All language subtitles for (PT) Miraculous - Tales of Ladybug . Cat Noir S01E01 - Stormy Weather.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,680 Durante o dia, sou a Marinette, 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,400 uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,760 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,400 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,680 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,640 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,920 --> 00:00:21,400 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,852 Miraculous! 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,000 TEMPESTUOSA 11 00:00:30,080 --> 00:00:31,800 Bem-vindos à final desta competição! 12 00:00:31,960 --> 00:00:35,920 Hoje, a vencedora será a nova rapariga do tempo da Kidz Plus. 13 00:00:36,640 --> 00:00:39,320 - Mireille! - Olá. 14 00:00:39,960 --> 00:00:43,000 Aurore! 15 00:00:43,200 --> 00:00:45,080 Começámos com 5000 concorrentes 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,280 mas com a ajuda do público, 17 00:00:47,440 --> 00:00:51,600 reduzimos o talento a estas duas jovens fantásticas. 18 00:00:51,800 --> 00:00:54,320 Vamos dar as boas-vindas às nossas finalistas. 19 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 À minha direita, Aurore Beauréal! 20 00:00:56,840 --> 00:01:01,560 E à minha esquerda, Mireille Caquet! Quem será a vencedora? Votem já! 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,680 Um para a Aurore, dois para a Mireille. 22 00:01:03,760 --> 00:01:06,000 Será cobrado o preço normal de uma mensagem. 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,560 Vá lá, Manon. Dá-me isso. 24 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 Mas eu também quero ser estilista. 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,920 Manon, por favor, não está acabado. Vais arruiná-lo. 26 00:01:33,560 --> 00:01:36,160 Vou votar na Mireille. Ela é a melhor! 27 00:01:36,720 --> 00:01:37,680 É o meu telemóvel! 28 00:01:41,040 --> 00:01:43,360 Porque é que aceitei voltar a fazer isto? 29 00:01:43,800 --> 00:01:44,880 Esconde-te, Tikki. 30 00:01:45,040 --> 00:01:48,360 Não te preocupes. Sabes que mais? Se consegues aturá-la durante um dia, 31 00:01:48,440 --> 00:01:51,080 todos os vilões, daqui para a frente, serão canja. 32 00:01:54,880 --> 00:01:57,480 - Alya? - Tenho uma cusquice para ti. 33 00:01:57,600 --> 00:01:59,840 Sabes quem está a tirar fotografias no parque? 34 00:02:02,240 --> 00:02:05,320 Agora? O Adrien está no parque agora? 35 00:02:05,480 --> 00:02:06,920 Neste momento. 36 00:02:07,080 --> 00:02:10,000 Meu Deus. O que... O que é que lhe vou dizer? 37 00:02:10,160 --> 00:02:11,640 O mesmo de sempre. 38 00:02:11,800 --> 00:02:12,925 Eu... 39 00:02:14,510 --> 00:02:15,440 Para. 40 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 Quem é ela? 41 00:02:19,120 --> 00:02:23,120 - Esqueci-me deste pormenor. - E quem é ela? 42 00:02:23,280 --> 00:02:26,880 É a Manon, filha de uma amiga da minha mãe. Estou a tomar conta dela. 43 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 Ó não, não posso sair. 44 00:02:29,000 --> 00:02:32,040 Deixa-me adivinhar... Mais um favor que não conseguiste recusar? 45 00:02:32,120 --> 00:02:33,800 Não... Eu só não consegui... 46 00:02:34,240 --> 00:02:36,120 ... recusar. 47 00:02:36,520 --> 00:02:39,880 Olha, não há problema. Eu tomo conta do teu pormenor. 48 00:02:41,920 --> 00:02:44,120 Obrigada, mas estou responsável por ela. 49 00:02:44,480 --> 00:02:47,080 Além disso, nunca iria fazer-te isso. Ela é... 50 00:02:47,800 --> 00:02:49,440 ... um anjinho! 51 00:02:50,880 --> 00:02:53,080 Manon, pousa isso! 52 00:02:54,320 --> 00:02:55,520 Volta aqui! 53 00:03:02,200 --> 00:03:06,280 Tu não te impões, Marinette. Eu tenho de tomar conta das minhas irmãs, 54 00:03:06,480 --> 00:03:09,040 o que faz de mim especialista em lidar com "anjinhos". 55 00:03:09,200 --> 00:03:11,080 Quem és tu? 56 00:03:11,560 --> 00:03:14,840 Sou um unicórnio mítico do mundo de Reespa 57 00:03:15,000 --> 00:03:17,560 disfarçada de rapariga humana fantástica. 58 00:03:17,720 --> 00:03:22,160 Eu concedo desejos, mas só a macaquinhas que se portam bem. 59 00:03:23,080 --> 00:03:24,480 Não és nada. 60 00:03:25,320 --> 00:03:26,480 És? 61 00:03:30,240 --> 00:03:32,920 Pronto, vamos todas ao parque. 62 00:03:35,000 --> 00:03:36,320 Está bem. 63 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 Chegou o momento que todos esperávamos. 64 00:03:40,960 --> 00:03:42,847 Os espectadores decidiram. 65 00:03:43,160 --> 00:03:45,960 E a nova rapariga do tempo do Kidz Plus é... 66 00:03:46,840 --> 00:03:48,080 ... a Mireille! 67 00:03:50,480 --> 00:03:53,600 Meu Deus, ela aniquilou-te. Boa sorte para a próxima. 68 00:03:54,280 --> 00:03:57,880 Qual é o problema? Só perdeste por meio milhão de votos. 69 00:03:58,400 --> 00:04:00,240 As vibrações são tão fortes... 70 00:04:00,360 --> 00:04:03,680 Consigo sentir a raiva e a tristeza iminentes, 71 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 o momento de fraqueza da minha próxima vítima. 72 00:04:06,760 --> 00:04:09,160 Uma presa fácil para a minha Akuma. 73 00:04:29,760 --> 00:04:34,280 Eu devia ter ganho. Tenho talento, pareço uma estrela, tenho tudo! 74 00:04:34,440 --> 00:04:38,680 Mas ela tirou-me tudo. Eles tiraram-me tudo! 75 00:04:50,240 --> 00:04:54,240 Tens razão. Devias ter ganho. 76 00:04:54,840 --> 00:04:57,040 Eu devia ter ganho! 77 00:04:57,200 --> 00:04:59,609 Tempestuosa, sou o Falcão-Traça. 78 00:04:59,960 --> 00:05:04,120 Vou dar-te o poder de te vingares como minha rapariga do tempo. 79 00:05:04,400 --> 00:05:06,920 Só tens de me trazer as joias mágicas. 80 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Consegues fazer isso? 81 00:05:09,120 --> 00:05:10,200 Sim. 82 00:05:10,360 --> 00:05:11,800 Linda menina. 83 00:05:12,360 --> 00:05:16,160 Mostra ao mundo quem é a melhor rapariga do tempo. 84 00:05:25,280 --> 00:05:27,680 Venham. Vamos caminhar calmamente até lá, 85 00:05:27,840 --> 00:05:30,120 como se estivéssemos a passar por casualidade. 86 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 - E depois? - Depois... 87 00:05:32,120 --> 00:05:35,160 ... convido-o para beber um batido no fim da sessão fotográfica. 88 00:05:35,240 --> 00:05:38,320 Depois, casamos e vivemos felizes para sempre numa casa linda, 89 00:05:38,480 --> 00:05:41,800 temos dois filhos... Não, três. E um cão. Talvez um gato. Não. 90 00:05:42,000 --> 00:05:43,880 Um hamster. Eu adoro hamsters! 91 00:05:45,200 --> 00:05:47,840 Vamos ficar-nos pelo passeio 92 00:05:48,000 --> 00:05:49,920 e ver se conseguimos chegar ao batido. 93 00:05:51,120 --> 00:05:54,480 Magnífico, fantástico. Quero ver vontade nos teus olhos. 94 00:05:56,040 --> 00:05:59,520 Lembrem-se, ajam normalmente. 95 00:06:01,600 --> 00:06:04,640 - Mais invisíveis é impossível. - Vamos voltar ao início. 96 00:06:12,240 --> 00:06:14,240 Viste aquilo? Ele disse-me olá. 97 00:06:14,880 --> 00:06:16,280 Sim, eu também vi. 98 00:06:16,400 --> 00:06:18,760 É normal, já que somos da mesma turma. 99 00:06:29,960 --> 00:06:31,600 Eu sou a Tempestuosa, 100 00:06:31,800 --> 00:06:35,600 a única rapariga do tempo que acerta nas previsões. 101 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 E, infelizmente para ti, 102 00:06:37,720 --> 00:06:41,280 está a aproximar-se uma vaga de muito frio! 103 00:06:43,920 --> 00:06:47,400 Tirem-me daqui! Socorro! 104 00:06:48,200 --> 00:06:49,520 Bravo! É isso! 105 00:06:49,640 --> 00:06:52,000 Sorri como quando a tua mãe faz esparguete. 106 00:06:52,240 --> 00:06:55,240 Pronto, agora... Faz de conta que ela deixou cair o esparguete. 107 00:06:55,960 --> 00:06:59,840 Agora, tens de comer o esparguete do chão. Sim, estás chateado. 108 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 Faz cara de chateado. Isso. 109 00:07:03,720 --> 00:07:07,520 Marinette, quero um balão com a cara da Mireille. Pode ser? 110 00:07:07,920 --> 00:07:10,160 Marinette? Marinette! 111 00:07:11,200 --> 00:07:13,560 - Silencio! - Vamos. 112 00:07:13,720 --> 00:07:15,600 Anda, batatinha, vamos buscar o balão. 113 00:07:15,720 --> 00:07:17,720 Não, eu quero ir com a Marinette. 114 00:07:19,960 --> 00:07:22,600 Eu resolvo isto. Sou a ama dela. 115 00:07:24,800 --> 00:07:26,320 E o Adrien? 116 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 Mireille! 117 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 Onde está a Mireille? 118 00:07:34,040 --> 00:07:38,640 Aconselho, quem votou na Mireille, a ir para dentro. 119 00:07:38,760 --> 00:07:41,000 Vai ficar muito tempestuoso. 120 00:07:41,480 --> 00:07:43,880 Mas esperem... É tarde demais. 121 00:07:55,440 --> 00:07:58,320 - Anda, vamos voltar para lá. - Quero andar no carrossel! 122 00:07:58,960 --> 00:08:02,280 Não, agora não. Tenho de voltar para perto do Adrien. 123 00:08:03,440 --> 00:08:05,040 Tu prometeste. 124 00:08:05,200 --> 00:08:08,000 Não vais quebrar a tua promessa, pois não? 125 00:08:08,880 --> 00:08:13,200 Por favor, não faças olhinhos. Tu sabes que não consigo dizer não... 126 00:08:27,520 --> 00:08:28,640 Toma outro. 127 00:08:33,680 --> 00:08:36,800 Não! Ele comeu demasiado esparguete. 128 00:08:36,920 --> 00:08:39,560 Precisamos de mais energia, de mais romance! 129 00:08:39,720 --> 00:08:42,280 Precisamos... de uma rapariga. 130 00:08:42,840 --> 00:08:45,560 - Tu, preciso de outra pessoa. - Quem? Eu? 131 00:08:45,720 --> 00:08:48,000 Si, para posares com o Sr. Adrien. 132 00:08:50,080 --> 00:08:52,160 Não me quer a mim. Eu... 133 00:08:52,280 --> 00:08:54,720 Estou a ter uma reação alérgica a esta maçã. 134 00:08:54,840 --> 00:08:57,920 Conheço a pessoa certa. Espere um minuto! 135 00:09:00,480 --> 00:09:02,360 Querem alguém para posar com o Adrien. 136 00:09:02,480 --> 00:09:05,760 - O quê? A sério? - Ele é teu namorado? 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,280 O quê? Não... 138 00:09:07,680 --> 00:09:09,520 Quer dizer, sim... Não! 139 00:09:09,840 --> 00:09:13,320 - Vai! Estás à espera de quê? - E a Manon? 140 00:09:17,600 --> 00:09:20,880 Vai ter com o príncipe encantado. Eu tomo conta da Sra. Unicórnio. 141 00:09:21,360 --> 00:09:23,040 Tu não sabes controlá-la. 142 00:09:23,160 --> 00:09:25,840 Não! A Marinette é a minha ama. 143 00:09:26,000 --> 00:09:28,760 Confia em mim. Unicórnios, unam-se! 144 00:09:28,920 --> 00:09:31,880 Vamos a Reespa, procurar meninos da aldeia tristes 145 00:09:32,040 --> 00:09:33,360 e conceder-lhes desejos. 146 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Fujam! 147 00:09:56,560 --> 00:09:58,320 Hora da transformação. 148 00:10:00,040 --> 00:10:02,600 Tikki, ativar pintas! 149 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 Socorro! 150 00:10:25,400 --> 00:10:26,920 Plagg? Plagg! 151 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Não estou aqui. Estou a dormir. 152 00:10:35,360 --> 00:10:38,720 Para tua informação, sinto o cheiro a queijo até a dormir. 153 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 É um dos vários talentos que tenho. 154 00:10:40,720 --> 00:10:43,000 Ótimo, mas não é altura para falar de queijo. 155 00:10:43,240 --> 00:10:44,880 Plagg, ativar garras! 156 00:11:03,760 --> 00:11:06,400 Porque deixei a Manon? Nunca deveria ter feito isso. 157 00:11:06,800 --> 00:11:10,360 Não, a Alya tem razão. Está em boas mãos. Tenho de confiar nela. 158 00:11:10,640 --> 00:11:12,200 Vou tirar-vos daí! 159 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 Vamos cortar isto com o fio. 160 00:11:21,400 --> 00:11:23,200 Ou não. Passemos ao plano B. 161 00:11:24,120 --> 00:11:26,080 Não se preocupem. Vai correr tudo bem. 162 00:11:26,480 --> 00:11:29,640 - Onde está a Marinette? - Ela não se esqueceu de ti, Manon. 163 00:11:29,800 --> 00:11:31,640 Como sabes o meu nome? 164 00:11:33,000 --> 00:11:35,720 Foi a Marinette que me contou. Ela já volta, está bem? 165 00:11:42,680 --> 00:11:45,600 Rainha do Gelo, para quê isto tudo? 166 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 Implica com alguém da tua temperatura. 167 00:11:47,840 --> 00:11:51,160 Não me chamo Rainha do Gelo, chamo-me Tempestuosa! 168 00:11:51,800 --> 00:11:55,760 Olha, hoje estou a sentir-me mais generoso do que é normal. 169 00:11:55,960 --> 00:11:58,320 Acalma-te e ficamos por aqui. Está bem? 170 00:12:06,360 --> 00:12:08,800 Pensava que os gatos caiam sempre de pé. 171 00:12:09,080 --> 00:12:12,120 Obrigado, Ladybug, mas eu tinha tudo controlado. 172 00:12:13,160 --> 00:12:16,600 Não há tempo para o teu charme infantil, Cat Noir, mas não agradeças. 173 00:12:16,760 --> 00:12:20,560 Os relâmpagos irão chegar... agora! 174 00:12:38,760 --> 00:12:41,360 Agora, vais ter de me enfrentar! 175 00:12:42,960 --> 00:12:44,400 Gelo preto! 176 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 Apanhei-te! 177 00:13:14,280 --> 00:13:17,240 Um pouco de Cat Noir vai tirá-la do pedestal. 178 00:13:19,120 --> 00:13:22,120 Calma lá, gatinho. Pensa antes de saltares. 179 00:13:22,560 --> 00:13:25,040 - Tens algum plano? - Anda comigo. 180 00:13:35,280 --> 00:13:36,760 Vocês outra vez? 181 00:14:12,600 --> 00:14:16,400 Um, dois, três, quatro A galinha mais o pato 182 00:14:17,040 --> 00:14:19,880 Não é justo. Tu ganhas sempre, Uni. 183 00:14:21,320 --> 00:14:22,560 O que foi isto? 184 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 É... 185 00:14:24,640 --> 00:14:27,960 É o grande Rei Goblin. Ele comeu demais e rasgou a camisola. 186 00:14:35,040 --> 00:14:36,560 Queres ouvir uma história? 187 00:14:39,760 --> 00:14:43,720 Já lhes mostraste quem é a vencedora, rapariga do tempo, 188 00:14:43,920 --> 00:14:47,720 mas está na altura de cumprires a tua parte do acordo, 189 00:14:47,880 --> 00:14:49,560 e o plano é o seguinte... 190 00:14:53,640 --> 00:14:55,920 Pode ter problemas de agressividade por resolver. 191 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Ou não passou no teste de condução. 192 00:14:58,080 --> 00:14:59,760 Olá, telespectadores. 193 00:15:00,240 --> 00:15:03,360 Vamos às previsões para o primeiro dia de verão. 194 00:15:04,400 --> 00:15:07,120 Parece que a mãe natureza mudou de planos. 195 00:15:07,520 --> 00:15:09,880 As férias de verão acabaram. 196 00:15:10,120 --> 00:15:12,800 Já? Fico tão bem de calções de banho. 197 00:15:14,240 --> 00:15:18,080 Esse fato serve, obrigada. Pelo menos, sabemos onde a encontrar. 198 00:15:18,600 --> 00:15:22,240 Preparem-se para o pior clima da história, com neve até três metros. 199 00:15:23,120 --> 00:15:24,720 Aquela rapariga lembra-me alguém. 200 00:15:24,880 --> 00:15:27,600 É ela. A Akuma deve estar no guarda-sol. 201 00:15:28,760 --> 00:15:33,160 No mundo da Tempestuosa, será sempre inverno! 202 00:15:37,560 --> 00:15:38,760 É uma gravação. 203 00:15:50,000 --> 00:15:52,720 Está tudo a correr como planeado. 204 00:15:52,880 --> 00:15:55,480 Em breve, as joias mágicas serão minhas. 205 00:15:55,640 --> 00:15:56,920 Trá-las até mim! 206 00:15:59,720 --> 00:16:01,960 A Rainha do Gelo está a fugir. 207 00:16:02,520 --> 00:16:05,800 - Está alguma donzela em apuros? - Nem todos temos visão noturna. 208 00:16:06,760 --> 00:16:08,360 Não te preocupes. Confia em mim. 209 00:16:08,680 --> 00:16:12,120 Depois, o ciclope pegou na princesa e disse: 210 00:16:12,280 --> 00:16:13,960 "Olha-me no olho." 211 00:16:15,520 --> 00:16:18,080 E ela espetou-lhe o dedo no olho! 212 00:16:18,640 --> 00:16:21,280 Quando trincou a batata amaldiçoada, 213 00:16:21,400 --> 00:16:25,000 a pobre princesa adormeceu profundamente. 214 00:16:28,400 --> 00:16:30,120 Despacha-te, Ladybug. 215 00:16:34,560 --> 00:16:36,640 Pronto, já chega. Acho que já consigo... 216 00:16:37,080 --> 00:16:38,120 Baixa-te! 217 00:16:39,160 --> 00:16:40,880 Desta vez, deixo-te liderar. 218 00:16:46,000 --> 00:16:48,960 Seus idiotas, caíram na minha armadilha. 219 00:16:57,880 --> 00:17:01,000 Chegou a hora. Traz-me as joias mágicas! 220 00:17:02,080 --> 00:17:05,200 Não há saída! Acabou a festa, idiotas. 221 00:17:05,480 --> 00:17:06,600 Ainda mal... 222 00:17:08,640 --> 00:17:10,760 Ainda mal começámos, Tempestuosa! 223 00:17:11,360 --> 00:17:13,120 Amuleto da Sorte! 224 00:17:18,520 --> 00:17:21,400 Uma toalha de banho? O que faço com isto? 225 00:17:21,680 --> 00:17:25,240 Boa. Estamos prestes a ser destruídos, mas, pelo menos, estaremos secos. 226 00:17:25,360 --> 00:17:27,400 Sossega os bigodes. 227 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 Granizo! 228 00:17:39,120 --> 00:17:43,080 Qual é o plano para recuperar a Akuma? Estou a ficar com uma cãibra no braço. 229 00:17:54,080 --> 00:17:56,040 Vês aquele letreiro? Vai até lá. 230 00:17:56,200 --> 00:17:59,240 Está bem! Cataclismo! 231 00:18:04,120 --> 00:18:07,040 Gélida, já deste o teu máximo? 232 00:18:57,640 --> 00:18:59,600 Sai daqui, seu inseto maldoso. 233 00:19:01,640 --> 00:19:03,960 Chega de maldades, pequena Akuma. 234 00:19:07,400 --> 00:19:09,640 Hora de acabar com a maldade! 235 00:19:13,200 --> 00:19:14,080 Apanhei-te! 236 00:19:15,280 --> 00:19:17,000 Adeus, borboletinha. 237 00:19:17,760 --> 00:19:19,360 Ladybug milagrosa! 238 00:19:33,680 --> 00:19:35,840 Depois de derrotar o dragão de três cabeças... 239 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 ... com taekwondo... 240 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 ... a princesa beijou o príncipe encantado e... 241 00:19:40,720 --> 00:19:43,760 - Viveram felizes para sempre? - Claro... 242 00:19:43,880 --> 00:19:48,400 ... até terem doze macaquinhas como tu que os enlouqueceram. 243 00:19:52,480 --> 00:19:54,880 - O que estou aqui a fazer? - Bate aqui. 244 00:19:55,920 --> 00:19:58,720 Um dia, as joias mágicas serão minhas. 245 00:19:58,800 --> 00:20:02,240 Não me interessa quantos inimigos tenho de criar para vencer, 246 00:20:02,320 --> 00:20:04,640 mas irei sair vitorioso! 247 00:20:10,480 --> 00:20:13,640 O fotógrafo e o Adrien estão à tua espera. 248 00:20:14,320 --> 00:20:15,800 Não achas que é tarde demais? 249 00:20:15,960 --> 00:20:19,840 Vá lá, Marinette, salvaste a Manon e o mundo! 250 00:20:20,000 --> 00:20:22,480 - Vai divertir-te. - Marinette! 251 00:20:25,560 --> 00:20:27,600 Eu sei o teu segredo. 252 00:20:28,000 --> 00:20:32,440 - Que... Que segredo? - A Ladybug é a tua melhor amiga. 253 00:20:32,600 --> 00:20:35,520 É por isso que sabem sempre o que a outra vai fazer. 254 00:20:40,080 --> 00:20:42,280 Posso comer um chupa-chupa? Posso? 255 00:20:42,360 --> 00:20:43,520 Posso? 256 00:20:43,640 --> 00:20:47,280 Não, Manon. Tenho algo importante para fazer. Alya, tomas conta dela? 257 00:20:49,880 --> 00:20:51,760 Estou pronta para a sessão fotográfica. 258 00:20:52,000 --> 00:20:54,800 Espera. Quem é aquele... anjinho? 259 00:20:59,600 --> 00:21:01,840 Estupendo! Magnífico! 260 00:21:33,600 --> 00:21:35,600 Legendas: Joana Miranda 18946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.