:12:19,810 --> 00:12:23,740 an infantry mortar hooked up to some sensors, and a grenade launcher. 654 00:12:23,740 --> 00:12:27,530 We also have a SWORDS with an M249 machine gun mounted, 655 00:12:27,530 --> 00:12:30,110 and a MAARS. Both are unmanned tactical robots. 656 00:12:32,440 --> 00:12:34,790 W-What's that? 657 00:12:34,790 --> 00:12:36,990 An infrared sensor. 658 00:12:36,990 --> 00:12:39,500 We put two of them up horizontally. 659 00:12:39,500 --> 00:12:42,970 The trap won't activate unless both sensors are triggered at the same time. 660 00:12:42,970 --> 00:12:44,290 Both at the same time? 661 00:12:44,290 --> 00:12:48,220 If there's only one of them, leaves or insects will activate the trap. 662 00:12:48,220 --> 00:12:54,890 But if we do this, only things taller than 30cm - that is, humans - will activate it. 663 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 What about that? 664 00:12:59,830 --> 00:13:01,310 Mesousa (Victim) 665 00:13:01,560 --> 00:13:01,810 Mesousa (Victim) 666 00:13:02,060 --> 00:13:02,310 Mesousa (Victim) 667 00:13:10,690 --> 00:13:13,400 The distance should be a bit wider. 668 00:13:19,530 --> 00:13:23,390 We just need to kick the can, but we'll get caught once we go near it. 669 00:13:23,390 --> 00:13:25,870 But we can't kick it without going near it. 670 00:13:25,870 --> 00:13:27,710 There's a time limit too. 671 00:13:27,710 --> 00:13:30,130 I want to find out what our pursuers are doing... 672 00:13:30,130 --> 00:13:32,130 If our pursuers call us, 673 00:13:32,130 --> 00:13:34,170 they'll find out where we are by the ring tone from our cell phones, right? 674 00:13:34,170 --> 00:13:35,690 Impossible. 675 00:13:35,690 --> 00:13:37,550 Everyone should have switched their phones to vibrate. 676 00:13:37,550 --> 00:13:41,540 That's right. There's no one here who would be that dumb. 677 00:13:45,550 --> 00:13:46,350 There is... 678 00:13:46,350 --> 00:13:47,940 Take it easy!!! 679 00:13:47,940 --> 00:13:50,310 They're here! 680 00:13:53,820 --> 00:13:56,320 We won't forget about you! 681 00:13:56,320 --> 00:13:58,660 Wait for me! 682 00:13:58,640 --> 00:14:00,320 Just what is 683 00:13:58,640 --> 00:14:00,320 Kurumi's fate? 684 00:14:01,600 --> 00:14:03,940 Momose Kurumi has been captured. 685 00:14:01,830 --> 00:14:04,080 - Command center for the planning committee of the Kick-the-Can competition - 686 00:14:03,940 --> 00:14:05,650 It played out exactly like Ms. Miyamoto said it would. 687 00:14:05,650 --> 00:14:08,040 Calling her gave her location away. 688 00:14:08,040 --> 00:14:09,200 That's the report. 689 00:14:10,670 --> 00:14:13,890 Amazing! He really found her! 690 00:14:13,890 --> 00:14:16,720 Ms. Miyamoto really is a genius! 691 00:14:16,720 --> 00:14:18,510 My my my. 692 00:14:18,510 --> 00:14:20,970 Everything is going according to Ms. Miyamoto's plans. 693 00:14:20,970 --> 00:14:22,720 My my my. 694 00:14:22,720 --> 00:14:25,140 That's our little genius of a teacher. 695 00:14:25,140 --> 00:14:26,980 My my my my my. 696 00:14:26,980 --> 00:14:28,770 Congratulations. 697 00:14:28,770 --> 00:14:30,980 I'll give you what I promised earlier. 698 00:14:33,770 --> 00:14:38,190 The student council will give you all a prize for each student caught. 699 00:14:39,250 --> 00:14:42,070 This is an assortment of high quality Belgium chocolate. 700 00:14:42,070 --> 00:14:43,780 Half a day's worth. 701 00:14:43,780 --> 00:14:44,900 Half a day's worth? 702 00:14:44,900 --> 00:14:51,370 If you catch 'em all, you'll get 3 days and 2 hours worth as a bonus prize. 703 00:14:51,370 --> 00:14:52,840 That's an ambiguous amount. 704 00:14:52,840 --> 00:14:54,070 All right! 705 00:14:54,070 --> 00:14:57,430 In that case, let's work hard and catch 'em all! 706 00:14:57,430 --> 00:15:00,510 Teach, what should we do next? 707 00:15:01,820 --> 00:15:02,870 Let's see... 708 00:15:02,870 --> 00:15:04,180 Let's conduct a thorough search! 709 00:15:04,180 --> 00:15:05,600 You call that a plan? 710 00:15:05,600 --> 00:15:08,480 Then let's make it more like a plan. 711 00:15:09,660 --> 00:15:13,530 Oh my. Seems like Miyamoto-san is getting serious. 712 00:15:13,530 --> 00:15:17,680 Won't you show me your capabilities as a frontline commander? 713 00:15:17,680 --> 00:15:18,800 Captain. 714 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 What's wrong? 715 00:15:19,800 --> 00:15:23,070 It's about the Galaxy Rider cards that we were talking about earlier... 716 00:15:23,070 --> 00:15:27,330 Someone put them up for auction on the Galaxy Auction Network for a high price. 717 00:15:27,330 --> 00:15:28,840 How horrible! 718 00:15:28,840 --> 00:15:32,520 It's despicable to make money out of children's dreams! 719 00:15:32,520 --> 00:15:37,490 So evil-doers who threaten law and order lurk on there! 720 00:15:37,490 --> 00:15:39,800 Completely unforgivable! 721 00:15:39,800 --> 00:15:40,510 Oh? 722 00:15:40,510 --> 00:15:42,130 Captain... 723 00:15:42,130 --> 00:15:43,890 Aren't you the seller? 724 00:15:44,890 --> 00:15:48,810 You actually want to make money out of children's dreams?! 725 00:15:48,810 --> 00:15:50,600 Ah... Erm... 726 00:15:51,140 --> 00:15:53,970 No claim, no return. 727 00:15:58,900 --> 00:16:00,150 Equipment Room 728 00:16:00,150 --> 00:16:03,660 The pursuers shouldn't find me here. 729 00:16:05,220 --> 00:16:07,270 Where are you? 730 00:16:07,270 --> 00:16:09,870 Something suspicious must be inside! 731 00:16:09,870 --> 00:16:11,110 Okay! 732 00:16:11,110 --> 00:16:13,300 Chop! 733 00:16:14,990 --> 00:16:17,090 Oh? It's empty? 734 00:16:17,090 --> 00:16:18,280 Chop! 735 00:16:19,870 --> 00:16:20,740 Chop! 736 00:16:21,950 --> 00:16:22,560 Chop! 737 00:16:23,380 --> 00:16:24,290 Chop! 738 00:16:24,290 --> 00:16:25,830 Chop! 739 00:16:27,970 --> 00:16:31,430 Okay, last one! 740 00:16:31,430 --> 00:16:34,650 Chop! 741 00:16:35,520 --> 00:16:40,560 Shiratori-san, can't you just open it normally without destroying it? 742 00:16:40,560 --> 00:16:42,600 Oh yeah... 743 00:16:49,560 --> 00:16:50,540 Otome 744 00:16:49,560 --> 00:16:50,540 Secured 745 00:16:54,000 --> 00:16:55,500 - Headquarters Prison - 746 00:16:56,150 --> 00:16:59,000 We've captured Akiyama Otome! 747 00:16:59,000 --> 00:17:01,400 We found her after conducting a thorough search! 748 00:17:01,400 --> 00:17:03,260 Once again, you're amazing! 749 00:17:03,260 --> 00:17:04,950 They really found her! 750 00:17:04,950 --> 00:17:06,760 My my my. 751 00:17:06,760 --> 00:17:09,970 Once again, everything is going according to Ms. Miyamoto's plans. 752 00:17:09,970 --> 00:17:11,680 My my my. 753 00:17:11,680 --> 00:17:15,440 Once again, that's our little genius of a teacher. 754 00:17:15,440 --> 00:17:17,270 My my my my my. 755 00:17:17,270 --> 00:17:19,090 Here's your prize. 756 00:17:18,980 --> 00:17:24,240 Commander-in-Chief 757 00:17:19,090 --> 00:17:22,050 A week's worth of instant cup udon. 758 00:17:22,050 --> 00:17:24,240 This prize is cheaper. 759 00:17:24,240 --> 00:17:26,780 It comes with a week's worth of hot water too. 760 00:17:24,240 --> 00:17:26,780 Hot Water 761 00:17:28,060 --> 00:17:30,280 Wait for three minutes. 762 00:17:31,200 --> 00:17:32,910 Prizes 763 00:17:31,290 --> 00:17:32,910 Stop it! 764 00:17:34,980 --> 00:17:37,750 Pull it out, put it in~ 765 00:17:40,460 --> 00:17:42,800 I got you, Yuuma-chan! 766 00:17:43,080 --> 00:17:45,770 Don't scare me like that, Himeko-san! 767 00:17:45,770 --> 00:17:49,180 And I'm Yuuna, not Yuuma! 768 00:17:50,510 --> 00:17:53,220 Hello? This is Himeko. 769 00:17:53,220 --> 00:17:55,460 It's Rei. How are things on your end? 770 00:17:55,460 --> 00:17:56,980 I'm with Yuuma-chan. 771 00:17:57,170 --> 00:17:59,690 I'm Yuuna, not Yuuma. 772 00:17:59,690 --> 00:18:01,480 We're in the east block right now. 773 00:18:01,480 --> 00:18:02,890 What about you? 774 00:18:02,890 --> 00:18:04,860 We're hiding in the gym equipment room. 775 00:18:04,860 --> 00:18:07,600 The only other one is Serizawa, and she's operating alone. 776 00:18:07,600 --> 00:18:09,540 The three groups should meet up first. 777 00:18:09,540 --> 00:18:11,000 Roger. 778 00:18:11,000 --> 00:18:12,290 What should we do? 779 00:18:12,290 --> 00:18:14,040 We barely have an hour left. 780 00:18:14,040 --> 00:18:16,730 Don't worry, I've got a plan. 781 00:18:16,730 --> 00:18:17,870 Plan? 782 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 It's called... 783 00:18:18,870 --> 00:18:20,080 It's called...? 784 00:18:23,000 --> 00:18:25,380 You forgot to name it... 785 00:18:25,380 --> 00:18:26,880 In the corridor 786 00:18:26,880 --> 00:18:28,450 Shh, hush. 787 00:18:39,420 --> 00:18:40,770 Found them! 788 00:18:44,600 --> 00:18:47,760 Your sacrifice will not be in vain! 789 00:18:47,760 --> 00:18:49,560 Wait for me! 790 00:18:49,560 --> 00:18:50,530 Miyako 791 00:18:49,560 --> 00:18:50,530 Secured 792 00:18:54,490 --> 00:18:55,950 - Headquarters Prison - 793 00:18:55,950 --> 00:18:58,640 Uehara Miyako has been captured! 794 00:18:58,640 --> 00:18:59,660 That's the report. 795 00:19:04,390 --> 00:19:07,080 Oh, a victor's banquet? 796 00:19:07,080 --> 00:19:09,090 Why are you saying that so optimistically? 797 00:19:09,090 --> 00:19:10,950 What're we going to do with all of these?! 798 00:19:10,950 --> 00:19:14,010 How long do you think it'll take to eat them all?! 799 00:19:14,010 --> 00:19:18,450 It'll take a week, right? Since there's a week's worth of them? 800 00:19:14,330 --> 00:19:16,810 - Headquarters Prison - 801 00:19:18,450 --> 00:19:22,600 You're a genius but you can't do such simple calculations? 802 00:19:23,330 --> 00:19:26,440 Hey, feed them some udon. 803 00:19:24,440 --> 00:19:26,320 -Commander-in-Chief- 804 00:19:35,230 --> 00:19:36,950 It's hot. 805 00:19:36,950 --> 00:19:38,750 Eat up. 806 00:19:39,100 --> 00:19:40,550 Here you go. 807 00:19:40,550 --> 00:19:42,150 Here you go. 808 00:19:43,030 --> 00:19:44,120 Here you go. 809 00:19:45,420 --> 00:19:46,410 This is dangerous! 810 00:19:46,410 --> 00:19:47,710 Stop it! 811 00:19:47,130 --> 00:19:48,050 Here you go. 812 00:19:47,710 --> 00:19:49,060 Hot! 813 00:19:49,710 --> 00:19:53,180 How dare you failures make fun of me, a genius. 814 00:19:58,770 --> 00:20:02,110 Someone should've come this way. 815 00:20:02,950 --> 00:20:04,590 Let's check that side. 816 00:20:06,110 --> 00:20:07,470 Weird... 817 00:20:07,360 --> 00:20:16,280 Courtyard 818 00:20:07,470 --> 00:20:11,160 Can't they just retest right away instead of going through all this trouble? 819 00:20:11,160 --> 00:20:12,870 Let's find them and get this over with already. 820 00:20:12,870 --> 00:20:15,280 Oh, but this is so pleasant. 821 00:20:15,280 --> 00:20:19,630 Walking around the school might allow us to discover something refreshing. 822 00:20:19,630 --> 00:20:20,870 It's wonderful. 823 00:20:20,870 --> 00:20:25,860 My, the balsam in the flower bed has new flowers blooming. 824 00:20:20,870 --> 00:20:26,460 - Balsam - 825 00:20:22,780 --> 00:20:26,460 Magnolispsida 826 00:20:23,490 --> 00:20:26,460 Geraniales 827 00:20:24,200 --> 00:20:26,460 Balsaminaceae 828 00:20:24,910 --> 00:20:26,460 Impatiens 829 00:20:25,860 --> 00:20:29,460 My, the pansies here are blooming so vividly! 830 00:20:30,790 --> 00:20:34,090 Little birds have hatched in that nest too. 831 00:20:37,890 --> 00:20:40,220 What... is that? 832 00:20:40,220 --> 00:20:41,620 Found her! 833 00:20:41,620 --> 00:20:45,000 Katagiri Himeko from class C spotted walking along the corridor of the second floor! 834 00:20:45,660 --> 00:20:46,810 How did he find me?! 835 00:20:48,820 --> 00:20:51,290 30mins left? 836 00:20:51,290 --> 00:20:52,640 The situation doesn't favor us. 837 00:20:53,000 --> 00:20:56,160 It's dangerous, but I have to put the plan in action or it'll be too late. 838 00:20:57,650 --> 00:20:58,700 A message from Rei? 839 00:21:00,310 --> 00:21:01,500 What? 840 00:21:02,440 --> 00:21:04,350 Incoming mail. 841 00:21:04,350 --> 00:21:06,200 Here you go. Here you go. 842 00:21:04,350 --> 00:21:06,200 Stop it! 843 00:21:08,130 --> 00:21:11,300 Kashiwagi Yuuna and Katagiri Himeko 844 00:21:08,130 --> 00:21:13,260 Chemistry Prep Room 845 00:21:11,300 --> 00:21:13,260 have barricaded themselves in the Chemistry prep room. 846 00:21:13,260 --> 00:21:14,690 Requesting backup! 847 00:21:13,380 --> 00:21:15,260 - In the room - 848 00:21:15,550 --> 00:21:18,810 What should we do, Yuuma-chan?! 849 00:21:18,810 --> 00:21:21,370 I'm Yuuna, not Yuuma. 850 00:21:21,870 --> 00:21:22,590 Hello? 851 00:21:22,590 --> 00:21:23,910 This is Serizawa. 852 00:21:23,910 --> 00:21:25,600 I'm in the music room. 853 00:21:25,600 --> 00:21:26,690 Requesting instructions. 854 00:21:26,690 --> 00:21:30,050 We'll be bait and lure the pursuers away. 855 00:21:30,050 --> 00:21:31,690 Continue waiting there. 856 00:21:31,690 --> 00:21:32,690 Roger. 857 00:21:31,690 --> 00:21:32,690 Roger 858 00:21:32,690 --> 00:21:35,280 Okay! The music room, right? 859 00:21:35,280 --> 00:21:36,570 Rushing there! 860 00:21:44,070 --> 00:21:46,250 There's no one here... 861 00:21:47,790 --> 00:21:49,880 So that's what's going on. 862 00:21:51,870 --> 00:21:53,960 Himeko? It's me. 863 00:21:55,340 --> 00:21:58,050 Hello, it's Miyata. 864 00:21:58,050 --> 00:22:00,850 This is headquarters, we've received new information. 865 00:22:00,850 --> 00:22:04,630 Team Fail is lying in ambush at the north and south ends. 866 00:22:01,350 --> 00:22:02,850 - At the headquarters - 867 00:22:04,630 --> 00:22:07,230 It looks like they're planning to attack the can from two directions. 868 00:22:07,230 --> 00:22:09,220 Please head there quickly. 869 00:22:07,480 --> 00:22:08,980 - Headquarters Prison- 870 00:22:09,220 --> 00:22:10,400 Roger! 871 00:22:10,840 --> 00:22:12,270 That's the report. 872 00:22:12,270 --> 00:22:15,580 Hey, Serizawa wasn't in the music room? 873 00:22:15,580 --> 00:22:16,280 She wasn't... 874 00:22:17,300 --> 00:22:20,280 So they aren't completely retarded after all. 875 00:22:20,280 --> 00:22:22,680 Hey, Becky, Becky! 876 00:22:22,680 --> 00:22:24,230 What is it? You're annoying. 877 00:22:24,230 --> 00:22:26,550 Haven't those cooled down by now? 878 00:22:26,550 --> 00:22:30,070 I'm hungry. Lemme eat one. 879 00:22:30,070 --> 00:22:30,880 Me too! 880 00:22:30,880 --> 00:22:32,170 I'm hungry! 881 00:22:32,170 --> 00:22:34,880 Losers should just chew on the field grass. 882 00:22:35,700 --> 00:22:38,710 Go to hell, you midget! 883 00:22:41,680 --> 00:22:44,720 You can't bully the teacher. 884 00:22:44,720 --> 00:22:46,210 Please come out. 885 00:22:46,210 --> 00:22:48,020 It's not scary anymore. 886 00:22:48,020 --> 00:22:50,100 Look, it's not scary. 887 00:22:50,100 --> 00:22:51,560 Not scary? 888 00:22:57,780 --> 00:22:59,830 You shouldn't do that, Ichijou-san. 889 00:22:59,830 --> 00:23:03,040 The things that scare her the most are those eyeball stickers. 890 00:23:03,040 --> 00:23:04,280 Is that so? 891 00:23:10,920 --> 00:23:13,790 I've reached the southern end of the school building. 892 00:23:14,660 --> 00:23:17,670 I found Tachibana Rei-san from class C! 893 00:23:17,670 --> 00:23:19,100 Wait! 894 00:23:24,850 --> 00:23:26,130 I'm Rei. 895 00:23:26,130 --> 00:23:28,110 All right, she fell for it! 896 00:23:26,310 --> 00:23:27,430 Roof of the school building 897 00:23:29,100 --> 00:23:31,160 We've reached the northern end of the school building. 898 00:23:34,710 --> 00:23:37,060 Discovered Serizawa Akane! 899 00:23:39,360 --> 00:23:40,360 Good! 900 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 Got her! 901 00:23:44,160 --> 00:23:45,490 Sorry, 902 00:23:45,730 --> 00:23:47,630 it's me... 903 00:23:47,630 --> 00:23:49,700 Where's the real Serizawa-san? 904 00:23:56,420 --> 00:23:59,550 What did I do?! 905 00:23:59,550 --> 00:24:01,540 Looks like the real one. 906 00:24:01,540 --> 00:24:03,370 This is pissing me off! 907 00:24:03,370 --> 00:24:05,170 Did I do something wrong? 908 00:24:05,170 --> 00:24:06,550 Am I wrong? 909 00:24:06,810 --> 00:24:08,810 - At the headquarters - 910 00:24:07,080 --> 00:24:08,530 The enemy's diversionary tactics 911 00:24:08,530 --> 00:24:10,830 have thrown the pursuers into confusion! 912 00:24:10,830 --> 00:24:12,060 That's the report. 913 00:24:15,220 --> 00:24:17,930 Ah, it swelled up. 914 00:24:18,310 --> 00:24:21,300 15 minutes left. Are they getting desperate? 915 00:24:21,300 --> 00:24:23,390 I'm worried whether we can defend the can or not. 916 00:24:24,640 --> 00:24:25,480 Yes? 917 00:24:25,480 --> 00:24:27,950 Oh, is that you, sis? 918 00:24:27,950 --> 00:24:30,230 You missed yesterday's "Sengoku Dokyun", right? 919 00:24:28,910 --> 00:24:30,120 Sengoku Dokyun 920 00:24:30,600 --> 00:24:33,840 My friend managed to record it. I'm gonna borrow it and bring it home. 921 00:24:33,840 --> 00:24:34,870 Bye. 922 00:24:35,680 --> 00:24:37,500 What is it, Ichijou? 923 00:24:37,910 --> 00:24:39,830 You look happy. 924 00:24:39,830 --> 00:24:41,460 I was worried. 925 00:24:43,430 --> 00:24:52,480 Chemistry Prep Room 926 00:24:44,170 --> 00:24:45,720 The diversion was a success. 927 00:24:46,220 --> 00:24:47,930 We did it, Yuuma-chan. 928 00:24:47,930 --> 00:24:49,960 Is Serizawa-san okay? 929 00:24:49,960 --> 00:24:52,600 Also, I'm Yuuna. 930 00:24:52,600 --> 00:24:57,110 We had a spy. That's why we leaked fake info. 931 00:24:57,110 --> 00:24:58,280 Spy? 932 00:24:58,280 --> 00:25:01,370 Didn't expect you to fall for it so easily. 933 00:25:01,370 --> 00:25:02,880 Right, Yuuma-chan? 934 00:25:02,880 --> 00:25:05,610 W-What? Where's your proof? 935 00:25:05,610 --> 00:25:09,770 I'll just have to ask your body then! 936 00:25:11,270 --> 00:25:13,960 Stop this! 937 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 Headquarters 938 00:25:15,960 --> 00:25:17,210 Katagiri Himeko... 939 00:25:17,690 --> 00:25:18,780 Captured... 940 00:25:21,420 --> 00:25:23,050 Exchange time. 941 00:25:32,390 --> 00:25:34,640 Exchange time. 942 00:25:34,640 --> 00:25:38,760 There's only two left, Tachibana Rei and Serizawa Akane. 943 00:25:38,760 --> 00:25:41,140 The time limit will be up soon. 944 00:25:41,140 --> 00:25:42,410 Five minutes left! 945 00:25:42,410 --> 00:25:44,250 We'll win if we can defend the can! 946 00:25:44,250 --> 00:25:47,410 Since there's only two of them left, it should be okay if all of us protect it together! 947 00:25:47,410 --> 00:25:49,780 No, we gotta go on the offense! 948 00:25:50,580 --> 00:25:52,520 Everyone, carry on your search! 949 00:25:52,520 --> 00:25:55,360 We can't do that! Who will defend the can? 950 00:25:55,360 --> 00:25:57,590 Offense is the best defense! 951 00:25:57,590 --> 00:25:59,070 I'll protect the can! 952 00:25:59,070 --> 00:26:00,670 Everyone, head out! 953 00:26:00,670 --> 00:26:02,710 Ms. Miyamoto, please wait. 954 00:26:03,700 --> 00:26:05,920 You seem to have grown taller. 955 00:26:07,460 --> 00:26:09,710 I-Is that so? 956 00:26:09,710 --> 00:26:10,720 Teacher! 957 00:26:10,720 --> 00:26:13,380 You saw through my disguise, Inugami! 958 00:26:14,510 --> 00:26:15,730 Serizawa! 959 00:26:15,730 --> 00:26:17,980 The can is mine! 960 00:26:17,980 --> 00:26:19,190 Crap! 961 00:26:19,190 --> 00:26:20,440 Too late! 962 00:26:20,440 --> 00:26:21,780 We can't stop her! 963 00:26:38,080 --> 00:26:39,960 The one who acts first... 964 00:26:39,960 --> 00:26:41,040 loses! 965 00:26:43,740 --> 00:26:44,800 Serizawa! 966 00:26:45,960 --> 00:26:47,340 We'll attack at the same time! 967 00:26:47,340 --> 00:26:48,420 Run! 968 00:26:54,930 --> 00:26:57,430 All right! I got it! 969 00:27:01,190 --> 00:27:01,650 Sliding Attack 970 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 Why did you do that, Tachibana? 971 00:27:05,900 --> 00:27:07,860 Serizawa, you fell for it. 972 00:27:07,860 --> 00:27:10,030 Just give up and surrender! 973 00:27:12,690 --> 00:27:14,060 Becky! 974 00:27:15,990 --> 00:27:20,120 Give me back my PE uniform! 975 00:27:19,460 --> 00:27:20,960 Tachibana Rei 976 00:27:19,460 --> 00:27:20,960 Secured 977 00:27:22,160 --> 00:27:23,380 I saw through everything. 978 00:27:23,380 --> 00:27:26,420 Resistance is futile. Get ready for remedial lessons! 979 00:27:36,100 --> 00:27:38,410 Game over! 980 00:27:38,410 --> 00:27:40,440 Betrayed by Ichijou-san! 981 00:27:40,440 --> 00:27:42,650 Team Fail is victorious! 982 00:27:44,180 --> 00:27:46,230 Why did you do that, Ichijou?! 983 00:27:46,230 --> 00:27:48,810 We almost won! 984 00:27:48,810 --> 00:27:50,280 She just wanted to kick it. 985 00:27:50,280 --> 00:27:51,420 She just wanted to kick it. 986 00:27:51,420 --> 00:27:52,980 She just wanted to kick it. 987 00:27:58,910 --> 00:28:00,660 A can! 988 00:28:16,250 --> 00:28:21,830 Doesn't it look like tears are flickering off the moon? 989 00:28:22,030 --> 00:28:26,320 Love is a white swing 990 00:28:26,000 --> 00:28:29,070 A maiden's heart is a mystery 991 00:28:29,040 --> 00:28:34,540 From the day I met you 992 00:28:34,830 --> 00:28:40,940 I went traveling in the world of dreams 993 00:28:43,420 --> 00:28:46,730 Please reply! Please reply! 994 00:28:46,650 --> 00:28:49,960 I'm going to break into pieces 995 00:28:49,840 --> 00:28:54,970 My heart is going boom boom boom boom boom 996 00:28:54,970 --> 00:28:57,970 That's malicious, that's malicious 997 00:28:57,970 --> 00:29:03,510 Don't take my love for romance lightly 998 00:29:03,520 --> 00:29:07,750 It's a dreamy moonlight sensation 999 00:29:07,600 --> 00:29:10,430 Darling love you 1000 00:29:10,210 --> 00:29:13,770 Baby Love 1001 00:29:32,220 --> 00:29:34,720 Hello, this is G Fantasy! 1002 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 This is a special episode. 1003 00:29:36,880 --> 00:29:38,390 I'm special today too. 1004 00:29:38,390 --> 00:29:40,140 How are you special? 1005 00:29:40,140 --> 00:29:41,810 I was specially cleaned. 1006 00:29:42,330 --> 00:29:43,930 I had lunch at a special station. 1007 00:29:44,530 --> 00:29:46,780 My character was given a special upgrade too! 1008 00:29:46,230 --> 00:29:47,230 Is that so? 1009 00:29:47,230 --> 00:29:49,480 To balance it out, your character was given a special downgrade. 1010 00:29:50,470 --> 00:29:52,730 Monthly G Fantasy. Widely acclaimed! Now on sale! 1011 00:29:52,730 --> 00:29:54,930 Pani Poni is serialized in it and it's gotten rave reviews! 1012 00:29:56,360 --> 00:29:56,480 Genius Mail 1013 00:29:56,480 --> 00:29:56,520 Genius Mail 1014 00:29:56,520 --> 00:29:56,560 Genius Mail 1015 00:29:56,560 --> 00:29:56,600 Genius Mail 1016 00:29:56,600 --> 00:29:56,640 Genius Mail 1017 00:29:56,640 --> 00:29:59,490 Genius Mail 1018 00:29:56,830 --> 00:29:57,860 Genius! 1019 00:29:57,860 --> 00:29:59,490 Mail! 1020 00:29:59,490 --> 00:30:02,490 In this segment, Becky the Genius 1021 00:29:59,490 --> 00:30:09,420 Genius Mail 1022 00:29:59,490 --> 00:30:09,420 Big Sis Momose Kurumi 1023 00:30:02,490 --> 00:30:04,190 will oh so sincerely and energetically 1024 00:30:04,190 --> 00:30:06,870 answer your questions and doubts. 1025 00:30:06,870 --> 00:30:09,420 What questions will we be answering today? 1026 00:30:09,420 --> 00:30:11,220 Today we have a postcard from 1027 00:30:09,420 --> 00:30:11,490 Miya-chan Uehara Miyako 1028 00:30:09,420 --> 00:30:11,490 Pen name Mr. Horse-Riding Club 1029 00:30:11,220 --> 00:30:13,630 someone called Mr. Horse-Riding Club. 1030 00:30:11,490 --> 00:30:11,870 Miya-chan Uehara Miyako 1031 00:30:11,490 --> 00:30:13,630 Pen name Mr. Horse-Riding Club 1032 00:30:13,630 --> 00:30:16,090 Please do your hair in a ponytail everyday. 1033 00:30:16,090 --> 00:30:17,340 Hell no. 1034 00:30:17,340 --> 00:30:21,640 It pisses me off when games use A for attack and B for jump. 1035 00:30:21,640 --> 00:30:22,890 Me too. 1036 00:30:22,890 --> 00:30:27,560 The three greatest delicacies of the world are caviar, foie gras and...? 1037 00:30:27,560 --> 00:30:28,730 Truffill? 1038 00:30:28,730 --> 00:30:29,950 Drill?! 1039 00:30:30,100 --> 00:30:31,860 Genius Mail 1040 00:30:31,050 --> 00:30:31,860 Wardrobe malfunction included! 1041 00:30:31,860 --> 00:30:34,860 A 1042 00:30:31,860 --> 00:30:34,860 There's this Japanese proverb. 1043 00:30:31,860 --> 00:30:34,890 Miami Vice 1044 00:30:31,860 --> 00:30:46,830 Hikawa Hekiru Theater 1045 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 Next episode preview. 1046 00:30:34,200 --> 00:30:35,210 There's another episode? 1047 00:30:34,860 --> 00:30:37,860 A 1048 00:30:34,860 --> 00:30:37,860 Everyone! Share your energy with me!!! 1049 00:30:35,210 --> 00:30:36,550 It'd be great if there was. 1050 00:30:36,550 --> 00:30:37,890 I'll be an eye catching character next time! 1051 00:30:37,860 --> 00:30:40,910 Miami Vice 1052 00:30:37,890 --> 00:30:38,680 Yeah right. 1053 00:30:39,280 --> 00:30:40,760 All right everyone... 1054 00:30:40,760 --> 00:30:41,670 Remember to brush your teeth! 1055 00:30:41,070 --> 00:30:43,870 Thank you very much 1056 00:30:41,670 --> 00:30:42,870 Do your homework! 1057 00:30:42,870 --> 00:30:43,900 Don't wet your bed. 1058 00:30:44,190 --> 00:30:46,830 Cya next time! 1059 00:30:46,870 --> 00:30:56,880 Sponsored by 1060 00:30:46,870 --> 00:30:56,880 Nanjou Group 1061 00:30:46,870 --> 00:30:56,880 Nanjou Heavy Industry 1062 00:30:46,870 --> 00:30:56,880 Nanjou Barely Surviving Operations 1063 00:30:46,870 --> 00:30:56,880 Nanjou Pet Insurance 1064 00:30:46,870 --> 00:30:56,880 Nanjou Animation School 1065 00:30:56,390 --> 00:31:01,890 Will you watch the next episode!? 70659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.