Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:05,450
It's afternoon across the nation...
2
00:00:05,450 --> 00:00:06,650
I guess?
3
00:00:07,350 --> 00:00:09,910
Announcement from the student council!
4
00:00:09,910 --> 00:00:14,240
Because the following people failed the year-end exam,
5
00:00:14,240 --> 00:00:17,750
they're required to retest this Sunday!
6
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
â–®Year-End Examâ–®
7
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
The 7 who need to retest:
8
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-A Kashiwagi Yuuna
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-B Akiyama Otome
10
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-C Katagiri Himeko
11
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-C Momose Kurumi
12
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-C Tachibana Rei
13
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-C Uehara Miyako
14
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
1-D Serizawa Akane
15
00:00:17,750 --> 00:00:19,280
A
16
00:00:22,290 --> 00:00:23,290
By the way,
17
00:00:23,290 --> 00:00:27,710
there'll be a "Kick-the-Can to Get Out of Retesting" competition today.
18
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
â–®Year-End Examâ–®
19
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
The 7 who need to retest:
20
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-A Kashiwagi Yuuna
21
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-B Akiyama Otome
22
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-C Katagiri Himeko
23
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-C Momose Kurumi
24
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-C Tachibana Rei
25
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-C Uehara Miyako
26
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
1-D Serizawa Akane
27
00:00:23,290 --> 00:00:24,330
A
28
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
â–®Year-End Examâ–®
29
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
The 7 who need to retest:
30
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-A Kashiwagi Yuuna
31
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-B Akiyama Otome
32
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-C Katagiri Himeko
33
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-C Momose Kurumi
34
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-C Tachibana Rei
35
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-C Uehara Miyako
36
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
1-D Serizawa Akane
37
00:00:24,330 --> 00:00:24,370
A
38
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
â–®Year-End Examâ–®
39
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
The 7 who need to retest:
40
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-A Kashiwagi Yuuna
41
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-B Akiyama Otome
42
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-C Katagiri Himeko
43
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-C Momose Kurumi
44
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-C Tachibana Rei
45
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-C Uehara Miyako
46
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
1-D Serizawa Akane
47
00:00:24,370 --> 00:00:24,410
A
48
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
â–®Year-End Examâ–®
49
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
The 7 who need to retest:
50
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-A Kashiwagi Yuuna
51
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-B Akiyama Otome
52
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-C Katagiri Himeko
53
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-C Momose Kurumi
54
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-C Tachibana Rei
55
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-C Uehara Miyako
56
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
1-D Serizawa Akane
57
00:00:24,410 --> 00:00:24,450
A
58
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
â–®Year-End Examâ–®
59
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
The 7 who need to retest:
60
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-A Kashiwagi Yuuna
61
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-B Akiyama Otome
62
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-C Katagiri Himeko
63
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-C Momose Kurumi
64
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-C Tachibana Rei
65
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-C Uehara Miyako
66
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
1-D Serizawa Akane
67
00:00:24,450 --> 00:00:24,500
A
68
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
â–®Year-End Examâ–®
69
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
The 7 who need to retest:
70
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-A Kashiwagi Yuuna
71
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-B Akiyama Otome
72
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-C Katagiri Himeko
73
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-C Momose Kurumi
74
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-C Tachibana Rei
75
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-C Uehara Miyako
76
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
1-D Serizawa Akane
77
00:00:24,500 --> 00:00:24,540
A
78
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
â–®Year-End Examâ–®
79
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
The 7 who need to retest:
80
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-A Kashiwagi Yuuna
81
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-B Akiyama Otome
82
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-C Katagiri Himeko
83
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-C Momose Kurumi
84
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-C Tachibana Rei
85
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-C Uehara Miyako
86
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
1-D Serizawa Akane
87
00:00:24,540 --> 00:00:24,580
A
88
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
â–®Year-End Examâ–®
89
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
The 7 who need to retest:
90
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-A Kashiwagi Yuuna
91
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-B Akiyama Otome
92
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-C Katagiri Himeko
93
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-C Momose Kurumi
94
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-C Tachibana Rei
95
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-C Uehara Miyako
96
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
1-D Serizawa Akane
97
00:00:24,580 --> 00:00:24,620
A
98
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
â–®Year-End Examâ–®
99
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
The 7 who need to retest:
100
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-A Kashiwagi Yuuna
101
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-B Akiyama Otome
102
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-C Katagiri Himeko
103
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-C Momose Kurumi
104
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-C Tachibana Rei
105
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-C Uehara Miyako
106
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
1-D Serizawa Akane
107
00:00:24,620 --> 00:00:24,660
A
108
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
â–®Year-End Examâ–®
109
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
The 7 who need to retest:
110
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-A Kashiwagi Yuuna
111
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-B Akiyama Otome
112
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-C Katagiri Himeko
113
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-C Momose Kurumi
114
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-C Tachibana Rei
115
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-C Uehara Miyako
116
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
1-D Serizawa Akane
117
00:00:24,660 --> 00:00:24,700
A
118
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
â–®Year-End Examâ–®
119
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
The 7 who need to retest:
120
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-A Kashiwagi Yuuna
121
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-B Akiyama Otome
122
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-C Katagiri Himeko
123
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-C Momose Kurumi
124
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-C Tachibana Rei
125
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-C Uehara Miyako
126
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
1-D Serizawa Akane
127
00:00:24,700 --> 00:00:24,750
A
128
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
â–®Year-End Examâ–®
129
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
The 7 who need to retest:
130
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-A Kashiwagi Yuuna
131
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-B Akiyama Otome
132
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-C Katagiri Himeko
133
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-C Momose Kurumi
134
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-C Tachibana Rei
135
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-C Uehara Miyako
136
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
1-D Serizawa Akane
137
00:00:24,750 --> 00:00:24,790
A
138
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
â–®Year-End Examâ–®
139
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
The 7 who need to retest:
140
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-A Kashiwagi Yuuna
141
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-B Akiyama Otome
142
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-C Katagiri Himeko
143
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-C Momose Kurumi
144
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-C Tachibana Rei
145
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-C Uehara Miyako
146
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
1-D Serizawa Akane
147
00:00:24,790 --> 00:00:24,830
A
148
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
â–®Year-End Examâ–®
149
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
The 7 who need to retest:
150
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-A Kashiwagi Yuuna
151
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-B Akiyama Otome
152
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-C Katagiri Himeko
153
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-C Momose Kurumi
154
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-C Tachibana Rei
155
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-C Uehara Miyako
156
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
1-D Serizawa Akane
157
00:00:24,830 --> 00:00:24,870
A
158
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
â–®Year-End Examâ–®
159
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
The 7 who need to retest:
160
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-A Kashiwagi Yuuna
161
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-B Akiyama Otome
162
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-C Katagiri Himeko
163
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-C Momose Kurumi
164
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-C Tachibana Rei
165
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-C Uehara Miyako
166
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
1-D Serizawa Akane
167
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
â–®Announcement From the Student Councilâ–®
168
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting”
169
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
competition will be held
170
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
Those seven students will participate in a
kick-the-can competition after school.
They'll be exempt from retesting if they win.
171
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
- Student Council -
172
00:00:24,870 --> 00:00:24,910
A
173
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
â–®Year-End Examâ–®
174
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
The 7 who need to retest:
175
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-A Kashiwagi Yuuna
176
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-B Akiyama Otome
177
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-C Katagiri Himeko
178
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-C Momose Kurumi
179
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-C Tachibana Rei
180
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-C Uehara Miyako
181
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
1-D Serizawa Akane
182
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
â–®Announcement From the Student Councilâ–®
183
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting”
184
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
competition will be held
185
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
Those seven students will participate in a
kick-the-can competition after school.
They'll be exempt from retesting if they win.
186
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
- Student Council -
187
00:00:24,910 --> 00:00:24,960
A
188
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
â–®Year-End Examâ–®
189
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
The 7 who need to retest:
190
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-A Kashiwagi Yuuna
191
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-B Akiyama Otome
192
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-C Katagiri Himeko
193
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-C Momose Kurumi
194
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-C Tachibana Rei
195
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-C Uehara Miyako
196
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
1-D Serizawa Akane
197
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
â–®Announcement From the Student Councilâ–®
198
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting”
199
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
competition will be held
200
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
Those seven students will participate in a
kick-the-can competition after school.
They'll be exempt from retesting if they win.
201
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
- Student Council -
202
00:00:24,960 --> 00:00:25,000
A
203
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
â–®Year-End Examâ–®
204
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
The 7 who need to retest:
205
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-A Kashiwagi Yuuna
206
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-B Akiyama Otome
207
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-C Katagiri Himeko
208
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-C Momose Kurumi
209
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-C Tachibana Rei
210
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-C Uehara Miyako
211
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
1-D Serizawa Akane
212
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
â–®Announcement From the Student Councilâ–®
213
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting”
214
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
competition will be held
215
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
Those seven students will participate in a
kick-the-can competition after school.
They'll be exempt from retesting if they win.
216
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
- Student Council -
217
00:00:25,000 --> 00:00:25,040
A
218
00:00:25,180 --> 00:00:25,960
â–®Announcement From the Student Councilâ–®
219
00:00:25,180 --> 00:00:25,960
A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting”
220
00:00:25,180 --> 00:00:25,960
competition will be held
221
00:00:25,180 --> 00:00:25,960
Those seven students will participate in a
kick-the-can competition after school.
They'll be exempt from retesting if they win.
222
00:00:25,180 --> 00:00:25,960
- Student Council -
223
00:00:25,180 --> 00:00:25,960
A
224
00:00:27,990 --> 00:00:31,530
If you failures win, you won't have to retest.
225
00:00:29,460 --> 00:00:30,220
exempt
226
00:00:30,250 --> 00:00:33,350
â–®Announcement From the Student Councilâ–®
227
00:00:30,250 --> 00:00:33,350
A “Kick-the-Can to Get Out of Retesting”
228
00:00:30,250 --> 00:00:33,350
competition will be held
229
00:00:30,250 --> 00:00:33,350
Those seven students will participate in a
kick-the-can competition after school.
They'll be exempt from retesting if they win.
230
00:00:30,250 --> 00:00:33,350
- Student Council -
231
00:00:30,250 --> 00:00:33,350
A
232
00:00:31,530 --> 00:00:33,350
Do your best everyone!
233
00:00:34,690 --> 00:00:36,020
What the hell is going on?
234
00:00:36,630 --> 00:00:38,840
A maiden in a loose love
235
00:00:39,340 --> 00:00:41,530
Dazzles like a diamond
236
00:00:42,100 --> 00:00:46,140
With a carat like the sun,
it's the season for shining brightly
237
00:00:46,140 --> 00:00:46,180
Cute and lively!
238
00:00:46,180 --> 00:00:46,270
Cute and lively!
239
00:00:46,270 --> 00:00:46,480
Cute and lively!
240
00:00:46,480 --> 00:00:46,520
Cute and lively!
241
00:00:46,520 --> 00:00:46,560
Cute and lively!
242
00:00:46,640 --> 00:00:46,690
Cute and lively!
243
00:00:46,690 --> 00:00:46,810
Cute and lively!
244
00:00:46,810 --> 00:00:46,850
Cute and lively!
245
00:00:46,850 --> 00:00:46,890
Cute and lively!
246
00:00:46,980 --> 00:00:47,020
Cute and lively!
247
00:00:47,020 --> 00:00:47,190
Cute and lively!
248
00:00:47,190 --> 00:00:47,320
Cute and lively!
249
00:00:47,310 --> 00:00:47,320
Cute and lively!
250
00:00:47,320 --> 00:00:47,600
Cute and lively!
251
00:00:47,600 --> 00:00:52,940
The large waves go
bam ba-bam bam
What're you looking at?
252
00:00:52,650 --> 00:00:52,690
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
253
00:00:52,690 --> 00:00:52,730
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
254
00:00:52,730 --> 00:00:52,770
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
255
00:00:52,770 --> 00:00:52,820
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
256
00:00:52,820 --> 00:00:52,860
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
257
00:00:52,860 --> 00:00:52,900
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
258
00:00:52,900 --> 00:00:52,940
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
259
00:00:52,940 --> 00:00:52,980
The large waves go
bam ba-bam bam
What're you looking at?
260
00:00:52,940 --> 00:00:52,980
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
261
00:00:52,980 --> 00:00:53,020
The large waves go
bam ba-bam bam
What're you looking at?
262
00:00:52,980 --> 00:00:58,290
Don't you know that cute
bottoms will bewitch you?
263
00:00:58,660 --> 00:01:01,550
Roses have a
dangerous pheromone
264
00:01:01,550 --> 00:01:04,220
Look this way and you'll
be hooked and addicted
265
00:01:04,220 --> 00:01:08,420
Wink and glow, it's the
season for outsiders
266
00:01:08,420 --> 00:01:08,550
S E
267
00:01:08,420 --> 00:01:08,550
X Y
268
00:01:08,550 --> 00:01:08,750
S E
269
00:01:08,550 --> 00:01:08,750
X Y
270
00:01:08,750 --> 00:01:08,790
S E
271
00:01:08,750 --> 00:01:08,790
X Y
272
00:01:08,960 --> 00:01:09,120
S E
273
00:01:08,960 --> 00:01:09,120
X Y
274
00:01:09,120 --> 00:01:09,210
S E
275
00:01:09,120 --> 00:01:09,210
X Y
276
00:01:09,330 --> 00:01:09,460
S E
277
00:01:09,330 --> 00:01:09,460
X Y
278
00:01:09,460 --> 00:01:09,540
S E
279
00:01:09,460 --> 00:01:09,540
X Y
280
00:01:09,640 --> 00:01:09,830
S E
281
00:01:09,640 --> 00:01:09,830
X Y
282
00:01:09,830 --> 00:01:14,840
The large waves go
bam ba-bam bam
283
00:01:09,830 --> 00:01:15,130
What're
you doing?
284
00:01:15,130 --> 00:01:15,170
What're
you doing?
285
00:01:15,170 --> 00:01:15,210
What're
you doing?
286
00:01:15,210 --> 00:01:15,260
ARE YOU NOT AWARE
287
00:01:15,210 --> 00:01:15,260
OF THIS CHARM?
288
00:01:15,260 --> 00:01:19,770
ARE YOU NOT AWARE
289
00:01:15,260 --> 00:01:19,770
OF THIS CHARM?
290
00:01:19,770 --> 00:01:27,270
The colza blossoms are waving in the wind
291
00:01:25,220 --> 00:01:30,830
I want to be like the wind too
292
00:01:30,830 --> 00:01:31,310
The colza
293
00:01:31,310 --> 00:01:31,650
blossoms
294
00:01:31,650 --> 00:01:37,190
The colza blossoms
295
00:01:31,650 --> 00:01:37,190
are beckoning
296
00:01:37,190 --> 00:01:40,360
THE BEES
297
00:01:37,190 --> 00:01:40,360
HAVE COME
298
00:01:40,910 --> 00:01:41,240
Seems
299
00:01:40,910 --> 00:01:41,240
kinda
300
00:01:40,910 --> 00:01:41,240
dangerous
301
00:01:41,240 --> 00:01:42,590
Seems
302
00:01:41,240 --> 00:01:42,590
kinda
303
00:01:41,240 --> 00:01:42,590
dangerous
304
00:01:43,120 --> 00:01:43,800
Swish
305
00:01:43,800 --> 00:01:44,490
Swish
306
00:01:45,130 --> 00:01:48,160
It's a yellow vacation
307
00:01:48,290 --> 00:01:48,300
It's a yellow vacation
308
00:01:48,300 --> 00:01:54,220
Swish swish swish
309
00:01:48,300 --> 00:01:48,410
It's a yellow vacation
310
00:01:48,410 --> 00:01:48,460
It's a yellow vacation
311
00:01:48,460 --> 00:01:54,220
It's a yellow vacation
312
00:01:54,220 --> 00:01:59,670
Swish swish swish
313
00:01:54,220 --> 00:01:59,670
It's a yellow vacation
314
00:01:59,670 --> 00:02:05,940
Swish swish swish It's a yellow vacation
315
00:02:05,990 --> 00:02:16,000
Sponsored by
316
00:02:05,990 --> 00:02:16,000
Nanjou Group
317
00:02:05,990 --> 00:02:16,000
Nanjou Heavy Industry
318
00:02:05,990 --> 00:02:16,000
Nanjou Barely Surviving Operations
319
00:02:05,990 --> 00:02:16,000
Nanjou Pet Insurance
320
00:02:05,990 --> 00:02:16,000
Nanjou Animation School
321
00:02:16,550 --> 00:02:19,150
Hello, this is G Fantasy!
322
00:02:19,150 --> 00:02:21,420
I'm happy to be able to see everyone again.
323
00:02:21,420 --> 00:02:23,290
So happy that your neck got longer?
324
00:02:23,290 --> 00:02:24,900
That expression isn't really appropriate...
325
00:02:24,900 --> 00:02:26,560
So happy that a callus grew on your ears?
326
00:02:25,850 --> 00:02:27,130
That's still a bit...
327
00:02:27,130 --> 00:02:28,600
So happy that a hand came out of your throat?
328
00:02:28,600 --> 00:02:29,500
No, that's also kinda...
329
00:02:29,500 --> 00:02:30,770
So happy that a throat came out of your hand?
330
00:02:30,770 --> 00:02:32,370
I don't know what's going on...
331
00:02:32,370 --> 00:02:34,690
Monthly G Fantasy. Widely acclaimed! Now on sale!
332
00:02:34,690 --> 00:02:37,190
Pani Poni is serialized in it and it's gotten rave reviews!
333
00:02:37,980 --> 00:02:38,100
My grandmother
334
00:02:38,100 --> 00:02:38,270
said this...
335
00:02:38,140 --> 00:02:38,270
said this...
336
00:02:38,270 --> 00:02:38,390
“Walking the
337
00:02:38,390 --> 00:02:38,600
path of heaven,
338
00:02:38,600 --> 00:02:38,770
the man who will
339
00:02:38,770 --> 00:02:39,020
rule everything”
340
00:02:39,010 --> 00:02:39,190
As
341
00:02:39,190 --> 00:02:39,300
Special Episode
342
00:02:39,190 --> 00:02:39,300
As
343
00:02:39,190 --> 00:02:39,300
long as you act decisively, even the
344
00:02:39,190 --> 00:02:39,300
demons and gods won't stand in your way
345
00:02:39,190 --> 00:02:39,300
Published Showa 80, July
346
00:02:39,190 --> 00:02:39,300
Humbly written by Hikawa Heikiru
347
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
Special Episode
348
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
As
349
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
long as you act decisively, even the
350
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
demons and gods won't stand in your way
351
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
Published Showa 80, July
352
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
Humbly written by Hikawa Heikiru
353
00:02:39,340 --> 00:02:39,380
Special Episode
354
00:02:39,340 --> 00:02:39,380
As
355
00:02:39,340 --> 00:02:39,380
long as you act decisively, even the
356
00:02:39,340 --> 00:02:39,380
demons and gods won't stand in your way
357
00:02:39,340 --> 00:02:39,380
Published Showa 80, July
358
00:02:39,340 --> 00:02:39,380
Humbly written by Hikawa Heikiru
359
00:02:39,380 --> 00:02:39,420
Special Episode
360
00:02:39,380 --> 00:02:39,420
As
361
00:02:39,380 --> 00:02:39,420
long as you act decisively, even the
362
00:02:39,380 --> 00:02:39,420
demons and gods won't stand in your way
363
00:02:39,380 --> 00:02:39,420
Published Showa 80, July
364
00:02:39,380 --> 00:02:39,420
Humbly written by Hikawa Heikiru
365
00:02:39,420 --> 00:02:39,460
Special Episode
366
00:02:39,420 --> 00:02:39,460
As
367
00:02:39,420 --> 00:02:39,460
long as you act decisively, even the
368
00:02:39,420 --> 00:02:39,460
demons and gods won't stand in your way
369
00:02:39,420 --> 00:02:39,460
Published Showa 80, July
370
00:02:39,420 --> 00:02:39,460
Humbly written by Hikawa Heikiru
371
00:02:39,460 --> 00:02:39,510
Special Episode
372
00:02:39,460 --> 00:02:39,510
As
373
00:02:39,460 --> 00:02:39,510
long as you act decisively, even the
374
00:02:39,460 --> 00:02:39,510
demons and gods won't stand in your way
375
00:02:39,460 --> 00:02:39,510
Published Showa 80, July
376
00:02:39,460 --> 00:02:39,510
Humbly written by Hikawa Heikiru
377
00:02:39,510 --> 00:02:43,020
Special Episode
378
00:02:39,510 --> 00:02:43,020
As
379
00:02:39,510 --> 00:02:43,020
long as you act decisively, even the
380
00:02:39,510 --> 00:02:43,020
demons and gods won't stand in your way
381
00:02:39,510 --> 00:02:43,020
Published Showa 80, July
382
00:02:39,510 --> 00:02:43,020
Humbly written by Hikawa Heikiru
383
00:02:43,020 --> 00:02:44,360
Public announcement!
384
00:02:44,360 --> 00:02:47,470
Himeko-chan has failed her exam again because she fell asleep during it!
385
00:02:47,470 --> 00:02:49,490
Don't blurt that out!
386
00:02:49,490 --> 00:02:52,260
By the way, this scene is from Himeko's dreams.
387
00:02:52,260 --> 00:02:53,660
Don't say this is from my dreams!
388
00:02:53,660 --> 00:02:57,140
But I only exist in Himeko-chan's head,
389
00:02:57,140 --> 00:02:59,930
so it's common sense that it's a scene from your dreams.
390
00:02:59,930 --> 00:03:01,290
Don't say "but"!
391
00:03:01,290 --> 00:03:05,570
Everyone! Share your academic ability with Himeko-chan!
392
00:03:05,570 --> 00:03:06,920
Cut it out!
393
00:03:09,160 --> 00:03:11,210
I'm worried.
394
00:03:11,210 --> 00:03:14,000
Himeko-chan's been failing it up these days.
395
00:03:14,000 --> 00:03:15,550
Honestly, she's a dumbass.
396
00:03:15,550 --> 00:03:16,980
Dumbass...
397
00:03:16,980 --> 00:03:19,720
I mean, she has to retest. Again.
398
00:03:19,720 --> 00:03:21,390
A total mess.
399
00:03:21,390 --> 00:03:24,510
Oh, those were supposed to be my punchlines.
400
00:03:26,050 --> 00:03:29,030
Oh yeah, I have to do this.
401
00:03:29,030 --> 00:03:31,320
I'm sort of expected to do this after all.
402
00:03:31,320 --> 00:03:33,010
Himeko-chan's favorite!
403
00:03:31,320 --> 00:03:32,230
Himeko's Certain Death Adventures
404
00:03:32,230 --> 00:03:36,100
Himeko's Certain Death Adventures
405
00:03:33,010 --> 00:03:35,030
The "Adventures in Getting into Trouble by
Leaving Things until the Last Minute" series!
406
00:03:35,030 --> 00:03:36,560
Part 7!
407
00:03:36,100 --> 00:03:36,160
Himeko's Certain Death Adventures
408
00:03:36,560 --> 00:03:39,860
It's filled with cream that expired six days ago!
409
00:03:39,860 --> 00:03:42,110
Come, let's try!
410
00:03:42,110 --> 00:03:43,360
No...
411
00:03:43,360 --> 00:03:45,380
I can't eat that cream...
412
00:03:45,380 --> 00:03:48,350
She's as carefree as ever.
413
00:03:48,350 --> 00:03:50,950
Everyone else has a headache over the retest.
414
00:03:50,950 --> 00:03:53,160
We might not have to take it though, right?
415
00:03:53,160 --> 00:03:55,180
We don't have to if we win the kick-the-can competition.
416
00:03:55,180 --> 00:03:57,840
Why kick-the-can though?
417
00:03:57,840 --> 00:04:00,810
Maybe it's more than just kick-the-can?
418
00:04:00,810 --> 00:04:03,810
You know how Jackie Chan has to go get water,
419
00:04:03,810 --> 00:04:06,820
but it's actually special training for Kung-Fu?
420
00:04:06,820 --> 00:04:10,550
Maybe kick-the-can is like special training for academics.
421
00:04:10,550 --> 00:04:11,460
Yeah right.
422
00:04:11,460 --> 00:04:12,310
As if.
423
00:04:12,310 --> 00:04:14,910
No way! There's no way!
424
00:04:16,250 --> 00:04:18,300
By the way, what's kick-the-can?
425
00:04:18,300 --> 00:04:20,340
You don't know what kick-the-can is?
426
00:04:20,340 --> 00:04:21,500
Even though you're a genius?
427
00:04:21,500 --> 00:04:24,000
Mesousa, do you know what it is?
428
00:04:24,000 --> 00:04:26,110
S-Sort of.
429
00:04:26,110 --> 00:04:27,940
All right, show me how it's done.
430
00:04:27,940 --> 00:04:29,710
Eh? Here?
431
00:04:29,710 --> 00:04:31,370
Use this.
432
00:04:39,530 --> 00:04:41,130
You've got guts!
433
00:04:43,790 --> 00:04:45,550
What a weird game.
434
00:04:45,550 --> 00:04:46,980
No, that's not how it's played.
435
00:04:46,980 --> 00:04:49,090
You were studying abroad,
436
00:04:49,090 --> 00:04:51,850
so I guess you aren't familiar with
traditional Japanese games, Becky.
437
00:04:51,850 --> 00:04:55,200
No. Kick-the-can was originally an American game.
438
00:04:55,200 --> 00:04:55,950
Really?
439
00:04:55,950 --> 00:05:00,410
Kick-the-can was created by Carey Gillian, a man from Kansas,
440
00:05:00,410 --> 00:05:02,490
who worked in a can-producing factory.
441
00:05:02,490 --> 00:05:06,860
He kicked the defective cans that failed quality control. That's basically how it started.
442
00:05:06,860 --> 00:05:07,940
She's lying.
443
00:05:07,940 --> 00:05:08,570
She's lying.
444
00:05:08,570 --> 00:05:10,240
She's definitely lying.
445
00:05:11,460 --> 00:05:14,100
Yuuma-chan, what should I do about kick-the-can?
446
00:05:14,100 --> 00:05:16,290
You reap what you sow, Yuuna-chan.
447
00:05:16,290 --> 00:05:18,190
Why don't you just give up and do the retest?
448
00:05:18,190 --> 00:05:21,010
I can't do that... Why don't you take it in my place?
449
00:05:21,010 --> 00:05:25,080
Hey, you there. Stop complaining.
The student council already decided on it.
450
00:05:25,080 --> 00:05:28,330
But I'm bad at those kinds of things...
451
00:05:28,330 --> 00:05:32,360
People like you fail because you've decided right from the start that you'll fail.
452
00:05:32,880 --> 00:05:37,270
It may seem impossible, but you
won't know for sure unless you try!
453
00:05:37,270 --> 00:05:40,590
Do your best, even if it's just kick-the-can!
454
00:05:40,590 --> 00:05:45,030
Win using all your might and get out of retesting!
455
00:05:45,030 --> 00:05:49,250
I think Ms. Igarashi actually said something worthwhile today...
456
00:05:50,370 --> 00:05:54,400
I'll be the one supervising the retest if it's actually held...
457
00:05:54,400 --> 00:05:56,990
My day off will be wasted...
458
00:05:56,990 --> 00:05:58,970
It was just my imagination...
459
00:06:00,990 --> 00:06:04,180
Come to think of it, there were a lot of failures this time.
460
00:06:04,180 --> 00:06:06,510
Rei, why did you fail?
461
00:06:06,510 --> 00:06:10,190
I filled up the wrong column on the answer sheet so all my answers ended up in the wrong spots.
462
00:06:10,190 --> 00:06:11,980
Ah, I did the same thing.
463
00:06:11,980 --> 00:06:13,140
Me too.
464
00:06:13,140 --> 00:06:16,740
I wrote my name where you're suppose to write the answer to question one.
465
00:06:16,740 --> 00:06:18,810
What a silly mistake!
466
00:06:18,810 --> 00:06:20,690
Better check it next time!
467
00:06:20,690 --> 00:06:22,070
That's where you're wrong.
468
00:06:22,530 --> 00:06:25,690
Since so many people made the same mistake,
469
00:06:25,690 --> 00:06:28,540
there was obviously a problem with the answer sheet.
470
00:06:28,540 --> 00:06:30,950
And you're the one who was in charge of that,
471
00:06:31,320 --> 00:06:32,170
Becky.
472
00:06:32,460 --> 00:06:35,170
So Becky was what caused us to fail!
473
00:06:35,470 --> 00:06:36,210
What?!
474
00:06:36,210 --> 00:06:39,090
Yeah, yeah! It's Becky's fault!
475
00:06:39,090 --> 00:06:43,300
We wouldn't have failed if Becky had actually warned us about it.
476
00:06:44,000 --> 00:06:45,790
Why is it my fault?!
477
00:06:45,790 --> 00:06:47,990
You failed because your brains weren't screwed on properly!
478
00:06:47,990 --> 00:06:50,340
Becky, you're so mean!
479
00:06:50,340 --> 00:06:51,350
I'm angry!
480
00:06:51,350 --> 00:06:55,110
I'll make sure you guys end up having to retest!
481
00:06:56,610 --> 00:07:01,820
I'm in charge of the planning committee behind the kick-the-can competition!
482
00:07:03,190 --> 00:07:06,580
I'll catch all of you and make you pay!
483
00:07:06,580 --> 00:07:07,790
Brace yourselves!
484
00:07:07,790 --> 00:07:09,690
Ah, I was dreaming?!
485
00:07:09,690 --> 00:07:11,640
Oh, she's back from dreamland.
486
00:07:11,640 --> 00:07:13,270
I'm saved...
487
00:07:13,270 --> 00:07:17,540
The scary tyrant was about to make me dance the lamdaba with him!
488
00:07:17,540 --> 00:07:19,300
What's she talking about?
489
00:07:19,300 --> 00:07:20,870
Hey, Becky.
490
00:07:20,870 --> 00:07:23,310
Is it spelled "lambada"?
491
00:07:22,550 --> 00:07:23,290
bada
492
00:07:23,930 --> 00:07:26,430
Or is it "lamdaba"?
493
00:07:25,080 --> 00:07:26,430
daba
494
00:07:26,430 --> 00:07:27,970
Ask the tyrant!
495
00:07:31,480 --> 00:07:33,690
School's over!
496
00:07:34,690 --> 00:07:40,350
The student council has organized a "Kick-the-Can to Get Out of Retesting" competition
497
00:07:40,350 --> 00:07:42,360
and it'll be starting soon!
498
00:07:41,530 --> 00:07:43,280
Y
E
A
R
E
N
D
E
X
A
M
499
00:07:41,530 --> 00:07:43,280
K
I
C
K
|
T
H
E
|
C
A
N
T
O
G
E
T
O
U
T
O
F
500
00:07:41,530 --> 00:07:43,280
R
E
T
E
S
T
I
N
G
C
O
M
P
E
T
I
T
I
O
N
501
00:07:41,530 --> 00:07:43,280
H
E
A
D
Q
U
A
R
T
E
R
S
502
00:07:43,280 --> 00:07:47,420
Ms. Rebecca Miyamoto, aka Becky, will be defending the can
503
00:07:47,330 --> 00:07:48,080
Commander-in-Chief
504
00:07:48,080 --> 00:07:50,790
along with her planning committee!
505
00:07:48,230 --> 00:07:48,480
Commander-in-Chief
506
00:07:48,480 --> 00:07:50,790
Commander-in-Chief
507
00:07:50,790 --> 00:07:51,960
Penalty Game
508
00:07:51,960 --> 00:07:55,960
Their opponents will be Team Fail.
They're hoping to get off the hook!
509
00:07:55,960 --> 00:07:59,840
The competition will follow some special rules.
510
00:07:59,840 --> 00:08:01,840
It will start at 3pm.
511
00:08:01,840 --> 00:08:04,260
If someone kicks the can before 5pm,
512
00:08:04,260 --> 00:08:06,640
Team Fail will be free of retesting!
513
00:08:06,640 --> 00:08:07,580
However!
514
00:08:08,070 --> 00:08:12,040
If all of Team Fail gets caught, or no one kicks the can before time runs out,
515
00:08:12,040 --> 00:08:14,350
they'll have to attend remedial lessons!
516
00:08:16,860 --> 00:08:19,460
Hey, what are they doing there?
517
00:08:19,460 --> 00:08:22,150
Seems that they're betting on who'll win.
518
00:08:22,150 --> 00:08:24,510
Come on, place your bets!
519
00:08:24,510 --> 00:08:26,490
The competition is about to start!
520
00:08:26,490 --> 00:08:29,540
Then I'll bet a little on no one having to retest.
521
00:08:30,690 --> 00:08:33,540
Everyone seems to be having fun.
522
00:08:33,540 --> 00:08:35,420
I'm a tipster.
523
00:08:37,610 --> 00:08:39,620
It'll be accurate.
524
00:08:40,400 --> 00:08:42,340
You should bet too.
525
00:08:42,340 --> 00:08:45,300
I-I don't know much about gambling...
526
00:08:45,300 --> 00:08:48,010
Bleh! What a cheapskate!
527
00:08:49,760 --> 00:08:51,770
Back to
528
00:08:49,760 --> 00:08:51,770
headquarters
529
00:08:49,760 --> 00:08:51,770
again.
530
00:08:51,770 --> 00:08:53,140
Commander-in-Chief
531
00:08:53,140 --> 00:08:55,220
I bought a betting ticket.
532
00:08:53,140 --> 00:08:58,270
A
533
00:08:53,140 --> 00:08:58,270
Minors are prohibited by law from buying a betting ticket. Minors are prohibited by law from buying a betting
534
00:08:55,220 --> 00:08:58,270
Ichijou, do you get along well with those animals?
535
00:08:58,270 --> 00:09:00,510
Yup, I do.
536
00:09:00,790 --> 00:09:02,510
With the Giant Salamander?
537
00:09:02,510 --> 00:09:04,070
I do.
538
00:09:04,070 --> 00:09:05,930
With Mesousa?
539
00:09:19,080 --> 00:09:21,000
K-i-n-d-a.
540
00:09:21,000 --> 00:09:22,550
Ah
541
00:09:22,550 --> 00:09:25,630
This is great! We kinda get along!
542
00:09:27,790 --> 00:09:32,560
He's the type who wouldn't realize he'd been
rejected if he were told, "Let's just be friends".
543
00:09:36,520 --> 00:09:39,520
It seems that Miyamoto-san will be
leading the pursuers in kick-the-can.
544
00:09:39,520 --> 00:09:42,390
Oh, that's a game from Earth.
545
00:09:42,390 --> 00:09:47,430
Children play different games on different planets and it's very interesting to observe them.
546
00:09:47,430 --> 00:09:52,700
Speaking of which, collecting Galaxy Rider cards was a popular game when I was young.
547
00:09:53,220 --> 00:09:55,620
I collected those too.
548
00:09:55,620 --> 00:09:59,580
You could get a galaxy album if you managed to get a galaxy lucky card.
549
00:09:59,580 --> 00:10:05,050
I went to the galaxy snack shop everyday because I wanted the galaxy album.
550
00:10:05,050 --> 00:10:09,430
But no matter how many times I tried, I wasn't able to win the last album that was left in the shop.
551
00:10:09,770 --> 00:10:11,680
Ah, childhood memories.
552
00:10:11,680 --> 00:10:16,440
I was always bothered by that.
Finally, one day, after I grew up,
553
00:10:16,440 --> 00:10:20,330
I bought an entire box of Galaxy Rider cards.
554
00:10:20,330 --> 00:10:22,770
Oh, is that what you call fulfilling a childhood dream?
555
00:10:22,770 --> 00:10:24,910
When I opened the box,
556
00:10:24,910 --> 00:10:27,840
I found three galaxy albums that were meant to be used as prizes!
557
00:10:27,840 --> 00:10:28,540
However,
558
00:10:28,810 --> 00:10:32,740
for some reason, there were only two galaxy lucky cards in it!
559
00:10:33,780 --> 00:10:36,150
Now wiser, I realized why.
560
00:10:36,150 --> 00:10:39,690
It was so one album would be left in the store
even if the other two were given away as prizes!
561
00:10:40,030 --> 00:10:43,870
It was bait to reel kids in!
562
00:10:43,870 --> 00:10:46,280
I was young and foolish
563
00:10:46,280 --> 00:10:51,930
to have went to the shop everyday thinking that a galaxy lucky card was still there!
564
00:10:52,100 --> 00:10:54,640
It's like the prizes given away during a festival.
565
00:10:54,640 --> 00:11:00,680
That day, I realized how filthy and unfair adults are!
566
00:11:00,680 --> 00:11:04,390
I felt that I had to balance the law and order of the galaxy!
567
00:11:04,390 --> 00:11:06,520
So I joined the Galaxy Patrol Squad!
568
00:11:06,520 --> 00:11:12,110
That's why I'm here, on a mission to protect the peace of the galaxy!
569
00:11:12,110 --> 00:11:14,490
Sounds like you were very deeply embarrassed.
570
00:11:12,110 --> 00:11:14,490
Criminal Win
571
00:11:19,460 --> 00:11:22,110
The kick-the-can competition has finally begun!
572
00:11:22,110 --> 00:11:25,170
Team Fail has scattered all over the school right from the get-go!
573
00:11:28,370 --> 00:11:29,380
Everyone, listen up!
574
00:11:29,380 --> 00:11:31,750
Even though we're going up against that genius Becky,
575
00:11:31,750 --> 00:11:34,600
we'll definitely find a way to win this with our teamwork!
576
00:11:35,180 --> 00:11:36,920
Let's win this competition!
577
00:11:36,920 --> 00:11:38,500
Okay!
578
00:11:38,390 --> 00:11:39,640
Headquarters
579
00:11:43,790 --> 00:11:46,190
Now it's time for the pursuers to move!
580
00:11:46,190 --> 00:11:49,150
All right you guys, let's catch 'em all!
581
00:11:49,150 --> 00:11:51,020
Okay!
582
00:11:49,430 --> 00:11:49,470
Commander-in-Chief
583
00:11:49,470 --> 00:11:49,510
Commander-in-Chief
584
00:11:49,510 --> 00:11:49,560
Commander-in-Chief
585
00:11:49,560 --> 00:11:49,600
Commander-in-Chief
586
00:11:49,600 --> 00:11:49,640
Commander-in-Chief
587
00:11:49,640 --> 00:11:49,680
Commander-in-Chief
588
00:11:49,680 --> 00:11:49,720
Commander-in-Chief
589
00:11:49,720 --> 00:11:49,760
Commander-in-Chief
590
00:11:49,760 --> 00:11:49,810
Commander-in-Chief
591
00:11:49,810 --> 00:11:49,850
Commander-in-Chief
592
00:11:49,850 --> 00:11:49,890
Commander-in-Chief
593
00:11:49,890 --> 00:11:49,930
Commander-in-Chief
594
00:11:49,930 --> 00:11:49,970
Commander-in-Chief
595
00:11:49,970 --> 00:11:50,020
Commander-in-Chief
596
00:11:50,020 --> 00:11:50,060
Commander-in-Chief
597
00:11:50,060 --> 00:11:50,100
Commander-in-Chief
598
00:11:50,100 --> 00:11:50,140
Commander-in-Chief
599
00:11:50,140 --> 00:11:50,180
Commander-in-Chief
600
00:11:50,180 --> 00:11:50,220
Commander-in-Chief
601
00:11:50,220 --> 00:11:50,270
Commander-in-Chief
602
00:11:50,270 --> 00:11:50,310
Commander-in-Chief
603
00:11:50,310 --> 00:11:50,350
Commander-in-Chief
604
00:11:50,350 --> 00:11:50,390
Commander-in-Chief
605
00:11:50,390 --> 00:11:50,430
Commander-in-Chief
606
00:11:50,430 --> 00:11:50,470
Commander-in-Chief
607
00:11:50,470 --> 00:11:50,520
Commander-in-Chief
608
00:11:50,520 --> 00:11:50,560
Commander-in-Chief
609
00:11:50,560 --> 00:11:50,600
Commander-in-Chief
610
00:11:50,600 --> 00:11:50,640
Commander-in-Chief
611
00:11:50,640 --> 00:11:50,680
Commander-in-Chief
612
00:11:50,680 --> 00:11:50,720
Commander-in-Chief
613
00:11:50,720 --> 00:11:50,770
Commander-in-Chief
614
00:11:50,770 --> 00:11:50,810
Commander-in-Chief
615
00:11:50,810 --> 00:11:50,850
Commander-in-Chief
616
00:11:50,850 --> 00:11:50,890
Commander-in-Chief
617
00:11:50,890 --> 00:11:50,930
Commander-in-Chief
618
00:11:50,930 --> 00:11:50,970
Commander-in-Chief
619
00:11:50,970 --> 00:11:51,020
Commander-in-Chief
620
00:11:51,020 --> 00:11:51,060
Commander-in-Chief
621
00:11:51,020 --> 00:11:53,030
Don't rush. There's plenty of time.
622
00:11:51,060 --> 00:11:51,100
Commander-in-Chief
623
00:11:51,100 --> 00:11:51,140
Commander-in-Chief
624
00:11:51,140 --> 00:11:51,180
Commander-in-Chief
625
00:11:51,180 --> 00:11:51,220
Commander-in-Chief
626
00:11:51,220 --> 00:11:51,270
Commander-in-Chief
627
00:11:51,270 --> 00:11:51,310
Commander-in-Chief
628
00:11:51,310 --> 00:11:51,350
Commander-in-Chief
629
00:11:51,350 --> 00:11:51,390
Commander-in-Chief
630
00:11:51,390 --> 00:11:51,430
Commander-in-Chief
631
00:11:51,430 --> 00:11:51,470
Commander-in-Chief
632
00:11:51,470 --> 00:11:51,520
Commander-in-Chief
633
00:11:51,520 --> 00:11:51,560
Commander-in-Chief
634
00:11:51,560 --> 00:11:51,600
Commander-in-Chief
635
00:11:51,600 --> 00:11:51,640
Commander-in-Chief
636
00:11:51,640 --> 00:11:51,680
Commander-in-Chief
637
00:11:51,680 --> 00:11:51,730
Commander-in-Chief
638
00:11:51,730 --> 00:11:51,770
Commander-in-Chief
639
00:11:51,770 --> 00:11:51,810
Commander-in-Chief
640
00:11:51,810 --> 00:11:51,850
Commander-in-Chief
641
00:11:51,850 --> 00:11:51,890
Commander-in-Chief
642
00:11:51,890 --> 00:11:51,930
Commander-in-Chief
643
00:11:51,930 --> 00:11:51,980
Commander-in-Chief
644
00:11:51,980 --> 00:11:56,330
Commander-in-Chief
645
00:11:53,030 --> 00:11:56,440
We won't be able to capture them if we act so carefree.
646
00:11:56,440 --> 00:12:00,500
Whaaat? They'll be caught quickly 'cause they're so dumb.
647
00:12:00,500 --> 00:12:03,330
Momose, lemme give you a good plan.
648
00:12:04,410 --> 00:12:09,870
Now I'll interview Media-san and Behoime-san.
649
00:12:09,870 --> 00:12:12,030
What are you two doing?
650
00:12:12,030 --> 00:12:14,000
Setting up a booby trap.
651
00:12:14,000 --> 00:12:18,100
We have some M18 Claymore
anti-personnel mines,
652
00:12:18,440 --> 00:12:19,810
some S-Mines,
653
00:12:19,810 --> 00:12:23,740
an infantry mortar hooked up to some sensors, and a grenade launcher.
654
00:12:23,740 --> 00:12:27,530
We also have a SWORDS with an M249 machine gun mounted,
655
00:12:27,530 --> 00:12:30,110
and a MAARS. Both are unmanned tactical robots.
656
00:12:32,440 --> 00:12:34,790
W-What's that?
657
00:12:34,790 --> 00:12:36,990
An infrared sensor.
658
00:12:36,990 --> 00:12:39,500
We put two of them up horizontally.
659
00:12:39,500 --> 00:12:42,970
The trap won't activate unless both
sensors are triggered at the same time.
660
00:12:42,970 --> 00:12:44,290
Both at the same time?
661
00:12:44,290 --> 00:12:48,220
If there's only one of them, leaves or insects will activate the trap.
662
00:12:48,220 --> 00:12:54,890
But if we do this, only things taller than 30cm - that is, humans - will activate it.
663
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
What about that?
664
00:12:59,830 --> 00:13:01,310
Mesousa (Victim)
665
00:13:01,560 --> 00:13:01,810
Mesousa (Victim)
666
00:13:02,060 --> 00:13:02,310
Mesousa (Victim)
667
00:13:10,690 --> 00:13:13,400
The distance should be a bit wider.
668
00:13:19,530 --> 00:13:23,390
We just need to kick the can, but we'll get caught once we go near it.
669
00:13:23,390 --> 00:13:25,870
But we can't kick it without going near it.
670
00:13:25,870 --> 00:13:27,710
There's a time limit too.
671
00:13:27,710 --> 00:13:30,130
I want to find out what our pursuers are doing...
672
00:13:30,130 --> 00:13:32,130
If our pursuers call us,
673
00:13:32,130 --> 00:13:34,170
they'll find out where we are by the ring tone from our cell phones, right?
674
00:13:34,170 --> 00:13:35,690
Impossible.
675
00:13:35,690 --> 00:13:37,550
Everyone should have switched their phones to vibrate.
676
00:13:37,550 --> 00:13:41,540
That's right. There's no one here who would be that dumb.
677
00:13:45,550 --> 00:13:46,350
There is...
678
00:13:46,350 --> 00:13:47,940
Take it easy!!!
679
00:13:47,940 --> 00:13:50,310
They're here!
680
00:13:53,820 --> 00:13:56,320
We won't forget about you!
681
00:13:56,320 --> 00:13:58,660
Wait for me!
682
00:13:58,640 --> 00:14:00,320
Just what is
683
00:13:58,640 --> 00:14:00,320
Kurumi's fate?
684
00:14:01,600 --> 00:14:03,940
Momose Kurumi has been captured.
685
00:14:01,830 --> 00:14:04,080
- Command center for the planning committee of the Kick-the-Can competition -
686
00:14:03,940 --> 00:14:05,650
It played out exactly like Ms. Miyamoto said it would.
687
00:14:05,650 --> 00:14:08,040
Calling her gave her location away.
688
00:14:08,040 --> 00:14:09,200
That's the report.
689
00:14:10,670 --> 00:14:13,890
Amazing! He really found her!
690
00:14:13,890 --> 00:14:16,720
Ms. Miyamoto really is a genius!
691
00:14:16,720 --> 00:14:18,510
My my my.
692
00:14:18,510 --> 00:14:20,970
Everything is going according to Ms. Miyamoto's plans.
693
00:14:20,970 --> 00:14:22,720
My my my.
694
00:14:22,720 --> 00:14:25,140
That's our little genius of a teacher.
695
00:14:25,140 --> 00:14:26,980
My my my my my.
696
00:14:26,980 --> 00:14:28,770
Congratulations.
697
00:14:28,770 --> 00:14:30,980
I'll give you what I promised earlier.
698
00:14:33,770 --> 00:14:38,190
The student council will give you all a prize for each student caught.
699
00:14:39,250 --> 00:14:42,070
This is an assortment of high quality Belgium chocolate.
700
00:14:42,070 --> 00:14:43,780
Half a day's worth.
701
00:14:43,780 --> 00:14:44,900
Half a day's worth?
702
00:14:44,900 --> 00:14:51,370
If you catch 'em all, you'll get 3 days and 2 hours worth as a bonus prize.
703
00:14:51,370 --> 00:14:52,840
That's an ambiguous amount.
704
00:14:52,840 --> 00:14:54,070
All right!
705
00:14:54,070 --> 00:14:57,430
In that case, let's work hard and catch 'em all!
706
00:14:57,430 --> 00:15:00,510
Teach, what should we do next?
707
00:15:01,820 --> 00:15:02,870
Let's see...
708
00:15:02,870 --> 00:15:04,180
Let's conduct a thorough search!
709
00:15:04,180 --> 00:15:05,600
You call that a plan?
710
00:15:05,600 --> 00:15:08,480
Then let's make it more like a plan.
711
00:15:09,660 --> 00:15:13,530
Oh my. Seems like Miyamoto-san is getting serious.
712
00:15:13,530 --> 00:15:17,680
Won't you show me your capabilities as a frontline commander?
713
00:15:17,680 --> 00:15:18,800
Captain.
714
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
What's wrong?
715
00:15:19,800 --> 00:15:23,070
It's about the Galaxy Rider cards that we were talking about earlier...
716
00:15:23,070 --> 00:15:27,330
Someone put them up for auction on the Galaxy Auction Network for a high price.
717
00:15:27,330 --> 00:15:28,840
How horrible!
718
00:15:28,840 --> 00:15:32,520
It's despicable to make money out of children's dreams!
719
00:15:32,520 --> 00:15:37,490
So evil-doers who threaten law and order lurk on there!
720
00:15:37,490 --> 00:15:39,800
Completely unforgivable!
721
00:15:39,800 --> 00:15:40,510
Oh?
722
00:15:40,510 --> 00:15:42,130
Captain...
723
00:15:42,130 --> 00:15:43,890
Aren't you the seller?
724
00:15:44,890 --> 00:15:48,810
You actually want to make money out of children's dreams?!
725
00:15:48,810 --> 00:15:50,600
Ah... Erm...
726
00:15:51,140 --> 00:15:53,970
No claim, no return.
727
00:15:58,900 --> 00:16:00,150
Equipment Room
728
00:16:00,150 --> 00:16:03,660
The pursuers shouldn't find me here.
729
00:16:05,220 --> 00:16:07,270
Where are you?
730
00:16:07,270 --> 00:16:09,870
Something suspicious must be inside!
731
00:16:09,870 --> 00:16:11,110
Okay!
732
00:16:11,110 --> 00:16:13,300
Chop!
733
00:16:14,990 --> 00:16:17,090
Oh? It's empty?
734
00:16:17,090 --> 00:16:18,280
Chop!
735
00:16:19,870 --> 00:16:20,740
Chop!
736
00:16:21,950 --> 00:16:22,560
Chop!
737
00:16:23,380 --> 00:16:24,290
Chop!
738
00:16:24,290 --> 00:16:25,830
Chop!
739
00:16:27,970 --> 00:16:31,430
Okay, last one!
740
00:16:31,430 --> 00:16:34,650
Chop!
741
00:16:35,520 --> 00:16:40,560
Shiratori-san, can't you just open it normally without destroying it?
742
00:16:40,560 --> 00:16:42,600
Oh yeah...
743
00:16:49,560 --> 00:16:50,540
Otome
744
00:16:49,560 --> 00:16:50,540
Secured
745
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
- Headquarters Prison -
746
00:16:56,150 --> 00:16:59,000
We've captured Akiyama Otome!
747
00:16:59,000 --> 00:17:01,400
We found her after conducting a thorough search!
748
00:17:01,400 --> 00:17:03,260
Once again, you're amazing!
749
00:17:03,260 --> 00:17:04,950
They really found her!
750
00:17:04,950 --> 00:17:06,760
My my my.
751
00:17:06,760 --> 00:17:09,970
Once again, everything is going
according to Ms. Miyamoto's plans.
752
00:17:09,970 --> 00:17:11,680
My my my.
753
00:17:11,680 --> 00:17:15,440
Once again, that's our little genius of a teacher.
754
00:17:15,440 --> 00:17:17,270
My my my my my.
755
00:17:17,270 --> 00:17:19,090
Here's your prize.
756
00:17:18,980 --> 00:17:24,240
Commander-in-Chief
757
00:17:19,090 --> 00:17:22,050
A week's worth of instant cup udon.
758
00:17:22,050 --> 00:17:24,240
This prize is cheaper.
759
00:17:24,240 --> 00:17:26,780
It comes with a week's worth of hot water too.
760
00:17:24,240 --> 00:17:26,780
Hot
Water
761
00:17:28,060 --> 00:17:30,280
Wait for three minutes.
762
00:17:31,200 --> 00:17:32,910
Prizes
763
00:17:31,290 --> 00:17:32,910
Stop it!
764
00:17:34,980 --> 00:17:37,750
Pull it out, put it in~
765
00:17:40,460 --> 00:17:42,800
I got you, Yuuma-chan!
766
00:17:43,080 --> 00:17:45,770
Don't scare me like that, Himeko-san!
767
00:17:45,770 --> 00:17:49,180
And I'm Yuuna, not Yuuma!
768
00:17:50,510 --> 00:17:53,220
Hello? This is Himeko.
769
00:17:53,220 --> 00:17:55,460
It's Rei. How are things on your end?
770
00:17:55,460 --> 00:17:56,980
I'm with Yuuma-chan.
771
00:17:57,170 --> 00:17:59,690
I'm Yuuna, not Yuuma.
772
00:17:59,690 --> 00:18:01,480
We're in the east block right now.
773
00:18:01,480 --> 00:18:02,890
What about you?
774
00:18:02,890 --> 00:18:04,860
We're hiding in the gym equipment room.
775
00:18:04,860 --> 00:18:07,600
The only other one is Serizawa, and she's operating alone.
776
00:18:07,600 --> 00:18:09,540
The three groups should meet up first.
777
00:18:09,540 --> 00:18:11,000
Roger.
778
00:18:11,000 --> 00:18:12,290
What should we do?
779
00:18:12,290 --> 00:18:14,040
We barely have an hour left.
780
00:18:14,040 --> 00:18:16,730
Don't worry, I've got a plan.
781
00:18:16,730 --> 00:18:17,870
Plan?
782
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
It's called...
783
00:18:18,870 --> 00:18:20,080
It's called...?
784
00:18:23,000 --> 00:18:25,380
You forgot to name it...
785
00:18:25,380 --> 00:18:26,880
In the corridor
786
00:18:26,880 --> 00:18:28,450
Shh, hush.
787
00:18:39,420 --> 00:18:40,770
Found them!
788
00:18:44,600 --> 00:18:47,760
Your sacrifice will not be in vain!
789
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
Wait for me!
790
00:18:49,560 --> 00:18:50,530
Miyako
791
00:18:49,560 --> 00:18:50,530
Secured
792
00:18:54,490 --> 00:18:55,950
- Headquarters Prison -
793
00:18:55,950 --> 00:18:58,640
Uehara Miyako has been captured!
794
00:18:58,640 --> 00:18:59,660
That's the report.
795
00:19:04,390 --> 00:19:07,080
Oh, a victor's banquet?
796
00:19:07,080 --> 00:19:09,090
Why are you saying that so optimistically?
797
00:19:09,090 --> 00:19:10,950
What're we going to do with all of these?!
798
00:19:10,950 --> 00:19:14,010
How long do you think it'll take to eat them all?!
799
00:19:14,010 --> 00:19:18,450
It'll take a week, right? Since there's a week's worth of them?
800
00:19:14,330 --> 00:19:16,810
- Headquarters Prison -
801
00:19:18,450 --> 00:19:22,600
You're a genius but you can't do such simple calculations?
802
00:19:23,330 --> 00:19:26,440
Hey, feed them some udon.
803
00:19:24,440 --> 00:19:26,320
-Commander-in-Chief-
804
00:19:35,230 --> 00:19:36,950
It's hot.
805
00:19:36,950 --> 00:19:38,750
Eat up.
806
00:19:39,100 --> 00:19:40,550
Here you go.
807
00:19:40,550 --> 00:19:42,150
Here you go.
808
00:19:43,030 --> 00:19:44,120
Here you go.
809
00:19:45,420 --> 00:19:46,410
This is dangerous!
810
00:19:46,410 --> 00:19:47,710
Stop it!
811
00:19:47,130 --> 00:19:48,050
Here you go.
812
00:19:47,710 --> 00:19:49,060
Hot!
813
00:19:49,710 --> 00:19:53,180
How dare you failures make fun of me, a genius.
814
00:19:58,770 --> 00:20:02,110
Someone should've come this way.
815
00:20:02,950 --> 00:20:04,590
Let's check that side.
816
00:20:06,110 --> 00:20:07,470
Weird...
817
00:20:07,360 --> 00:20:16,280
Courtyard
818
00:20:07,470 --> 00:20:11,160
Can't they just retest right away instead of going through all this trouble?
819
00:20:11,160 --> 00:20:12,870
Let's find them and get this over with already.
820
00:20:12,870 --> 00:20:15,280
Oh, but this is so pleasant.
821
00:20:15,280 --> 00:20:19,630
Walking around the school might allow us to discover something refreshing.
822
00:20:19,630 --> 00:20:20,870
It's wonderful.
823
00:20:20,870 --> 00:20:25,860
My, the balsam in the flower bed has new flowers blooming.
824
00:20:20,870 --> 00:20:26,460
- Balsam -
825
00:20:22,780 --> 00:20:26,460
Magnolispsida
826
00:20:23,490 --> 00:20:26,460
Geraniales
827
00:20:24,200 --> 00:20:26,460
Balsaminaceae
828
00:20:24,910 --> 00:20:26,460
Impatiens
829
00:20:25,860 --> 00:20:29,460
My, the pansies here are blooming so vividly!
830
00:20:30,790 --> 00:20:34,090
Little birds have hatched in that nest too.
831
00:20:37,890 --> 00:20:40,220
What... is that?
832
00:20:40,220 --> 00:20:41,620
Found her!
833
00:20:41,620 --> 00:20:45,000
Katagiri Himeko from class C spotted walking along the corridor of the second floor!
834
00:20:45,660 --> 00:20:46,810
How did he find me?!
835
00:20:48,820 --> 00:20:51,290
30mins left?
836
00:20:51,290 --> 00:20:52,640
The situation doesn't favor us.
837
00:20:53,000 --> 00:20:56,160
It's dangerous, but I have to put the plan in action or it'll be too late.
838
00:20:57,650 --> 00:20:58,700
A message from Rei?
839
00:21:00,310 --> 00:21:01,500
What?
840
00:21:02,440 --> 00:21:04,350
Incoming mail.
841
00:21:04,350 --> 00:21:06,200
Here you go. Here you go.
842
00:21:04,350 --> 00:21:06,200
Stop it!
843
00:21:08,130 --> 00:21:11,300
Kashiwagi Yuuna and Katagiri Himeko
844
00:21:08,130 --> 00:21:13,260
Chemistry Prep Room
845
00:21:11,300 --> 00:21:13,260
have barricaded themselves in the Chemistry prep room.
846
00:21:13,260 --> 00:21:14,690
Requesting backup!
847
00:21:13,380 --> 00:21:15,260
- In the room -
848
00:21:15,550 --> 00:21:18,810
What should we do, Yuuma-chan?!
849
00:21:18,810 --> 00:21:21,370
I'm Yuuna, not Yuuma.
850
00:21:21,870 --> 00:21:22,590
Hello?
851
00:21:22,590 --> 00:21:23,910
This is Serizawa.
852
00:21:23,910 --> 00:21:25,600
I'm in the music room.
853
00:21:25,600 --> 00:21:26,690
Requesting instructions.
854
00:21:26,690 --> 00:21:30,050
We'll be bait and lure the pursuers away.
855
00:21:30,050 --> 00:21:31,690
Continue waiting there.
856
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
Roger.
857
00:21:31,690 --> 00:21:32,690
Roger
858
00:21:32,690 --> 00:21:35,280
Okay! The music room, right?
859
00:21:35,280 --> 00:21:36,570
Rushing there!
860
00:21:44,070 --> 00:21:46,250
There's no one here...
861
00:21:47,790 --> 00:21:49,880
So that's what's going on.
862
00:21:51,870 --> 00:21:53,960
Himeko? It's me.
863
00:21:55,340 --> 00:21:58,050
Hello, it's Miyata.
864
00:21:58,050 --> 00:22:00,850
This is headquarters, we've received new information.
865
00:22:00,850 --> 00:22:04,630
Team Fail is lying in ambush at the north and south ends.
866
00:22:01,350 --> 00:22:02,850
- At the headquarters -
867
00:22:04,630 --> 00:22:07,230
It looks like they're planning to attack the can from two directions.
868
00:22:07,230 --> 00:22:09,220
Please head there quickly.
869
00:22:07,480 --> 00:22:08,980
- Headquarters Prison-
870
00:22:09,220 --> 00:22:10,400
Roger!
871
00:22:10,840 --> 00:22:12,270
That's the report.
872
00:22:12,270 --> 00:22:15,580
Hey, Serizawa wasn't in the music room?
873
00:22:15,580 --> 00:22:16,280
She wasn't...
874
00:22:17,300 --> 00:22:20,280
So they aren't completely retarded after all.
875
00:22:20,280 --> 00:22:22,680
Hey, Becky, Becky!
876
00:22:22,680 --> 00:22:24,230
What is it? You're annoying.
877
00:22:24,230 --> 00:22:26,550
Haven't those cooled down by now?
878
00:22:26,550 --> 00:22:30,070
I'm hungry. Lemme eat one.
879
00:22:30,070 --> 00:22:30,880
Me too!
880
00:22:30,880 --> 00:22:32,170
I'm hungry!
881
00:22:32,170 --> 00:22:34,880
Losers should just chew on the field grass.
882
00:22:35,700 --> 00:22:38,710
Go to hell, you midget!
883
00:22:41,680 --> 00:22:44,720
You can't bully the teacher.
884
00:22:44,720 --> 00:22:46,210
Please come out.
885
00:22:46,210 --> 00:22:48,020
It's not scary anymore.
886
00:22:48,020 --> 00:22:50,100
Look, it's not scary.
887
00:22:50,100 --> 00:22:51,560
Not scary?
888
00:22:57,780 --> 00:22:59,830
You shouldn't do that, Ichijou-san.
889
00:22:59,830 --> 00:23:03,040
The things that scare her the most are those eyeball stickers.
890
00:23:03,040 --> 00:23:04,280
Is that so?
891
00:23:10,920 --> 00:23:13,790
I've reached the southern end of the school building.
892
00:23:14,660 --> 00:23:17,670
I found Tachibana Rei-san from class C!
893
00:23:17,670 --> 00:23:19,100
Wait!
894
00:23:24,850 --> 00:23:26,130
I'm Rei.
895
00:23:26,130 --> 00:23:28,110
All right, she fell for it!
896
00:23:26,310 --> 00:23:27,430
Roof of the school building
897
00:23:29,100 --> 00:23:31,160
We've reached the northern end of the school building.
898
00:23:34,710 --> 00:23:37,060
Discovered Serizawa Akane!
899
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
Good!
900
00:23:40,360 --> 00:23:41,560
Got her!
901
00:23:44,160 --> 00:23:45,490
Sorry,
902
00:23:45,730 --> 00:23:47,630
it's me...
903
00:23:47,630 --> 00:23:49,700
Where's the real Serizawa-san?
904
00:23:56,420 --> 00:23:59,550
What did I do?!
905
00:23:59,550 --> 00:24:01,540
Looks like the real one.
906
00:24:01,540 --> 00:24:03,370
This is pissing me off!
907
00:24:03,370 --> 00:24:05,170
Did I do something wrong?
908
00:24:05,170 --> 00:24:06,550
Am I wrong?
909
00:24:06,810 --> 00:24:08,810
- At the headquarters -
910
00:24:07,080 --> 00:24:08,530
The enemy's diversionary tactics
911
00:24:08,530 --> 00:24:10,830
have thrown the pursuers into confusion!
912
00:24:10,830 --> 00:24:12,060
That's the report.
913
00:24:15,220 --> 00:24:17,930
Ah, it swelled up.
914
00:24:18,310 --> 00:24:21,300
15 minutes left. Are they getting desperate?
915
00:24:21,300 --> 00:24:23,390
I'm worried whether we can defend the can or not.
916
00:24:24,640 --> 00:24:25,480
Yes?
917
00:24:25,480 --> 00:24:27,950
Oh, is that you, sis?
918
00:24:27,950 --> 00:24:30,230
You missed yesterday's "Sengoku Dokyun", right?
919
00:24:28,910 --> 00:24:30,120
Sengoku Dokyun
920
00:24:30,600 --> 00:24:33,840
My friend managed to record it.
I'm gonna borrow it and bring it home.
921
00:24:33,840 --> 00:24:34,870
Bye.
922
00:24:35,680 --> 00:24:37,500
What is it, Ichijou?
923
00:24:37,910 --> 00:24:39,830
You look happy.
924
00:24:39,830 --> 00:24:41,460
I was worried.
925
00:24:43,430 --> 00:24:52,480
Chemistry Prep Room
926
00:24:44,170 --> 00:24:45,720
The diversion was a success.
927
00:24:46,220 --> 00:24:47,930
We did it, Yuuma-chan.
928
00:24:47,930 --> 00:24:49,960
Is Serizawa-san okay?
929
00:24:49,960 --> 00:24:52,600
Also, I'm Yuuna.
930
00:24:52,600 --> 00:24:57,110
We had a spy. That's why we leaked fake info.
931
00:24:57,110 --> 00:24:58,280
Spy?
932
00:24:58,280 --> 00:25:01,370
Didn't expect you to fall for it so easily.
933
00:25:01,370 --> 00:25:02,880
Right, Yuuma-chan?
934
00:25:02,880 --> 00:25:05,610
W-What? Where's your proof?
935
00:25:05,610 --> 00:25:09,770
I'll just have to ask your body then!
936
00:25:11,270 --> 00:25:13,960
Stop this!
937
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
Headquarters
938
00:25:15,960 --> 00:25:17,210
Katagiri Himeko...
939
00:25:17,690 --> 00:25:18,780
Captured...
940
00:25:21,420 --> 00:25:23,050
Exchange time.
941
00:25:32,390 --> 00:25:34,640
Exchange time.
942
00:25:34,640 --> 00:25:38,760
There's only two left, Tachibana Rei and Serizawa Akane.
943
00:25:38,760 --> 00:25:41,140
The time limit will be up soon.
944
00:25:41,140 --> 00:25:42,410
Five minutes left!
945
00:25:42,410 --> 00:25:44,250
We'll win if we can defend the can!
946
00:25:44,250 --> 00:25:47,410
Since there's only two of them left, it should be okay if all of us protect it together!
947
00:25:47,410 --> 00:25:49,780
No, we gotta go on the offense!
948
00:25:50,580 --> 00:25:52,520
Everyone, carry on your search!
949
00:25:52,520 --> 00:25:55,360
We can't do that! Who will defend the can?
950
00:25:55,360 --> 00:25:57,590
Offense is the best defense!
951
00:25:57,590 --> 00:25:59,070
I'll protect the can!
952
00:25:59,070 --> 00:26:00,670
Everyone, head out!
953
00:26:00,670 --> 00:26:02,710
Ms. Miyamoto, please wait.
954
00:26:03,700 --> 00:26:05,920
You seem to have grown taller.
955
00:26:07,460 --> 00:26:09,710
I-Is that so?
956
00:26:09,710 --> 00:26:10,720
Teacher!
957
00:26:10,720 --> 00:26:13,380
You saw through my disguise, Inugami!
958
00:26:14,510 --> 00:26:15,730
Serizawa!
959
00:26:15,730 --> 00:26:17,980
The can is mine!
960
00:26:17,980 --> 00:26:19,190
Crap!
961
00:26:19,190 --> 00:26:20,440
Too late!
962
00:26:20,440 --> 00:26:21,780
We can't stop her!
963
00:26:38,080 --> 00:26:39,960
The one who acts first...
964
00:26:39,960 --> 00:26:41,040
loses!
965
00:26:43,740 --> 00:26:44,800
Serizawa!
966
00:26:45,960 --> 00:26:47,340
We'll attack at the same time!
967
00:26:47,340 --> 00:26:48,420
Run!
968
00:26:54,930 --> 00:26:57,430
All right! I got it!
969
00:27:01,190 --> 00:27:01,650
Sliding
Attack
970
00:27:03,900 --> 00:27:05,900
Why did you do that, Tachibana?
971
00:27:05,900 --> 00:27:07,860
Serizawa, you fell for it.
972
00:27:07,860 --> 00:27:10,030
Just give up and surrender!
973
00:27:12,690 --> 00:27:14,060
Becky!
974
00:27:15,990 --> 00:27:20,120
Give me back my PE uniform!
975
00:27:19,460 --> 00:27:20,960
Tachibana Rei
976
00:27:19,460 --> 00:27:20,960
Secured
977
00:27:22,160 --> 00:27:23,380
I saw through everything.
978
00:27:23,380 --> 00:27:26,420
Resistance is futile. Get ready for remedial lessons!
979
00:27:36,100 --> 00:27:38,410
Game over!
980
00:27:38,410 --> 00:27:40,440
Betrayed by Ichijou-san!
981
00:27:40,440 --> 00:27:42,650
Team Fail is victorious!
982
00:27:44,180 --> 00:27:46,230
Why did you do that, Ichijou?!
983
00:27:46,230 --> 00:27:48,810
We almost won!
984
00:27:48,810 --> 00:27:50,280
She just wanted to kick it.
985
00:27:50,280 --> 00:27:51,420
She just wanted to kick it.
986
00:27:51,420 --> 00:27:52,980
She just wanted to kick it.
987
00:27:58,910 --> 00:28:00,660
A can!
988
00:28:16,250 --> 00:28:21,830
Doesn't it look like tears are flickering off the moon?
989
00:28:22,030 --> 00:28:26,320
Love is a white swing
990
00:28:26,000 --> 00:28:29,070
A maiden's heart is a mystery
991
00:28:29,040 --> 00:28:34,540
From the day I met you
992
00:28:34,830 --> 00:28:40,940
I went traveling in the world of dreams
993
00:28:43,420 --> 00:28:46,730
Please reply! Please reply!
994
00:28:46,650 --> 00:28:49,960
I'm going to break into pieces
995
00:28:49,840 --> 00:28:54,970
My heart is going boom boom boom boom boom
996
00:28:54,970 --> 00:28:57,970
That's malicious, that's malicious
997
00:28:57,970 --> 00:29:03,510
Don't take my love for romance lightly
998
00:29:03,520 --> 00:29:07,750
It's a dreamy moonlight sensation
999
00:29:07,600 --> 00:29:10,430
Darling love you
1000
00:29:10,210 --> 00:29:13,770
Baby Love
1001
00:29:32,220 --> 00:29:34,720
Hello, this is G Fantasy!
1002
00:29:34,720 --> 00:29:36,880
This is a special episode.
1003
00:29:36,880 --> 00:29:38,390
I'm special today too.
1004
00:29:38,390 --> 00:29:40,140
How are you special?
1005
00:29:40,140 --> 00:29:41,810
I was specially cleaned.
1006
00:29:42,330 --> 00:29:43,930
I had lunch at a special station.
1007
00:29:44,530 --> 00:29:46,780
My character was given a special upgrade too!
1008
00:29:46,230 --> 00:29:47,230
Is that so?
1009
00:29:47,230 --> 00:29:49,480
To balance it out, your character was given a special downgrade.
1010
00:29:50,470 --> 00:29:52,730
Monthly G Fantasy. Widely acclaimed! Now on sale!
1011
00:29:52,730 --> 00:29:54,930
Pani Poni is serialized in it and it's gotten rave reviews!
1012
00:29:56,360 --> 00:29:56,480
Genius Mail
1013
00:29:56,480 --> 00:29:56,520
Genius Mail
1014
00:29:56,520 --> 00:29:56,560
Genius Mail
1015
00:29:56,560 --> 00:29:56,600
Genius Mail
1016
00:29:56,600 --> 00:29:56,640
Genius Mail
1017
00:29:56,640 --> 00:29:59,490
Genius Mail
1018
00:29:56,830 --> 00:29:57,860
Genius!
1019
00:29:57,860 --> 00:29:59,490
Mail!
1020
00:29:59,490 --> 00:30:02,490
In this segment, Becky the Genius
1021
00:29:59,490 --> 00:30:09,420
Genius Mail
1022
00:29:59,490 --> 00:30:09,420
Big Sis
Momose Kurumi
1023
00:30:02,490 --> 00:30:04,190
will oh so sincerely and energetically
1024
00:30:04,190 --> 00:30:06,870
answer your questions and doubts.
1025
00:30:06,870 --> 00:30:09,420
What questions will we be answering today?
1026
00:30:09,420 --> 00:30:11,220
Today we have a postcard from
1027
00:30:09,420 --> 00:30:11,490
Miya-chan
Uehara Miyako
1028
00:30:09,420 --> 00:30:11,490
Pen name
Mr. Horse-Riding Club
1029
00:30:11,220 --> 00:30:13,630
someone called Mr. Horse-Riding Club.
1030
00:30:11,490 --> 00:30:11,870
Miya-chan
Uehara Miyako
1031
00:30:11,490 --> 00:30:13,630
Pen name
Mr. Horse-Riding Club
1032
00:30:13,630 --> 00:30:16,090
Please do your hair in a ponytail everyday.
1033
00:30:16,090 --> 00:30:17,340
Hell no.
1034
00:30:17,340 --> 00:30:21,640
It pisses me off when games use A for attack and B for jump.
1035
00:30:21,640 --> 00:30:22,890
Me too.
1036
00:30:22,890 --> 00:30:27,560
The three greatest delicacies of the world are caviar, foie gras and...?
1037
00:30:27,560 --> 00:30:28,730
Truffill?
1038
00:30:28,730 --> 00:30:29,950
Drill?!
1039
00:30:30,100 --> 00:30:31,860
Genius Mail
1040
00:30:31,050 --> 00:30:31,860
Wardrobe malfunction included!
1041
00:30:31,860 --> 00:30:34,860
A
1042
00:30:31,860 --> 00:30:34,860
There's
this
Japanese
proverb.
1043
00:30:31,860 --> 00:30:34,890
Miami Vice
1044
00:30:31,860 --> 00:30:46,830
Hikawa Hekiru Theater
1045
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
Next episode preview.
1046
00:30:34,200 --> 00:30:35,210
There's another episode?
1047
00:30:34,860 --> 00:30:37,860
A
1048
00:30:34,860 --> 00:30:37,860
Everyone!
Share
your
energy
with
me!!!
1049
00:30:35,210 --> 00:30:36,550
It'd be great if there was.
1050
00:30:36,550 --> 00:30:37,890
I'll be an eye catching character next time!
1051
00:30:37,860 --> 00:30:40,910
Miami Vice
1052
00:30:37,890 --> 00:30:38,680
Yeah right.
1053
00:30:39,280 --> 00:30:40,760
All right everyone...
1054
00:30:40,760 --> 00:30:41,670
Remember to brush your teeth!
1055
00:30:41,070 --> 00:30:43,870
Thank you very much
1056
00:30:41,670 --> 00:30:42,870
Do your homework!
1057
00:30:42,870 --> 00:30:43,900
Don't wet your bed.
1058
00:30:44,190 --> 00:30:46,830
Cya next time!
1059
00:30:46,870 --> 00:30:56,880
Sponsored by
1060
00:30:46,870 --> 00:30:56,880
Nanjou Group
1061
00:30:46,870 --> 00:30:56,880
Nanjou Heavy Industry
1062
00:30:46,870 --> 00:30:56,880
Nanjou Barely Surviving Operations
1063
00:30:46,870 --> 00:30:56,880
Nanjou Pet Insurance
1064
00:30:46,870 --> 00:30:56,880
Nanjou Animation School
1065
00:30:56,390 --> 00:31:01,890
Will you watch the next episode!?
70659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.