Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,680
Durante o dia, sou a Marinette,
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,400
uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,760
Mas há algo sobre mimque ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,400
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,680
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,640
Estão à altura do desafioquando algo corre mal!
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,400
Miraculous!Os talismãs!
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,480 --> 00:00:26,852
Miraculous!
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,000
TEMPESTUOSA
11
00:00:30,080 --> 00:00:31,800
Bem-vindos à final desta competição!
12
00:00:31,960 --> 00:00:35,920
Hoje, a vencedora seráa nova rapariga do tempo da Kidz Plus.
13
00:00:36,640 --> 00:00:39,320
- Mireille!
- Olá.
14
00:00:39,960 --> 00:00:43,000
Aurore!
15
00:00:43,200 --> 00:00:45,080
Começámos com 5000 concorrentes
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,280
mas com a ajuda do público,
17
00:00:47,440 --> 00:00:51,600
reduzimos o talento
a estas duas jovens fantásticas.
18
00:00:51,800 --> 00:00:54,320
Vamos dar as boas-vindas
às nossas finalistas.
19
00:00:54,480 --> 00:00:56,480
À minha direita, Aurore Beauréal!
20
00:00:56,840 --> 00:01:01,560
E à minha esquerda, Mireille Caquet!
Quem será a vencedora? Votem já!
21
00:01:01,760 --> 00:01:03,680
Um para a Aurore, dois para a Mireille.
22
00:01:03,760 --> 00:01:06,000
Será cobrado o preço normal
de uma mensagem.
23
00:01:07,760 --> 00:01:09,560
Vá lá, Manon. Dá-me isso.
24
00:01:10,400 --> 00:01:13,000
Mas eu também quero ser estilista.
25
00:01:14,560 --> 00:01:17,920
Manon, por favor, não está acabado.
Vais arruiná-lo.
26
00:01:33,560 --> 00:01:36,160
Vou votar na Mireille. Ela é a melhor!
27
00:01:36,720 --> 00:01:37,680
É o meu telemóvel!
28
00:01:41,040 --> 00:01:43,360
Porque é que aceitei voltar a fazer isto?
29
00:01:43,800 --> 00:01:44,880
Esconde-te, Tikki.
30
00:01:45,040 --> 00:01:48,360
Não te preocupes. Sabes que mais?
Se consegues aturá-la durante um dia,
31
00:01:48,440 --> 00:01:51,080
todos os vilões,
daqui para a frente, serão canja.
32
00:01:54,880 --> 00:01:57,480
- Alya?
- Tenho uma cusquice para ti.
33
00:01:57,600 --> 00:01:59,840
Sabes quem está
a tirar fotografias no parque?
34
00:02:02,240 --> 00:02:05,320
Agora? O Adrien está no parque agora?
35
00:02:05,480 --> 00:02:06,920
Neste momento.
36
00:02:07,080 --> 00:02:10,000
Meu Deus. O que...
O que é que lhe vou dizer?
37
00:02:10,160 --> 00:02:11,640
O mesmo de sempre.
38
00:02:11,800 --> 00:02:12,925
Eu...
39
00:02:14,510 --> 00:02:15,440
Para.
40
00:02:16,880 --> 00:02:18,440
Quem é ela?
41
00:02:19,120 --> 00:02:23,120
- Esqueci-me deste pormenor.
- E quem é ela?
42
00:02:23,280 --> 00:02:26,880
É a Manon, filha de uma amiga
da minha mãe. Estou a tomar conta dela.
43
00:02:27,320 --> 00:02:28,920
Ó não, não posso sair.
44
00:02:29,000 --> 00:02:32,040
Deixa-me adivinhar...
Mais um favor que não conseguiste recusar?
45
00:02:32,120 --> 00:02:33,800
Não... Eu só não consegui...
46
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
... recusar.
47
00:02:36,520 --> 00:02:39,880
Olha, não há problema.
Eu tomo conta do teu pormenor.
48
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
Obrigada, mas estou responsável por ela.
49
00:02:44,480 --> 00:02:47,080
Além disso,
nunca iria fazer-te isso. Ela é...
50
00:02:47,800 --> 00:02:49,440
... um anjinho!
51
00:02:50,880 --> 00:02:53,080
Manon, pousa isso!
52
00:02:54,320 --> 00:02:55,520
Volta aqui!
53
00:03:02,200 --> 00:03:06,280
Tu não te impões, Marinette.
Eu tenho de tomar conta das minhas irmãs,
54
00:03:06,480 --> 00:03:09,040
o que faz de mim especialista
em lidar com "anjinhos".
55
00:03:09,200 --> 00:03:11,080
Quem és tu?
56
00:03:11,560 --> 00:03:14,840
Sou um unicórnio mítico
do mundo de Reespa
57
00:03:15,000 --> 00:03:17,560
disfarçada
de rapariga humana fantástica.
58
00:03:17,720 --> 00:03:22,160
Eu concedo desejos,
mas só a macaquinhas que se portam bem.
59
00:03:23,080 --> 00:03:24,480
Não és nada.
60
00:03:25,320 --> 00:03:26,480
És?
61
00:03:30,240 --> 00:03:32,920
Pronto, vamos todas ao parque.
62
00:03:35,000 --> 00:03:36,320
Está bem.
63
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
Chegou o momento que todos esperávamos.
64
00:03:40,960 --> 00:03:42,847
Os espectadores decidiram.
65
00:03:43,160 --> 00:03:45,960
E a nova rapariga do tempo
do Kidz Plus é...
66
00:03:46,840 --> 00:03:48,080
... a Mireille!
67
00:03:50,480 --> 00:03:53,600
Meu Deus, ela aniquilou-te.
Boa sorte para a próxima.
68
00:03:54,280 --> 00:03:57,880
Qual é o problema?
Só perdeste por meio milhão de votos.
69
00:03:58,400 --> 00:04:00,240
As vibrações são tão fortes...
70
00:04:00,360 --> 00:04:03,680
Consigo sentir
a raiva e a tristeza iminentes,
71
00:04:03,800 --> 00:04:06,240
o momento de fraqueza
da minha próxima vítima.
72
00:04:06,760 --> 00:04:09,160
Uma presa fácil para a minha Akuma.
73
00:04:29,760 --> 00:04:34,280
Eu devia ter ganho. Tenho talento,
pareço uma estrela, tenho tudo!
74
00:04:34,440 --> 00:04:38,680
Mas ela tirou-me tudo.
Eles tiraram-me tudo!
75
00:04:50,240 --> 00:04:54,240
Tens razão. Devias ter ganho.
76
00:04:54,840 --> 00:04:57,040
Eu devia ter ganho!
77
00:04:57,200 --> 00:04:59,609
Tempestuosa, sou o Falcão-Traça.
78
00:04:59,960 --> 00:05:04,120
Vou dar-te o poder de te vingares
como minha rapariga do tempo.
79
00:05:04,400 --> 00:05:06,920
Só tens de me trazer as joias mágicas.
80
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
Consegues fazer isso?
81
00:05:09,120 --> 00:05:10,200
Sim.
82
00:05:10,360 --> 00:05:11,800
Linda menina.
83
00:05:12,360 --> 00:05:16,160
Mostra ao mundoquem é a melhor rapariga do tempo.
84
00:05:25,280 --> 00:05:27,680
Venham. Vamos caminhar calmamente até lá,
85
00:05:27,840 --> 00:05:30,120
como se estivéssemos a passar
por casualidade.
86
00:05:30,280 --> 00:05:31,960
- E depois?
- Depois...
87
00:05:32,120 --> 00:05:35,160
... convido-o para beber um batido
no fim da sessão fotográfica.
88
00:05:35,240 --> 00:05:38,320
Depois, casamos e vivemos felizes
para sempre numa casa linda,
89
00:05:38,480 --> 00:05:41,800
temos dois filhos... Não, três.
E um cão. Talvez um gato. Não.
90
00:05:42,000 --> 00:05:43,880
Um hamster. Eu adoro hamsters!
91
00:05:45,200 --> 00:05:47,840
Vamos ficar-nos pelo passeio
92
00:05:48,000 --> 00:05:49,920
e ver se conseguimos chegar ao batido.
93
00:05:51,120 --> 00:05:54,480
Magnífico, fantástico.
Quero ver vontade nos teus olhos.
94
00:05:56,040 --> 00:05:59,520
Lembrem-se, ajam normalmente.
95
00:06:01,600 --> 00:06:04,640
- Mais invisíveis é impossível.
- Vamos voltar ao início.
96
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
Viste aquilo? Ele disse-me olá.
97
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
Sim, eu também vi.
98
00:06:16,400 --> 00:06:18,760
É normal, já que somos da mesma turma.
99
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
Eu sou a Tempestuosa,
100
00:06:31,800 --> 00:06:35,600
a única rapariga do tempo
que acerta nas previsões.
101
00:06:35,960 --> 00:06:37,560
E, infelizmente para ti,
102
00:06:37,720 --> 00:06:41,280
está a aproximar-se
uma vaga de muito frio!
103
00:06:43,920 --> 00:06:47,400
Tirem-me daqui! Socorro!
104
00:06:48,200 --> 00:06:49,520
Bravo! É isso!
105
00:06:49,640 --> 00:06:52,000
Sorri como
quando a tua mãe faz esparguete.
106
00:06:52,240 --> 00:06:55,240
Pronto, agora... Faz de conta
que ela deixou cair o esparguete.
107
00:06:55,960 --> 00:06:59,840
Agora, tens de comer o esparguete do chão.
Sim, estás chateado.
108
00:07:00,040 --> 00:07:02,120
Faz cara de chateado. Isso.
109
00:07:03,720 --> 00:07:07,520
Marinette, quero um balão
com a cara da Mireille. Pode ser?
110
00:07:07,920 --> 00:07:10,160
Marinette? Marinette!
111
00:07:11,200 --> 00:07:13,560
- Silencio!
- Vamos.
112
00:07:13,720 --> 00:07:15,600
Anda, batatinha, vamos buscar o balão.
113
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
Não, eu quero ir com a Marinette.
114
00:07:19,960 --> 00:07:22,600
Eu resolvo isto. Sou a ama dela.
115
00:07:24,800 --> 00:07:26,320
E o Adrien?
116
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
Mireille!
117
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
Onde está a Mireille?
118
00:07:34,040 --> 00:07:38,640
Aconselho, quem votou na Mireille,
a ir para dentro.
119
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
Vai ficar muito tempestuoso.
120
00:07:41,480 --> 00:07:43,880
Mas esperem... É tarde demais.
121
00:07:55,440 --> 00:07:58,320
- Anda, vamos voltar para lá.
- Quero andar no carrossel!
122
00:07:58,960 --> 00:08:02,280
Não, agora não.
Tenho de voltar para perto do Adrien.
123
00:08:03,440 --> 00:08:05,040
Tu prometeste.
124
00:08:05,200 --> 00:08:08,000
Não vais quebrar a tua promessa, pois não?
125
00:08:08,880 --> 00:08:13,200
Por favor, não faças olhinhos.
Tu sabes que não consigo dizer não...
126
00:08:27,520 --> 00:08:28,640
Toma outro.
127
00:08:33,680 --> 00:08:36,800
Não! Ele comeu demasiado esparguete.
128
00:08:36,920 --> 00:08:39,560
Precisamos de mais energia,
de mais romance!
129
00:08:39,720 --> 00:08:42,280
Precisamos... de uma rapariga.
130
00:08:42,840 --> 00:08:45,560
- Tu, preciso de outra pessoa.
- Quem? Eu?
131
00:08:45,720 --> 00:08:48,000
Si, para posares com o Sr. Adrien.
132
00:08:50,080 --> 00:08:52,160
Não me quer a mim. Eu...
133
00:08:52,280 --> 00:08:54,720
Estou a ter uma reação alérgica
a esta maçã.
134
00:08:54,840 --> 00:08:57,920
Conheço a pessoa certa. Espere um minuto!
135
00:09:00,480 --> 00:09:02,360
Querem alguém para posar com o Adrien.
136
00:09:02,480 --> 00:09:05,760
- O quê? A sério?
- Ele é teu namorado?
137
00:09:05,920 --> 00:09:07,280
O quê? Não...
138
00:09:07,680 --> 00:09:09,520
Quer dizer, sim... Não!
139
00:09:09,840 --> 00:09:13,320
- Vai! Estás à espera de quê?
- E a Manon?
140
00:09:17,600 --> 00:09:20,880
Vai ter com o príncipe encantado.
Eu tomo conta da Sra. Unicórnio.
141
00:09:21,360 --> 00:09:23,040
Tu não sabes controlá-la.
142
00:09:23,160 --> 00:09:25,840
Não! A Marinette é a minha ama.
143
00:09:26,000 --> 00:09:28,760
Confia em mim. Unicórnios, unam-se!
144
00:09:28,920 --> 00:09:31,880
Vamos a Reespa,
procurar meninos da aldeia tristes
145
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
e conceder-lhes desejos.
146
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
Fujam!
147
00:09:56,560 --> 00:09:58,320
Hora da transformação.
148
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
Tikki, ativar pintas!
149
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
Socorro!
150
00:10:25,400 --> 00:10:26,920
Plagg? Plagg!
151
00:10:27,120 --> 00:10:29,480
Não estou aqui. Estou a dormir.
152
00:10:35,360 --> 00:10:38,720
Para tua informação,
sinto o cheiro a queijo até a dormir.
153
00:10:38,880 --> 00:10:40,560
É um dos vários talentos que tenho.
154
00:10:40,720 --> 00:10:43,000
Ótimo, mas não é altura
para falar de queijo.
155
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
Plagg, ativar garras!
156
00:11:03,760 --> 00:11:06,400
Porque deixei a Manon?
Nunca deveria ter feito isso.
157
00:11:06,800 --> 00:11:10,360
Não, a Alya tem razão.
Está em boas mãos. Tenho de confiar nela.
158
00:11:10,640 --> 00:11:12,200
Vou tirar-vos daí!
159
00:11:14,720 --> 00:11:16,440
Vamos cortar isto com o fio.
160
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
Ou não. Passemos ao plano B.
161
00:11:24,120 --> 00:11:26,080
Não se preocupem. Vai correr tudo bem.
162
00:11:26,480 --> 00:11:29,640
- Onde está a Marinette?
- Ela não se esqueceu de ti, Manon.
163
00:11:29,800 --> 00:11:31,640
Como sabes o meu nome?
164
00:11:33,000 --> 00:11:35,720
Foi a Marinette que me contou.
Ela já volta, está bem?
165
00:11:42,680 --> 00:11:45,600
Rainha do Gelo, para quê isto tudo?
166
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
Implica com alguém da tua temperatura.
167
00:11:47,840 --> 00:11:51,160
Não me chamo Rainha do Gelo,
chamo-me Tempestuosa!
168
00:11:51,800 --> 00:11:55,760
Olha, hoje estou a sentir-me
mais generoso do que é normal.
169
00:11:55,960 --> 00:11:58,320
Acalma-te e ficamos por aqui. Está bem?
170
00:12:06,360 --> 00:12:08,800
Pensava que os gatos caiam sempre de pé.
171
00:12:09,080 --> 00:12:12,120
Obrigado, Ladybug,
mas eu tinha tudo controlado.
172
00:12:13,160 --> 00:12:16,600
Não há tempo para o teu charme infantil,
Cat Noir, mas não agradeças.
173
00:12:16,760 --> 00:12:20,560
Os relâmpagos irão chegar... agora!
174
00:12:38,760 --> 00:12:41,360
Agora, vais ter de me enfrentar!
175
00:12:42,960 --> 00:12:44,400
Gelo preto!
176
00:12:54,840 --> 00:12:56,040
Apanhei-te!
177
00:13:14,280 --> 00:13:17,240
Um pouco de Cat Noir
vai tirá-la do pedestal.
178
00:13:19,120 --> 00:13:22,120
Calma lá, gatinho.
Pensa antes de saltares.
179
00:13:22,560 --> 00:13:25,040
- Tens algum plano?
- Anda comigo.
180
00:13:35,280 --> 00:13:36,760
Vocês outra vez?
181
00:14:12,600 --> 00:14:16,400
Um, dois, três, quatroA galinha mais o pato
182
00:14:17,040 --> 00:14:19,880
Não é justo. Tu ganhas sempre, Uni.
183
00:14:21,320 --> 00:14:22,560
O que foi isto?
184
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
É...
185
00:14:24,640 --> 00:14:27,960
É o grande Rei Goblin.
Ele comeu demais e rasgou a camisola.
186
00:14:35,040 --> 00:14:36,560
Queres ouvir uma história?
187
00:14:39,760 --> 00:14:43,720
Já lhes mostraste quem é a vencedora,rapariga do tempo,
188
00:14:43,920 --> 00:14:47,720
mas está na altura
de cumprires a tua parte do acordo,
189
00:14:47,880 --> 00:14:49,560
e o plano é o seguinte...
190
00:14:53,640 --> 00:14:55,920
Pode ter problemas
de agressividade por resolver.
191
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
Ou não passou no teste de condução.
192
00:14:58,080 --> 00:14:59,760
Olá, telespectadores.
193
00:15:00,240 --> 00:15:03,360
Vamos às previsõespara o primeiro dia de verão.
194
00:15:04,400 --> 00:15:07,120
Parece que a mãe natureza mudou de planos.
195
00:15:07,520 --> 00:15:09,880
As férias de verão acabaram.
196
00:15:10,120 --> 00:15:12,800
Já? Fico tão bem de calções de banho.
197
00:15:14,240 --> 00:15:18,080
Esse fato serve, obrigada.
Pelo menos, sabemos onde a encontrar.
198
00:15:18,600 --> 00:15:22,240
Preparem-se para o pior clima da história,com neve até três metros.
199
00:15:23,120 --> 00:15:24,720
Aquela rapariga lembra-me alguém.
200
00:15:24,880 --> 00:15:27,600
É ela. A Akuma deve estar no guarda-sol.
201
00:15:28,760 --> 00:15:33,160
No mundo da Tempestuosa,será sempre inverno!
202
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
É uma gravação.
203
00:15:50,000 --> 00:15:52,720
Está tudo a correr como planeado.
204
00:15:52,880 --> 00:15:55,480
Em breve, as joias mágicas serão minhas.
205
00:15:55,640 --> 00:15:56,920
Trá-las até mim!
206
00:15:59,720 --> 00:16:01,960
A Rainha do Gelo está a fugir.
207
00:16:02,520 --> 00:16:05,800
- Está alguma donzela em apuros?
- Nem todos temos visão noturna.
208
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
Não te preocupes. Confia em mim.
209
00:16:08,680 --> 00:16:12,120
Depois,
o ciclope pegou na princesa e disse:
210
00:16:12,280 --> 00:16:13,960
"Olha-me no olho."
211
00:16:15,520 --> 00:16:18,080
E ela espetou-lhe o dedo no olho!
212
00:16:18,640 --> 00:16:21,280
Quando trincou a batata amaldiçoada,
213
00:16:21,400 --> 00:16:25,000
a pobre princesa adormeceu profundamente.
214
00:16:28,400 --> 00:16:30,120
Despacha-te, Ladybug.
215
00:16:34,560 --> 00:16:36,640
Pronto, já chega. Acho que já consigo...
216
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
Baixa-te!
217
00:16:39,160 --> 00:16:40,880
Desta vez, deixo-te liderar.
218
00:16:46,000 --> 00:16:48,960
Seus idiotas, caíram na minha armadilha.
219
00:16:57,880 --> 00:17:01,000
Chegou a hora. Traz-me as joias mágicas!
220
00:17:02,080 --> 00:17:05,200
Não há saída! Acabou a festa, idiotas.
221
00:17:05,480 --> 00:17:06,600
Ainda mal...
222
00:17:08,640 --> 00:17:10,760
Ainda mal começámos, Tempestuosa!
223
00:17:11,360 --> 00:17:13,120
Amuleto da Sorte!
224
00:17:18,520 --> 00:17:21,400
Uma toalha de banho? O que faço com isto?
225
00:17:21,680 --> 00:17:25,240
Boa. Estamos prestes a ser destruídos,
mas, pelo menos, estaremos secos.
226
00:17:25,360 --> 00:17:27,400
Sossega os bigodes.
227
00:17:30,400 --> 00:17:31,600
Granizo!
228
00:17:39,120 --> 00:17:43,080
Qual é o plano para recuperar a Akuma?
Estou a ficar com uma cãibra no braço.
229
00:17:54,080 --> 00:17:56,040
Vês aquele letreiro? Vai até lá.
230
00:17:56,200 --> 00:17:59,240
Está bem! Cataclismo!
231
00:18:04,120 --> 00:18:07,040
Gélida, já deste o teu máximo?
232
00:18:57,640 --> 00:18:59,600
Sai daqui, seu inseto maldoso.
233
00:19:01,640 --> 00:19:03,960
Chega de maldades, pequena Akuma.
234
00:19:07,400 --> 00:19:09,640
Hora de acabar com a maldade!
235
00:19:13,200 --> 00:19:14,080
Apanhei-te!
236
00:19:15,280 --> 00:19:17,000
Adeus, borboletinha.
237
00:19:17,760 --> 00:19:19,360
Ladybug milagrosa!
238
00:19:33,680 --> 00:19:35,840
Depois de derrotar o dragão
de três cabeças...
239
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
... com taekwondo...
240
00:19:38,240 --> 00:19:40,560
... a princesa
beijou o príncipe encantado e...
241
00:19:40,720 --> 00:19:43,760
- Viveram felizes para sempre?
- Claro...
242
00:19:43,880 --> 00:19:48,400
... até terem doze macaquinhas como tu
que os enlouqueceram.
243
00:19:52,480 --> 00:19:54,880
- O que estou aqui a fazer?
- Bate aqui.
244
00:19:55,920 --> 00:19:58,720
Um dia, as joias mágicas serão minhas.
245
00:19:58,800 --> 00:20:02,240
Não me interessa quantos inimigos
tenho de criar para vencer,
246
00:20:02,320 --> 00:20:04,640
mas irei sair vitorioso!
247
00:20:10,480 --> 00:20:13,640
O fotógrafo e o Adrien estão à tua espera.
248
00:20:14,320 --> 00:20:15,800
Não achas que é tarde demais?
249
00:20:15,960 --> 00:20:19,840
Vá lá, Marinette,
salvaste a Manon e o mundo!
250
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
- Vai divertir-te.
- Marinette!
251
00:20:25,560 --> 00:20:27,600
Eu sei o teu segredo.
252
00:20:28,000 --> 00:20:32,440
- Que... Que segredo?
- A Ladybug é a tua melhor amiga.
253
00:20:32,600 --> 00:20:35,520
É por isso que sabem sempre
o que a outra vai fazer.
254
00:20:40,080 --> 00:20:42,280
Posso comer um chupa-chupa? Posso?
255
00:20:42,360 --> 00:20:43,520
Posso?
256
00:20:43,640 --> 00:20:47,280
Não, Manon. Tenho algo importante
para fazer. Alya, tomas conta dela?
257
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
Estou pronta para a sessão fotográfica.
258
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Espera. Quem é aquele... anjinho?
259
00:20:59,600 --> 00:21:01,840
Estupendo! Magnífico!
260
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
Legendas: Joana Miranda
18946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.