Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 22]
12
00:01:34,840 --> 00:01:36,680
I heard your dad
13
00:01:36,759 --> 00:01:38,600
has been keeping Xingjie
by his side lately,
14
00:01:38,680 --> 00:01:39,560
showing him the ropes personally.
15
00:01:40,100 --> 00:01:41,140
I thought you'd be
16
00:01:41,180 --> 00:01:42,820
on cloud nine right now.
17
00:01:43,220 --> 00:01:44,520
It was supposed to be a done deal,
18
00:01:44,940 --> 00:01:46,640
but Yao Shu just had to
19
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
stir the pot.
20
00:01:48,820 --> 00:01:50,180
I heard they're inviting a lot of people
21
00:01:50,300 --> 00:01:51,280
to the banquet.
22
00:01:53,020 --> 00:01:54,700
Your dad usually keeps a low profile.
23
00:01:55,180 --> 00:01:56,479
Why all the fanfare?
24
00:01:57,100 --> 00:01:58,960
Is he planning to announce Xingjie
25
00:01:59,060 --> 00:01:59,539
as the successor?
26
00:02:01,620 --> 00:02:02,460
Pretty much.
27
00:02:03,620 --> 00:02:05,820
This whole ordeal
is finally coming to an end.
28
00:02:07,220 --> 00:02:08,900
Last year, I was completely overwhelmed.
29
00:02:10,060 --> 00:02:11,260
My dad called for a surprise audit,
30
00:02:11,300 --> 00:02:12,760
digging up every old record
in the books.
31
00:02:13,780 --> 00:02:14,640
From top to bottom,
32
00:02:14,780 --> 00:02:16,000
everyone was living in fear.
33
00:02:16,880 --> 00:02:17,520
I mentioned Mo Dong
34
00:02:17,620 --> 00:02:18,480
to you, right?
35
00:02:19,300 --> 00:02:20,660
He's been over at Shuangyuan for years,
36
00:02:20,960 --> 00:02:22,060
but still got dragged into this.
37
00:02:22,880 --> 00:02:23,780
In the end, he was sent
straight behind bars.
38
00:02:24,900 --> 00:02:25,600
With all this going on,
39
00:02:26,640 --> 00:02:27,680
I couldn't stick my neck out for him.
40
00:02:28,480 --> 00:02:28,960
That's a good thing.
41
00:02:29,840 --> 00:02:31,660
Your dad's anti-corruption crackdown
42
00:02:32,820 --> 00:02:34,440
will give Xingjie a clean slate
43
00:02:34,760 --> 00:02:36,060
when he takes over.
44
00:02:37,560 --> 00:02:38,620
Even our own people are behind bars now.
45
00:02:38,660 --> 00:02:39,160
Let's drop it.
46
00:02:40,940 --> 00:02:41,800
What's your real plan
47
00:02:42,020 --> 00:02:43,160
for Shuangyuan?
48
00:02:43,700 --> 00:02:45,340
The funds for the Phase II expansion
still haven't come through.
49
00:02:46,340 --> 00:02:47,300
You're in my dad's bad books
50
00:02:47,440 --> 00:02:48,420
because of this.
51
00:02:49,660 --> 00:02:51,480
I'm the only one
holding the line for you.
52
00:02:52,340 --> 00:02:53,480
Cash flow has been
53
00:02:53,520 --> 00:02:54,800
incredibly tight.
54
00:02:55,660 --> 00:02:57,120
I just need
a little more breathing room.
55
00:02:58,160 --> 00:02:59,620
Didn't that new Deputy GM
56
00:02:59,840 --> 00:03:01,260
you guys sent over already fix
57
00:03:01,300 --> 00:03:01,880
the funding issue?
58
00:03:02,420 --> 00:03:04,440
That guy must have some real talent,
59
00:03:04,660 --> 00:03:05,440
securing capital
60
00:03:05,980 --> 00:03:07,580
in a PV market as tough as this.
61
00:03:09,880 --> 00:03:10,560
What's so funny?
62
00:03:11,340 --> 00:03:12,200
Seems
63
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
you have no idea
who the new Deputy GM is.
64
00:03:15,840 --> 00:03:16,340
Who is it?
65
00:03:18,200 --> 00:03:19,160
My nephew.
66
00:03:21,560 --> 00:03:22,300
Lin Yusen?
67
00:03:23,200 --> 00:03:24,020
He went to Shuangyuan?
68
00:03:24,260 --> 00:03:25,120
He's been there since October.
69
00:03:25,740 --> 00:03:27,300
You really haven't been paying attention
to Shuangyuan, have you?
70
00:03:29,380 --> 00:03:30,120
I don't keep track
71
00:03:30,380 --> 00:03:31,760
of personnel changes at that level.
72
00:03:32,660 --> 00:03:34,340
Why didn't you tell me sooner?
73
00:03:35,000 --> 00:03:36,140
What's
74
00:03:36,140 --> 00:03:36,880
with the sudden overreaction?
75
00:03:37,940 --> 00:03:39,260
He requested the transfer
to Suzhou himself.
76
00:03:39,720 --> 00:03:40,500
Isn't it a good thing
77
00:03:40,920 --> 00:03:41,640
he's finally out of the HQ?
78
00:03:42,980 --> 00:03:43,920
He requested it himself?
79
00:03:46,260 --> 00:03:47,280
What exactly is the deal
80
00:03:47,560 --> 00:03:48,480
between you and my nephew?
81
00:03:48,860 --> 00:03:49,980
I asked you last time,
but you wouldn't say.
82
00:03:51,000 --> 00:03:52,560
Don't keep me in the dark.
83
00:03:54,920 --> 00:03:56,360
What kind of "deal"
could I possibly have
84
00:03:56,640 --> 00:03:57,579
with a greenhorn like him?
85
00:03:58,720 --> 00:03:59,380
Our deals
86
00:03:59,420 --> 00:04:00,920
keep falling through because of him.
87
00:04:01,220 --> 00:04:02,360
He has finally caught my attention,
that's all.
88
00:04:03,800 --> 00:04:04,420
Come on, let's drink.
89
00:04:29,780 --> 00:04:31,000
Mr. Nie, Happy Chinese New Year.
90
00:04:32,920 --> 00:04:34,420
Shengyuan sent a Deputy GM over
91
00:04:34,500 --> 00:04:35,080
to Shuangyuan a while ago.
92
00:04:35,640 --> 00:04:36,720
I didn't pay much attention to
who it was.
93
00:04:37,720 --> 00:04:38,659
Check his background,
94
00:04:39,260 --> 00:04:40,659
both professional
95
00:04:41,380 --> 00:04:41,780
and
96
00:04:43,580 --> 00:04:44,920
personal.
97
00:04:45,580 --> 00:04:46,340
See if he's got any dirt on him.
98
00:04:47,860 --> 00:04:48,280
Got it, Mr. Nie.
99
00:04:48,620 --> 00:04:49,159
I'll check
100
00:04:49,300 --> 00:04:49,920
after the holidays.
101
00:04:50,500 --> 00:04:51,440
Don't wait.
102
00:04:51,800 --> 00:04:52,560
Do it now.
103
00:04:53,080 --> 00:04:53,440
Yes, sir.
104
00:04:57,200 --> 00:04:59,320
[Fangping]
105
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
Chengyuan, we've finished.
106
00:05:02,640 --> 00:05:03,720
Let's go grab dinner.
107
00:05:04,000 --> 00:05:05,840
Skip the dinner
and head straight back to Wuxi.
108
00:05:21,660 --> 00:05:22,580
Hello, Mr. Nie.
109
00:05:34,800 --> 00:05:35,920
I was just going to ask
110
00:05:36,020 --> 00:05:36,920
if you wanted to eat at home.
111
00:05:37,780 --> 00:05:39,140
You've eaten out so much
over the holidays.
112
00:05:39,500 --> 00:05:41,380
A simple home-cooked meal
is the most comforting.
113
00:05:41,940 --> 00:05:43,920
I'll make you a bowl of noodles
114
00:05:44,220 --> 00:05:45,280
with a fried egg
115
00:05:45,720 --> 00:05:46,580
and some greens.
116
00:05:47,540 --> 00:05:48,540
But you can't just lie down
117
00:05:48,740 --> 00:05:49,900
the moment you get home.
118
00:05:50,520 --> 00:05:51,240
I bought you
119
00:05:51,240 --> 00:05:52,680
a ton of clothes and shoes,
120
00:05:53,280 --> 00:05:54,580
and you're going to try them all on.
121
00:05:58,140 --> 00:05:59,200
It's not like they don't have
122
00:05:59,200 --> 00:06:00,140
these brands in Wuxi.
123
00:06:00,900 --> 00:06:02,060
Why go through the trouble
124
00:06:02,280 --> 00:06:03,080
of buying them in Shanghai?
125
00:06:03,760 --> 00:06:06,420
Wuxi doesn't have nearly
as much variety as Shanghai.
126
00:06:07,680 --> 00:06:09,520
I wanted to pick out the best for you.
127
00:06:13,760 --> 00:06:14,640
Once Chinese New Year is over,
128
00:06:14,820 --> 00:06:16,400
you'll be busy with endless meetings
129
00:06:16,540 --> 00:06:17,480
and banquets.
130
00:06:18,020 --> 00:06:19,260
You're attending
131
00:06:19,260 --> 00:06:20,680
Old Mr. Sheng's
birthday banquet later, right?
132
00:06:21,060 --> 00:06:22,640
Shanghai people
are all about status and style.
133
00:06:23,040 --> 00:06:24,260
We have to wear
134
00:06:24,300 --> 00:06:25,580
the latest collections.
135
00:06:28,180 --> 00:06:28,520
Oh, by the way,
136
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
Nianyuan bought you
137
00:06:31,360 --> 00:06:32,300
a gift
138
00:06:33,920 --> 00:06:35,300
with the money she earned herself.
139
00:06:37,100 --> 00:06:38,020
Money she earned herself?
140
00:06:38,420 --> 00:06:38,860
Yeah.
141
00:06:39,300 --> 00:06:40,180
She's been learning about investment
142
00:06:40,320 --> 00:06:41,520
and business from a friend
143
00:06:41,580 --> 00:06:42,460
and made a bit of a return.
144
00:06:42,920 --> 00:06:44,520
She's been wanting to thank you.
145
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
She says spending more time with you
146
00:06:46,800 --> 00:06:47,700
was a real eye-opener
147
00:06:47,920 --> 00:06:49,240
and she's picked up a few things.
148
00:06:50,240 --> 00:06:51,320
Which friend?
149
00:06:52,420 --> 00:06:53,300
What kind of business?
150
00:06:53,980 --> 00:06:55,360
A friend in Suzhou.
151
00:06:55,920 --> 00:06:57,020
Her family owns a factory,
152
00:06:57,760 --> 00:06:59,300
and she opened a boutique.
153
00:06:59,640 --> 00:07:01,060
I put tens of thousands
into her boutique,
154
00:07:01,760 --> 00:07:03,260
and now I'm getting
a monthly payout of a few grand.
155
00:07:06,200 --> 00:07:08,140
It's fine for a girl
to run a little shop.
156
00:07:09,360 --> 00:07:10,640
But small businesses
157
00:07:11,040 --> 00:07:12,100
don't make money easily,
158
00:07:12,420 --> 00:07:12,920
so don't throw it away.
159
00:07:13,240 --> 00:07:14,180
I have everything I need.
160
00:07:16,080 --> 00:07:17,240
If it weren't
161
00:07:17,520 --> 00:07:19,300
for your connections, Mr. Nie,
162
00:07:19,740 --> 00:07:21,320
I never would've met these people.
163
00:07:22,040 --> 00:07:22,740
So of course
164
00:07:23,320 --> 00:07:24,740
I need to thank you.
165
00:07:26,740 --> 00:07:28,420
It's her way of showing thanks,
166
00:07:28,960 --> 00:07:30,580
so stop turning her down.
167
00:07:30,960 --> 00:07:31,580
We picked out
168
00:07:31,700 --> 00:07:33,080
these cufflinks together.
169
00:07:33,560 --> 00:07:35,280
You must wear them
in the birthday banquet.
170
00:07:36,860 --> 00:07:38,020
From Nianyuan's example,
171
00:07:38,080 --> 00:07:38,760
I've realized
172
00:07:39,820 --> 00:07:41,100
just how much
173
00:07:41,100 --> 00:07:42,140
networking
174
00:07:42,180 --> 00:07:43,520
really matters.
175
00:07:44,360 --> 00:07:45,640
People who aren't
176
00:07:46,300 --> 00:07:46,760
on your level
177
00:07:46,760 --> 00:07:47,920
simply don't get
178
00:07:48,260 --> 00:07:49,700
these kinds of opportunities.
179
00:07:50,680 --> 00:07:51,300
Chengyuan,
180
00:07:52,520 --> 00:07:53,680
if you get the chance,
181
00:07:53,920 --> 00:07:55,000
take Nianyuan under your wing more often
182
00:07:55,700 --> 00:07:57,320
so she can broaden her horizons
183
00:07:57,880 --> 00:07:58,940
and make more connections.
184
00:08:00,860 --> 00:08:01,300
What?
185
00:08:01,800 --> 00:08:03,640
Nianyuan wants to go to Old Sheng's
186
00:08:03,640 --> 00:08:04,800
birthday banquet with me?
187
00:08:07,520 --> 00:08:08,380
I don't.
188
00:08:15,700 --> 00:08:16,900
I was just thinking out loud.
189
00:08:17,200 --> 00:08:18,520
Don't read too much into it.
190
00:08:19,660 --> 00:08:20,640
You've always been
191
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
calculating since childhood.
192
00:08:23,460 --> 00:08:24,200
But
193
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
thanks to that,
194
00:08:26,700 --> 00:08:27,300
otherwise,
195
00:08:27,760 --> 00:08:29,420
how would you have made such a fortune?
196
00:08:34,760 --> 00:08:36,419
With all this stuff you bought me,
197
00:08:36,919 --> 00:08:38,299
did you use up the money
198
00:08:38,460 --> 00:08:39,679
I sent you last time?
199
00:08:43,419 --> 00:08:44,300
It doesn't matter.
200
00:08:45,260 --> 00:08:47,700
I don't have much to spend it on anyway.
201
00:08:48,580 --> 00:08:50,080
I'll send you some more.
202
00:08:51,080 --> 00:08:52,140
Give some to Nianyuan, too.
203
00:08:53,580 --> 00:08:54,460
It's embarrassing
204
00:08:54,760 --> 00:08:56,100
to invest just a few thousand
205
00:08:56,680 --> 00:08:57,420
in her friend's shop.
206
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
Looks cheap and makes me lose face.
207
00:09:00,540 --> 00:09:01,600
You're right.
208
00:09:02,640 --> 00:09:04,040
Nianyuan is a good girl.
209
00:09:04,200 --> 00:09:04,960
She wouldn't dare
210
00:09:05,020 --> 00:09:06,080
to use your name for clout out there.
211
00:09:17,460 --> 00:09:18,360
Happy Chinese New Year.
212
00:09:18,700 --> 00:09:19,860
Sorry I'm late.
213
00:09:20,480 --> 00:09:21,000
Happy Chinese New Year.
214
00:09:23,100 --> 00:09:24,020
I went to Changbai Mountain
215
00:09:24,020 --> 00:09:24,860
over the holidays
216
00:09:25,080 --> 00:09:25,920
and brought back
217
00:09:26,020 --> 00:09:27,240
some local snacks for everyone.
218
00:09:27,640 --> 00:09:28,540
You went all the way there
219
00:09:28,540 --> 00:09:29,040
for the holidays?
220
00:09:29,740 --> 00:09:31,100
I went with my family.
221
00:09:32,940 --> 00:09:33,680
Was it fun?
222
00:09:34,140 --> 00:09:35,680
Fun, but freezing.
223
00:09:36,080 --> 00:09:37,260
It was
minus 20-something degrees Celsius.
224
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
So, Nie,
225
00:09:42,260 --> 00:09:43,520
what's Mr. Lin's take
226
00:09:44,820 --> 00:09:45,300
on the proposal?
227
00:09:47,120 --> 00:09:49,360
I sent him both options
228
00:09:49,480 --> 00:09:50,360
before the holidays,
229
00:09:51,300 --> 00:09:52,420
along with a pros and cons list.
230
00:09:53,080 --> 00:09:55,020
He's all
231
00:09:55,140 --> 00:09:56,480
for taking on the challenge
232
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
and building
233
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
a flagship BIPV project.
234
00:10:02,900 --> 00:10:04,160
Mr. Lin certainly has vision.
235
00:10:05,840 --> 00:10:07,040
However,
236
00:10:07,100 --> 00:10:07,720
our initial designs
237
00:10:07,720 --> 00:10:08,840
were just for preliminary estimates
238
00:10:09,100 --> 00:10:09,900
and are still quite rough.
239
00:10:10,300 --> 00:10:11,860
We need
240
00:10:11,900 --> 00:10:13,080
to finalize
241
00:10:13,100 --> 00:10:13,920
the main architectural plans first.
242
00:10:14,460 --> 00:10:15,340
Mr. Hua, can your team
243
00:10:15,420 --> 00:10:16,340
sync with us
244
00:10:16,400 --> 00:10:17,400
and provide
245
00:10:17,420 --> 00:10:17,960
the PV solution?
246
00:10:18,300 --> 00:10:19,080
We need it
247
00:10:19,160 --> 00:10:20,280
to finalize a precise budget.
248
00:10:20,900 --> 00:10:21,300
The budget...
249
00:10:27,840 --> 00:10:30,260
What if the final numbers
250
00:10:31,040 --> 00:10:32,040
are a bit higher?
251
00:10:33,720 --> 00:10:35,360
The boss won't get cold feet,
252
00:10:35,840 --> 00:10:36,540
will he?
253
00:10:37,860 --> 00:10:39,020
Mr. Lin
254
00:10:39,400 --> 00:10:41,160
isn't that faint-hearted.
255
00:10:41,840 --> 00:10:43,840
Plus, I'll be working
256
00:10:43,860 --> 00:10:44,720
with you all
257
00:10:44,880 --> 00:10:45,900
to keep costs
258
00:10:45,960 --> 00:10:46,920
within a reasonable range.
259
00:10:48,160 --> 00:10:48,700
That's a relief.
260
00:10:49,400 --> 00:10:50,140
Don't worry.
261
00:10:50,600 --> 00:10:51,780
Mr. Lin is a visionary.
262
00:10:52,100 --> 00:10:53,040
He sees the huge potential
263
00:10:53,040 --> 00:10:53,920
for BIPV
264
00:10:54,040 --> 00:10:54,860
and won't be deterred
265
00:10:54,860 --> 00:10:55,400
by a few hurdles.
266
00:10:55,800 --> 00:10:56,480
He said
267
00:10:57,780 --> 00:10:59,780
that even if we don't know
268
00:10:59,780 --> 00:11:01,360
when the market will truly take off,
269
00:11:01,860 --> 00:11:03,260
tech breakthroughs
270
00:11:03,280 --> 00:11:04,540
don't happen overnight.
271
00:11:05,160 --> 00:11:06,100
Regardless of where the future lies,
272
00:11:06,400 --> 00:11:07,420
we should just dive in
273
00:11:07,540 --> 00:11:08,480
and start figuring it out.
274
00:11:09,760 --> 00:11:10,600
What else did I say?
275
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
You also said
276
00:11:13,080 --> 00:11:14,460
that we'd sell our products
277
00:11:14,460 --> 00:11:15,540
to the Middle East,
278
00:11:16,080 --> 00:11:18,360
and that we'd build
massive BIPV projects
279
00:11:18,400 --> 00:11:20,100
across the deserts of the oil kingdoms
280
00:11:20,400 --> 00:11:21,640
and they'd all be "Made in China."
281
00:11:24,260 --> 00:11:25,140
When on earth
282
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
did I say any of that?
283
00:11:27,360 --> 00:11:29,040
You said in a meeting once
284
00:11:29,660 --> 00:11:31,800
that we shouldn't just limit
our focus to Europe and the US.
285
00:11:32,000 --> 00:11:33,360
We need to look at the growing demand
286
00:11:33,400 --> 00:11:34,040
in Asia, Latin America,
287
00:11:34,100 --> 00:11:35,660
and Africa.
288
00:11:36,340 --> 00:11:37,220
So I figured,
289
00:11:37,280 --> 00:11:38,580
since you guys are always talking
290
00:11:38,900 --> 00:11:39,720
about a "Northwest Strategy,"
291
00:11:40,000 --> 00:11:42,200
and the Middle East is full of deserts
292
00:11:42,220 --> 00:11:42,900
and intense sunlight,
293
00:11:42,920 --> 00:11:44,220
it's the perfect fit for this project.
294
00:11:44,780 --> 00:11:46,360
I'm just connecting the dots
295
00:11:46,400 --> 00:11:47,760
and summarizing.
296
00:11:48,100 --> 00:11:49,340
Aren't you glad
297
00:11:49,460 --> 00:11:50,460
I'm giving you credit
298
00:11:50,760 --> 00:11:51,660
for such visionary words?
299
00:11:52,160 --> 00:11:53,360
That's called selling a pipe dream.
300
00:11:53,640 --> 00:11:55,600
I call it boosting morale
301
00:11:55,720 --> 00:11:56,860
and getting the team fired up.
302
00:11:59,540 --> 00:12:00,760
Over the holidays,
303
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
I consulted my mom
304
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
about some funding issues.
305
00:12:03,020 --> 00:12:04,540
She gave me
306
00:12:05,000 --> 00:12:06,340
a few ideas
307
00:12:06,340 --> 00:12:06,780
I want to look into.
308
00:12:07,480 --> 00:12:09,400
Would you mind putting in a word
309
00:12:09,460 --> 00:12:10,280
with the heads of Logistics,
310
00:12:10,340 --> 00:12:11,520
Procurement, and Finance for me,
311
00:12:11,540 --> 00:12:12,100
Mr. Lin?
312
00:12:13,360 --> 00:12:13,660
Sure.
313
00:12:14,040 --> 00:12:15,200
I'll talk to them in a bit.
314
00:12:15,280 --> 00:12:15,920
No.
315
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Do it now.
316
00:12:18,200 --> 00:12:19,160
You are a procrastinator.
317
00:12:19,200 --> 00:12:20,220
You said you'd lend me those books,
318
00:12:20,280 --> 00:12:21,400
and I still haven't seen them.
319
00:12:21,780 --> 00:12:23,220
The books were in Shanghai.
320
00:12:23,600 --> 00:12:24,580
I just brought them back.
321
00:12:30,580 --> 00:12:32,020
Fine. I'll call them now.
322
00:12:40,280 --> 00:12:40,780
Hello, Ms. Chen?
323
00:12:41,780 --> 00:12:43,460
Regarding the PV garden in the plant...
324
00:12:43,780 --> 00:12:44,340
Hi, Mr. Tong?
325
00:12:44,460 --> 00:12:45,040
Hello, Mr. Wu?
326
00:12:46,780 --> 00:12:47,540
Mission accomplished.
327
00:12:48,280 --> 00:12:49,160
See?
328
00:12:49,300 --> 00:12:50,340
Why wait?
329
00:12:50,700 --> 00:12:51,540
It only took a couple minutes.
330
00:12:52,340 --> 00:12:52,960
Thanks, Boss.
331
00:12:53,400 --> 00:12:54,520
I'll get to work then.
332
00:12:57,280 --> 00:12:58,480
You don't have to see me out.
333
00:13:00,840 --> 00:13:01,540
Look outside.
334
00:13:02,720 --> 00:13:04,140
Don't you know
there's a department heads' meeting
335
00:13:04,300 --> 00:13:05,340
this afternoon?
336
00:13:07,420 --> 00:13:08,860
They weren't all in the same room
337
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
when they picked up, were they?
338
00:13:12,000 --> 00:13:12,860
I wouldn't know that.
339
00:13:21,340 --> 00:13:22,020
Phew. Lucky me.
340
00:13:27,140 --> 00:13:27,700
Today
341
00:13:28,660 --> 00:13:30,460
marks our first work day
of the new year.
342
00:13:30,900 --> 00:13:32,520
First off, Happy Chinese New Year
to everyone.
343
00:13:33,020 --> 00:13:33,900
That's another year under our belts.
344
00:13:36,220 --> 00:13:37,220
The past year
345
00:13:37,220 --> 00:13:38,360
hasn't been easy for any of us.
346
00:13:39,200 --> 00:13:40,040
But fortunately,
347
00:13:40,100 --> 00:13:41,640
Shuangyuan is still standing.
348
00:13:42,260 --> 00:13:43,960
We're still pushing forward
against the wind.
349
00:13:44,540 --> 00:13:45,720
The progress
350
00:13:45,760 --> 00:13:46,480
of our Phase II plant
351
00:13:46,920 --> 00:13:48,700
has been even smoother than expected.
352
00:13:49,140 --> 00:13:49,580
Mr. Ding,
353
00:13:50,140 --> 00:13:50,840
we should be ready
354
00:13:51,020 --> 00:13:52,100
for the final inspection
by the end of March, right?
355
00:13:52,420 --> 00:13:52,780
Yes.
356
00:13:53,020 --> 00:13:54,300
The civil engineering
is in the finishing stages.
357
00:13:54,860 --> 00:13:56,460
We'll be entering the inspection process
very soon.
358
00:13:58,480 --> 00:13:59,140
We just confirmed
359
00:14:00,040 --> 00:14:01,340
with the equipment suppliers
360
00:14:01,340 --> 00:14:02,540
this morning.
361
00:14:02,840 --> 00:14:03,860
Everything will be delivered
on schedule.
362
00:14:04,960 --> 00:14:06,300
If all goes well,
363
00:14:06,700 --> 00:14:07,960
after the line commissioning,
364
00:14:08,160 --> 00:14:08,600
the new facility
365
00:14:08,900 --> 00:14:11,100
will be in production by May.
366
00:14:11,640 --> 00:14:12,420
Everyone, stay confident.
367
00:14:12,720 --> 00:14:13,900
The domestic market,
368
00:14:13,900 --> 00:14:15,480
especially the power station projects
in Northwest China,
369
00:14:15,720 --> 00:14:16,780
remains
370
00:14:16,780 --> 00:14:18,020
our primary focus.
371
00:14:18,640 --> 00:14:19,160
Furthermore,
372
00:14:19,300 --> 00:14:20,340
we must stay committed
373
00:14:20,640 --> 00:14:22,540
to our brand strategy.
374
00:14:34,720 --> 00:14:36,080
Couldn't you just have brought the books
375
00:14:36,080 --> 00:14:37,040
to the office?
376
00:14:37,660 --> 00:14:39,100
And you had to make me
come all the way here?
377
00:14:39,660 --> 00:14:40,900
I brought a ton of books back.
378
00:14:41,340 --> 00:14:42,280
Why not take your pick?
379
00:14:43,160 --> 00:14:43,640
Maybe I should set
380
00:14:43,640 --> 00:14:44,540
a ground rule:
381
00:14:44,840 --> 00:14:46,160
you can only borrow two at a time.
382
00:14:46,580 --> 00:14:47,960
Finish those, then come back for more.
383
00:14:48,320 --> 00:14:50,040
Fine, I'll just go
to the Suzhou Library then.
384
00:14:50,260 --> 00:14:51,760
They aren't as stingy as you.
385
00:14:58,720 --> 00:15:00,400
Wow, you bought a lot of books.
386
00:15:01,280 --> 00:15:02,100
I actually bought way more,
387
00:15:02,460 --> 00:15:03,720
but the quality was all over the place.
388
00:15:04,140 --> 00:15:05,720
These are just the ones
that made the cut.
389
00:15:05,960 --> 00:15:07,860
You've read all of these?
390
00:15:08,960 --> 00:15:09,760
I'm a fast reader.
391
00:15:10,080 --> 00:15:10,960
I've given them all a once-over.
392
00:15:12,140 --> 00:15:14,380
Oh, you even have memoirs
from those PV entrepreneurs.
393
00:15:16,000 --> 00:15:17,220
Well, they're bound
to be a bit sugar-coated,
394
00:15:17,600 --> 00:15:18,300
but these guys are the winners
395
00:15:18,340 --> 00:15:19,220
who came out on top
396
00:15:19,340 --> 00:15:20,340
during the last wave.
397
00:15:21,300 --> 00:15:22,700
Looking back at the ups and downs
398
00:15:22,860 --> 00:15:24,040
of the PV industry over the last decade
399
00:15:24,940 --> 00:15:26,040
gives you a much better feel for it.
400
00:15:26,900 --> 00:15:28,220
Seeing where they are now
401
00:15:28,640 --> 00:15:29,300
gives you a lot
402
00:15:29,340 --> 00:15:30,400
to chew on.
403
00:15:35,400 --> 00:15:36,220
Let me move these to the table.
404
00:15:36,720 --> 00:15:37,220
The floor is freezing.
405
00:15:37,600 --> 00:15:38,100
No, don't.
406
00:15:38,600 --> 00:15:39,780
The floor heating is on, it's fine.
407
00:15:39,920 --> 00:15:41,020
I like sitting on the floor anyway.
408
00:15:41,080 --> 00:15:41,480
It's cozy.
409
00:15:46,940 --> 00:15:47,900
Take your time.
410
00:15:48,120 --> 00:15:49,160
I'm going to check on the food.
411
00:15:51,040 --> 00:15:52,200
I'm not eating.
412
00:15:52,860 --> 00:15:54,340
I put on so much weight
over Chinese New Year.
413
00:15:56,600 --> 00:15:57,400
Who said anything about a meal?
414
00:15:58,020 --> 00:15:58,920
Ms. Chen isn't back
from the holiday yet.
415
00:16:30,300 --> 00:16:31,580
You know, the Suzhou Library
416
00:16:32,340 --> 00:16:34,020
probably caps you
at five books at a time too.
417
00:16:34,780 --> 00:16:35,660
Keep it up
418
00:16:35,960 --> 00:16:37,340
and I'm telling your mom.
419
00:16:38,100 --> 00:16:38,660
I added her on WeChat
420
00:16:38,660 --> 00:16:39,800
before she left, you know.
421
00:16:42,700 --> 00:16:44,040
No wonder you've been
422
00:16:44,040 --> 00:16:44,840
acting a bit cocky since the holidays.
423
00:16:46,660 --> 00:16:48,000
You've got backup now, huh.
424
00:16:49,940 --> 00:16:50,760
Cocky?
425
00:16:53,040 --> 00:16:53,800
Me?
426
00:16:54,100 --> 00:16:54,540
Yeah.
427
00:16:55,280 --> 00:16:56,220
But I kind of dig it.
428
00:16:56,900 --> 00:16:57,860
Keep it up.
429
00:16:58,340 --> 00:16:59,580
That's just your imagination.
430
00:17:00,040 --> 00:17:01,780
I'm civilized, gentle,
and totally reasonable.
431
00:17:01,780 --> 00:17:02,460
I don't do cocky.
432
00:17:07,599 --> 00:17:10,160
Since you're so stingy,
433
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
I'll just take these few for now.
434
00:17:23,460 --> 00:17:24,900
Why do you always have
435
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
a bowl of soybeans
sitting in your study?
436
00:17:27,460 --> 00:17:28,220
I noticed it the last time
437
00:17:28,220 --> 00:17:29,020
I was here.
438
00:17:33,700 --> 00:17:34,580
Are they supposed to mean something?
439
00:17:36,040 --> 00:17:39,220
The vastness of the universe?
The mystery of existence?
440
00:17:40,160 --> 00:17:40,960
Nice imagination.
441
00:17:47,280 --> 00:17:48,140
Those are for my rehab.
442
00:17:48,760 --> 00:17:49,780
They help with my hand precision
443
00:17:50,100 --> 00:17:50,780
and flexibility.
444
00:18:06,420 --> 00:18:07,220
I've seen you doing
445
00:18:07,220 --> 00:18:08,700
those hand movements sometimes.
446
00:18:09,280 --> 00:18:10,020
Is that rehab too?
447
00:18:10,660 --> 00:18:11,280
You mean
448
00:18:12,700 --> 00:18:13,540
like this?
449
00:18:14,140 --> 00:18:14,540
Yes.
450
00:18:33,720 --> 00:18:35,440
I heard rehab is supposed
to be incredibly painful.
451
00:18:37,460 --> 00:18:38,080
It doesn't hurt now.
452
00:18:39,860 --> 00:18:40,660
It did at first, though.
453
00:18:44,020 --> 00:18:44,660
Sometimes,
454
00:18:48,080 --> 00:18:49,060
it would even make my eyes water.
455
00:19:15,700 --> 00:19:17,440
Is this your breakfast?
456
00:19:19,060 --> 00:19:19,480
Forget it.
457
00:19:20,300 --> 00:19:21,680
Don't say I'm just sponging off you.
458
00:19:22,060 --> 00:19:23,400
I'll treat you to wontons at that place
459
00:19:23,400 --> 00:19:24,500
we went to last time.
460
00:19:27,720 --> 00:19:28,220
Now?
461
00:19:29,780 --> 00:19:30,460
I thought you said
462
00:19:31,180 --> 00:19:31,940
you were going on a diet?
463
00:19:33,060 --> 00:19:34,040
I changed my mind.
464
00:19:34,840 --> 00:19:36,400
I've been using my brain and my legs
465
00:19:36,400 --> 00:19:37,160
way too much lately.
466
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
I need a full stomach
467
00:19:38,580 --> 00:19:39,680
to actually get any work done.
468
00:19:42,440 --> 00:19:42,940
Let's go.
469
00:19:43,660 --> 00:19:44,100
Let me take those.
470
00:19:44,780 --> 00:19:45,580
No, you...
471
00:19:45,940 --> 00:19:47,140
I'm fine with everyday stuff.
472
00:19:48,420 --> 00:19:48,900
Did you forget
473
00:19:49,420 --> 00:19:50,260
how I caught you
474
00:19:50,360 --> 00:19:51,620
when you were falling from the sky?
475
00:19:57,060 --> 00:19:57,460
Fine.
476
00:19:59,680 --> 00:20:00,100
By the way,
477
00:20:01,180 --> 00:20:02,680
before the holidays,
you mentioned taking me,
478
00:20:02,720 --> 00:20:03,900
Yin Jie, and Yuhua out for a feast.
479
00:20:03,940 --> 00:20:04,560
Does that still count?
480
00:20:05,320 --> 00:20:05,780
Of course it does.
481
00:20:05,960 --> 00:20:06,420
This Saturday?
482
00:20:07,100 --> 00:20:07,560
Works for me.
483
00:20:08,860 --> 00:20:09,940
You haven't even treated me
to one meal yet
484
00:20:10,060 --> 00:20:11,040
and you're already charging me interest?
485
00:20:11,560 --> 00:20:12,820
Hey, you brought it up back then.
486
00:20:13,600 --> 00:20:14,840
So, what are you treating me
to tomorrow?
487
00:20:16,100 --> 00:20:17,220
What, are you trying to break even on me
488
00:20:17,220 --> 00:20:18,000
in one go?
489
00:20:18,750 --> 00:20:21,800
[Shuangyuan Photovoltaic]
490
00:20:52,280 --> 00:20:53,140
If you decide to stick
491
00:20:53,160 --> 00:20:54,300
with the same contractor,
492
00:20:54,680 --> 00:20:56,000
negotiating a favorable payment cycle
493
00:20:56,140 --> 00:20:57,040
shouldn't be difficult.
494
00:20:58,200 --> 00:20:58,960
Thank you, Mr. Wu.
495
00:20:59,640 --> 00:21:01,200
We're still just mapping things out,
496
00:21:02,000 --> 00:21:02,860
so I just wanted to touch base
497
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
and get a feel for the situation.
498
00:21:04,340 --> 00:21:05,560
Once the plan is finalized,
499
00:21:05,660 --> 00:21:06,480
I'll have plenty more
500
00:21:06,480 --> 00:21:07,460
to consult you on.
501
00:21:07,900 --> 00:21:09,420
Ask away and don't worry
about bothering me.
502
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
After all, you started out
503
00:21:10,800 --> 00:21:11,940
in my department.
504
00:21:12,260 --> 00:21:13,260
I'm genuinely happy
to see you being given
505
00:21:13,440 --> 00:21:14,100
such a major role now.
506
00:21:14,440 --> 00:21:15,180
I'll do whatever I can to help.
507
00:21:15,660 --> 00:21:16,440
Thank you so much, Mr. Wu.
508
00:21:16,440 --> 00:21:20,280
[Shuangyuan Photovoltaic]
509
00:21:28,780 --> 00:21:29,760
So, where's Mr. Lin taking us
510
00:21:29,820 --> 00:21:30,960
tomorrow night?
511
00:21:37,180 --> 00:21:38,040
No clue.
512
00:21:38,440 --> 00:21:39,300
Just pick the most expensive place.
513
00:21:41,600 --> 00:21:42,100
Gotcha.
514
00:21:42,600 --> 00:21:43,660
You're living on greens
515
00:21:43,660 --> 00:21:44,420
at our dorm tonight,
516
00:21:44,700 --> 00:21:45,460
clearing some room for tomorrow.
517
00:21:54,360 --> 00:21:54,720
Dad?
518
00:21:55,720 --> 00:21:56,220
Xiguang,
519
00:21:56,680 --> 00:21:57,660
Lantern Festival is coming up.
520
00:21:58,300 --> 00:21:59,580
When are you heading back to Wuxi?
521
00:22:00,200 --> 00:22:00,780
I'll pick you up.
522
00:22:01,020 --> 00:22:01,680
We'll grab a bite.
523
00:22:02,720 --> 00:22:04,700
I'm not coming back this weekend.
524
00:22:04,860 --> 00:22:06,080
I already told Mom.
525
00:22:07,000 --> 00:22:08,100
You're not coming home for the holiday?
526
00:22:09,020 --> 00:22:10,600
Mom said she's tied up
with some other stuff.
527
00:22:11,180 --> 00:22:13,640
Plus, I've already got dinner plans
528
00:22:13,660 --> 00:22:14,640
with colleagues on Saturday night.
529
00:22:17,220 --> 00:22:17,940
Which colleagues?
530
00:22:18,180 --> 00:22:19,160
From the office, obviously.
531
00:22:19,960 --> 00:22:21,260
Who else would it be?
532
00:22:23,680 --> 00:22:24,060
Mr. Nie,
533
00:22:24,420 --> 00:22:25,520
the new Deputy GM
parachuted into Shuangyuan
534
00:22:25,520 --> 00:22:26,080
is Lin Yusen.
535
00:22:26,520 --> 00:22:27,580
[Personnel Information Survey]
He was
536
00:22:27,660 --> 00:22:28,560
the BD Manager over at Shengyuan.
537
00:22:28,940 --> 00:22:29,900
Joined Shuangyuan back in October.
538
00:22:30,720 --> 00:22:32,100
Since taking over,
he's been shaking things up.
539
00:22:32,340 --> 00:22:33,320
His professional reputation is solid.
540
00:22:34,340 --> 00:22:36,140
But personally?
541
00:22:36,160 --> 00:22:36,760
It's a mixed bag.
542
00:22:37,560 --> 00:22:38,660
Word is, shortly after he started,
543
00:22:39,020 --> 00:22:39,580
he transferred a female employee
544
00:22:39,580 --> 00:22:40,280
from Finance
545
00:22:40,280 --> 00:22:40,920
to his own team.
546
00:22:41,180 --> 00:22:42,060
They've even taken
business trips together.
547
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Sounds like an office romance.
548
00:22:44,580 --> 00:22:45,080
We've confirmed
549
00:22:45,140 --> 00:22:45,800
the employee's identity.
550
00:22:47,420 --> 00:22:47,940
Her last name
551
00:22:50,060 --> 00:22:50,480
is Nie.
552
00:22:55,940 --> 00:22:56,280
Fine.
553
00:22:56,700 --> 00:22:57,320
If you're not coming back,
554
00:22:57,540 --> 00:22:58,420
I'll come to Suzhou for you.
555
00:22:58,740 --> 00:22:59,440
Tomorrow at noon.
556
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
I've got a lunch meeting at noon.
557
00:23:02,180 --> 00:23:02,700
Then afternoon,
558
00:23:03,220 --> 00:23:04,200
I'll pick you up at your office.
559
00:23:06,940 --> 00:23:07,300
Fine.
560
00:23:08,600 --> 00:23:09,080
See you then.
561
00:23:14,620 --> 00:23:15,780
What's the big rush?
562
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
All the way to Suzhou just for me.
563
00:23:31,840 --> 00:23:32,340
This place,
564
00:23:33,400 --> 00:23:34,000
or this one?
565
00:23:35,520 --> 00:23:36,920
The hotpot spot
has a really high rating.
566
00:23:37,300 --> 00:23:38,860
[Yin Jie]
But Yuhua can't handle spicy food,
567
00:23:39,100 --> 00:23:40,000
and she's even from Chengdu.
568
00:23:40,620 --> 00:23:41,080
Ridiculous.
569
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
This Cantonese place
has great reviews, too.
570
00:23:43,420 --> 00:23:44,140
The vibe is nice,
571
00:23:44,340 --> 00:23:45,300
and we can walk around a bit
after we finish.
572
00:23:45,880 --> 00:23:47,380
Yuhua and I are leaning
toward Cantonese.
573
00:23:51,320 --> 00:23:52,360
[Dad]
574
00:23:52,360 --> 00:23:53,580
I'm downstairs at your office.
575
00:24:01,680 --> 00:24:02,600
How's work been lately?
576
00:24:03,600 --> 00:24:04,040
It's fine.
577
00:24:08,000 --> 00:24:08,680
Why didn't you
578
00:24:08,720 --> 00:24:09,560
ever tell me
579
00:24:10,220 --> 00:24:11,780
that your boss is Lin Yusen,
580
00:24:12,320 --> 00:24:12,700
and
581
00:24:13,300 --> 00:24:14,460
that he plucked you out of Finance
582
00:24:15,020 --> 00:24:15,900
just to keep you by his side?
583
00:24:18,080 --> 00:24:19,020
You never asked.
584
00:24:19,620 --> 00:24:20,920
I was so swamped last year.
585
00:24:21,260 --> 00:24:22,060
This totally slipped my radar.
586
00:24:22,560 --> 00:24:23,760
I only heard about it a few days ago.
587
00:24:27,540 --> 00:24:28,340
I also heard
588
00:24:28,460 --> 00:24:29,160
some unpleasant rumors.
589
00:24:29,820 --> 00:24:30,400
Are they true?
590
00:24:34,080 --> 00:24:34,780
Don't you think
591
00:24:34,820 --> 00:24:36,000
your question
592
00:24:36,660 --> 00:24:37,820
is completely out of left field?
593
00:24:38,420 --> 00:24:39,460
What "unpleasant rumors"?
594
00:24:39,860 --> 00:24:40,840
Why don't you be specific?
595
00:24:48,640 --> 00:24:50,520
[Lin: Dinner's set for 6 PM.
Picking you up at 5:30 PM?]
596
00:24:51,220 --> 00:24:51,760
Is this "Lin"
597
00:24:52,340 --> 00:24:53,100
Lin Yusen?
598
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
You're having dinner with him tonight?
599
00:24:55,240 --> 00:24:55,700
Are you two
600
00:24:55,720 --> 00:24:56,420
actually a thing now?
601
00:24:57,560 --> 00:24:58,000
This isn't happening.
602
00:24:58,100 --> 00:24:58,900
Break it off with him, right now.
603
00:24:59,480 --> 00:25:00,360
I'm transferring you
604
00:25:00,360 --> 00:25:01,080
to another company immediately.
605
00:25:05,320 --> 00:25:06,280
First off, keep your hands
606
00:25:06,280 --> 00:25:06,860
off my phone.
607
00:25:07,260 --> 00:25:08,100
Who I'm with
608
00:25:08,200 --> 00:25:09,060
is my business.
609
00:25:09,440 --> 00:25:10,480
And I'm not big
on being told what to do.
610
00:25:10,640 --> 00:25:11,780
What do you mean "your business"?
611
00:25:11,820 --> 00:25:12,600
You're my daughter.
612
00:25:12,680 --> 00:25:13,720
My only daughter.
613
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Mom has legal custody of me.
614
00:25:26,360 --> 00:25:27,260
I know you're mad at me.
615
00:25:29,660 --> 00:25:30,740
But you're my daughter.
616
00:25:31,680 --> 00:25:33,100
Do you really think
I'd ever try to hurt you?
617
00:25:34,360 --> 00:25:35,580
You're young and naive.
618
00:25:36,020 --> 00:25:37,220
You don't realize
how cutthroat people can be.
619
00:25:37,640 --> 00:25:38,160
Do you have any idea
620
00:25:38,440 --> 00:25:39,680
how many people
are eyeing your inheritance?
621
00:25:42,180 --> 00:25:43,040
What's that supposed to mean?
622
00:25:44,220 --> 00:25:45,060
That anyone who likes me
623
00:25:45,120 --> 00:25:46,480
is only after my money?
624
00:25:46,700 --> 00:25:47,800
That's not what I meant.
625
00:25:48,200 --> 00:25:49,920
But it pays to be cautious.
626
00:25:50,020 --> 00:25:50,820
You're overthinking it.
627
00:25:51,040 --> 00:25:52,500
Lin Yusen isn't like that.
628
00:25:52,560 --> 00:25:54,000
Besides, he's already loaded.
629
00:25:54,200 --> 00:25:55,000
He's loaded?
630
00:25:55,280 --> 00:25:55,940
Since when?
631
00:25:56,540 --> 00:25:58,260
He's just Sheng Xianmin's grandson
632
00:25:58,420 --> 00:25:59,520
without inheritance rights.
633
00:26:03,800 --> 00:26:05,220
He used to be
634
00:26:05,220 --> 00:26:05,940
a renowned surgeon.
635
00:26:06,280 --> 00:26:07,600
And now, he's a top executive
636
00:26:07,680 --> 00:26:08,440
at the very least.
637
00:26:08,660 --> 00:26:10,020
So what if he doesn't have
inheritance rights?
638
00:26:10,320 --> 00:26:11,820
He has more than enough.
639
00:26:12,040 --> 00:26:13,000
Lin Yusen isn't the type to be driven
640
00:26:13,060 --> 00:26:13,820
by blind ambition.
641
00:26:14,040 --> 00:26:15,540
Not ambitious?
642
00:26:17,820 --> 00:26:19,000
Trust me, there isn't a single person
643
00:26:19,000 --> 00:26:19,760
in that Sheng family
644
00:26:19,760 --> 00:26:20,760
who isn't a shark.
645
00:26:21,480 --> 00:26:22,940
Some just lack the talent,
646
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
and others just lack the luck.
647
00:26:25,820 --> 00:26:27,180
Lin Yusen didn't have the luck,
648
00:26:27,540 --> 00:26:28,440
but you do.
649
00:26:29,020 --> 00:26:30,400
Since he joined Shengyuan,
650
00:26:30,600 --> 00:26:31,320
you wouldn't believe how many times
651
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
he tried to cross me.
652
00:26:32,780 --> 00:26:33,560
Even at his age, he managed
653
00:26:33,840 --> 00:26:34,860
to make things difficult for me.
654
00:26:36,260 --> 00:26:36,700
Xiguang,
655
00:26:37,180 --> 00:26:38,640
you're no match for him.
656
00:26:39,140 --> 00:26:40,200
He'll play you like a fiddle,
657
00:26:40,480 --> 00:26:41,360
and you'll thank him for it.
658
00:26:42,600 --> 00:26:43,820
I've been in this game for years.
659
00:26:44,000 --> 00:26:45,040
Do you really think my judgment is off?
660
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
He's a wolf in sheep's clothing
661
00:26:47,400 --> 00:26:48,240
with a stone-cold heart.
662
00:26:48,620 --> 00:26:49,240
You aren't even
663
00:26:49,500 --> 00:26:50,620
in the same league as him.
664
00:26:51,560 --> 00:26:52,560
You think he's actually content
665
00:26:52,560 --> 00:26:53,440
just rotting away in Suzhou?
666
00:26:54,360 --> 00:26:55,460
He's playing the long game,
667
00:26:55,560 --> 00:26:56,400
just biding his time.
668
00:26:56,900 --> 00:26:58,060
And now he's using you
669
00:26:58,140 --> 00:26:58,640
as a stepping stone.
670
00:26:59,280 --> 00:27:00,260
That's on me. I dropped the ball.
671
00:27:01,060 --> 00:27:01,760
I knew
672
00:27:01,960 --> 00:27:03,160
he had left Shengyuan HQ,
673
00:27:03,640 --> 00:27:04,800
but I didn't bother
to keep tabs on him after that.
674
00:27:07,480 --> 00:27:07,940
Wait,
675
00:27:08,560 --> 00:27:08,960
Xiguang,
676
00:27:10,080 --> 00:27:11,260
he's coming straight for you!
677
00:27:11,660 --> 00:27:12,300
Cut it out.
678
00:27:13,220 --> 00:27:14,520
Basically, your whole point
679
00:27:14,520 --> 00:27:15,820
is that he's not into me,
680
00:27:15,820 --> 00:27:16,940
but your money, right?
681
00:27:17,420 --> 00:27:18,720
Are you trying to trash
Lin Yusen's reputation,
682
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
or are you just insulting me?
683
00:27:20,220 --> 00:27:21,200
But
684
00:27:21,920 --> 00:27:23,520
if he really is with me
685
00:27:23,580 --> 00:27:24,980
because of your fortune,
686
00:27:25,580 --> 00:27:27,160
doesn't that make us
687
00:27:27,280 --> 00:27:27,920
even more "unbreakable"
688
00:27:28,260 --> 00:27:29,220
rather than if he just liked my looks
689
00:27:29,280 --> 00:27:30,140
or my personality?
690
00:27:30,820 --> 00:27:32,320
After all, in your world, Cash is King,
691
00:27:32,420 --> 00:27:33,620
forever and ever.
692
00:27:47,040 --> 00:27:49,040
Look, there's something
I wasn't going to say.
693
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
I didn't want to hurt you.
694
00:27:58,520 --> 00:27:59,020
He used to
695
00:27:59,280 --> 00:28:00,100
go after Nianyuan.
696
00:28:02,140 --> 00:28:02,660
Two years ago,
697
00:28:03,540 --> 00:28:04,800
around this time.
698
00:28:06,600 --> 00:28:07,440
You were
699
00:28:07,960 --> 00:28:08,560
at Ms. Yu's party too,
700
00:28:09,060 --> 00:28:10,540
but you threw a tantrum and left early,
701
00:28:11,100 --> 00:28:11,680
remember?
702
00:28:12,580 --> 00:28:14,840
He was with Sheng Xianmin.
703
00:28:15,340 --> 00:28:16,000
After the party,
704
00:28:16,320 --> 00:28:17,280
he told people
705
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
he was interested in Nianyuan.
706
00:28:19,800 --> 00:28:20,700
When Nianyuan found out,
707
00:28:21,060 --> 00:28:22,820
she invited him to Wuxi
to enjoy the plum blossoms.
708
00:28:23,540 --> 00:28:25,040
And he ended up in that car crash
709
00:28:25,460 --> 00:28:26,320
on his way there.
710
00:28:28,340 --> 00:28:29,020
If Nianyuan
711
00:28:29,060 --> 00:28:30,260
hadn't told me herself,
712
00:28:30,940 --> 00:28:31,900
I never would have known.
713
00:28:36,360 --> 00:28:36,880
Xiguang,
714
00:28:37,740 --> 00:28:39,160
do you see it now?
715
00:28:40,220 --> 00:28:41,920
He's just chasing whatever benefits
716
00:28:42,160 --> 00:28:43,340
our family can give him.
717
00:28:44,560 --> 00:28:45,460
Ma Nianyuan
718
00:28:47,840 --> 00:28:48,660
is just a girl
719
00:28:49,040 --> 00:28:50,340
from the family I'm close with.
720
00:28:51,180 --> 00:28:52,340
And even then, he was all over her.
721
00:28:52,760 --> 00:28:53,780
Imagine what he'll do for you.
722
00:28:54,540 --> 00:28:56,540
You're my flesh and blood.
723
00:29:17,580 --> 00:29:18,120
I don't believe that.
724
00:29:27,920 --> 00:29:29,280
Miss, we've arrived.
725
00:29:32,360 --> 00:29:32,780
Miss?
726
00:29:33,660 --> 00:29:34,220
We're here.
727
00:29:44,020 --> 00:29:44,900
Here you go. Thanks.
728
00:31:10,320 --> 00:31:11,440
Didn't I say I'd pick you guys up?
729
00:31:12,100 --> 00:31:13,000
Why'd you come all this way on your own?
730
00:31:13,680 --> 00:31:15,700
Don't tell me you're here early
to check out the restaurant?
731
00:31:21,720 --> 00:31:23,440
The restaurant
might not even be open yet,
732
00:31:24,420 --> 00:31:25,260
but we can head over
733
00:31:25,480 --> 00:31:26,140
and walk around the area.
734
00:31:26,320 --> 00:31:26,940
Lin Yusen,
735
00:31:30,320 --> 00:31:31,420
there's something I need to ask you.
736
00:31:35,000 --> 00:31:35,520
What is it?
737
00:31:41,580 --> 00:31:42,340
I just met
738
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
with my dad.
739
00:31:47,580 --> 00:31:48,840
He said you...
740
00:31:56,340 --> 00:31:56,820
Mr. Nie?
741
00:31:58,700 --> 00:31:59,460
He's in Suzhou?
742
00:32:01,100 --> 00:32:01,700
What did he say about me?
743
00:32:05,520 --> 00:32:06,720
Do you know Ma Nianyuan?
744
00:32:09,280 --> 00:32:10,180
Who is that?
745
00:32:13,560 --> 00:32:14,660
So you really don't know her.
746
00:32:19,360 --> 00:32:19,900
But
747
00:32:21,000 --> 00:32:22,320
why would Dad tell a lie
748
00:32:22,400 --> 00:32:23,480
that's so easily exposed?
749
00:32:24,260 --> 00:32:24,800
By that same logic,
750
00:32:25,160 --> 00:32:26,260
Lin Yusen wouldn't bother
751
00:32:26,260 --> 00:32:27,020
with a useless deception either.
752
00:32:28,060 --> 00:32:29,180
Something's not adding up.
753
00:32:31,060 --> 00:32:31,700
Mr. Nie said
754
00:32:32,840 --> 00:32:33,560
I knew her?
755
00:32:41,680 --> 00:32:42,640
Well, that's strange.
756
00:32:43,820 --> 00:32:44,680
It is.
757
00:32:48,000 --> 00:32:49,280
You've heard the stories
758
00:32:50,780 --> 00:32:52,220
about my dad, right?
759
00:32:55,180 --> 00:32:56,140
You mean...?
760
00:33:01,060 --> 00:33:01,800
I've heard a thing or two.
761
00:33:03,440 --> 00:33:04,400
Well,
762
00:33:05,520 --> 00:33:06,600
Ma Nianyuan
763
00:33:07,940 --> 00:33:09,320
is essentially my father's goddaughter.
764
00:33:10,780 --> 00:33:11,680
Dad said
765
00:33:12,460 --> 00:33:14,420
you two met two winters ago
766
00:33:14,480 --> 00:33:15,900
at Ms. Yu's banquet.
767
00:33:16,660 --> 00:33:18,540
And then, she invited you
768
00:33:18,540 --> 00:33:19,540
to Wuxi to enjoy the plum blossoms.
769
00:33:23,280 --> 00:33:23,920
What did you say?
770
00:33:28,580 --> 00:33:29,780
So, the person who asked me
to Wuxi wasn't you?
771
00:33:31,320 --> 00:33:33,440
How could it have been me?
772
00:33:34,860 --> 00:33:35,820
I didn't even know you
773
00:33:35,900 --> 00:33:36,840
back then.
774
00:33:46,540 --> 00:33:47,060
Two years ago,
775
00:33:47,240 --> 00:33:47,720
in January.
776
00:33:48,420 --> 00:33:49,020
We met
777
00:33:49,020 --> 00:33:49,860
at Ms. Yu's banquet.
778
00:33:50,060 --> 00:33:50,920
I went with my grandpa.
779
00:33:50,920 --> 00:33:51,660
Think carefully.
780
00:33:53,600 --> 00:33:54,740
Do you really have
no memory of it at all?
781
00:33:58,640 --> 00:33:59,340
Did we?
782
00:34:40,300 --> 00:34:41,159
So that's how it was.
783
00:34:49,440 --> 00:34:50,020
Are you back in the country?
784
00:34:53,460 --> 00:34:54,080
Where are you now?
785
00:34:57,900 --> 00:34:58,620
I'm heading there right now.
786
00:35:00,860 --> 00:35:01,280
Come with me.
787
00:35:01,960 --> 00:35:02,740
Where to?
788
00:35:03,080 --> 00:35:03,640
Songjiang.
789
00:35:23,160 --> 00:35:23,560
Come out.
790
00:35:33,260 --> 00:35:33,940
Vincent.
791
00:35:33,960 --> 00:35:34,820
You should've told me you were coming.
792
00:35:35,060 --> 00:35:36,340
I would've rolled out the red carpet.
793
00:35:38,680 --> 00:35:39,780
Shao Jiaqi?
794
00:35:40,220 --> 00:35:40,700
Nie Xiguang?
795
00:35:41,300 --> 00:35:42,580
What are you doing here
796
00:35:43,580 --> 00:35:44,300
with Yusen?
797
00:35:45,880 --> 00:35:46,420
Shao Jiaqi.
798
00:35:47,460 --> 00:35:48,080
Two years ago,
799
00:35:49,000 --> 00:35:49,660
right before my car accident,
800
00:35:50,580 --> 00:35:51,000
did you call
801
00:35:51,000 --> 00:35:51,820
and ask me
802
00:35:52,380 --> 00:35:53,180
to go to Wuxi?
803
00:35:58,140 --> 00:35:59,060
Why are you bringing this up again?
804
00:35:59,920 --> 00:36:00,780
It was all my fault.
805
00:36:00,980 --> 00:36:01,460
I know.
806
00:36:02,040 --> 00:36:02,840
Now, I want you to repeat
807
00:36:02,860 --> 00:36:03,420
exactly what you said to me
808
00:36:04,040 --> 00:36:04,820
on the phone that day.
809
00:36:06,600 --> 00:36:07,120
My goodness,
810
00:36:07,460 --> 00:36:08,400
buddy, give me a break.
811
00:36:08,540 --> 00:36:09,560
I already said I was sorry.
812
00:36:09,840 --> 00:36:10,460
If I'd known that woman
813
00:36:10,460 --> 00:36:11,120
had such low class,
814
00:36:11,120 --> 00:36:12,260
I never would've set you up.
815
00:36:12,420 --> 00:36:13,400
I've already cut ties with her.
816
00:36:14,380 --> 00:36:14,860
I told her
817
00:36:14,860 --> 00:36:15,560
you were in a car accident,
818
00:36:15,560 --> 00:36:16,220
and she didn't even bother
to check on you.
819
00:36:16,220 --> 00:36:16,760
That's enough.
820
00:36:22,300 --> 00:36:23,620
Just repeat what you said,
821
00:36:24,100 --> 00:36:25,280
word for word.
822
00:36:30,320 --> 00:36:31,120
How am I supposed to remember?
823
00:36:33,140 --> 00:36:33,580
Fine.
824
00:36:34,660 --> 00:36:35,220
I'll say it.
825
00:36:36,300 --> 00:36:37,400
You just confirm if I've got it right.
826
00:36:39,560 --> 00:36:40,120
That day,
827
00:36:40,680 --> 00:36:41,820
I had just finished a major surgery.
828
00:36:42,320 --> 00:36:43,220
You called and said:
829
00:36:44,080 --> 00:36:44,780
"Come to Wuxi.
830
00:36:45,260 --> 00:36:46,540
I'll introduce a girl to you."
831
00:36:47,780 --> 00:36:48,280
And I said:
832
00:36:49,560 --> 00:36:50,420
"You still have the mood for that?
833
00:36:51,860 --> 00:36:53,800
Thanks, but no need."
834
00:36:54,740 --> 00:36:55,600
Is that how it went?
835
00:36:58,000 --> 00:36:59,100
Yusen, your memory is incredible.
836
00:36:59,780 --> 00:37:00,380
That's exactly how it went.
837
00:37:00,420 --> 00:37:01,120
It's not my memory.
838
00:37:03,820 --> 00:37:04,440
After the accident,
839
00:37:05,940 --> 00:37:07,240
as I lay in that hospital bed,
unable to move,
840
00:37:08,940 --> 00:37:10,160
I replayed those words in my head
like a thousand times.
841
00:37:12,380 --> 00:37:13,120
Then you said:
842
00:37:14,100 --> 00:37:14,950
"Last week you came
843
00:37:14,950 --> 00:37:15,800
to my mom's party.
844
00:37:17,180 --> 00:37:18,600
That beauty fell for you at first sight.
845
00:37:19,560 --> 00:37:20,440
I ran into her today.
846
00:37:21,340 --> 00:37:22,300
She brought you up
847
00:37:23,020 --> 00:37:24,160
and invited you to Wuxi
to enjoy the plum blossoms.
848
00:37:25,240 --> 00:37:25,880
She's stunning.
849
00:37:26,820 --> 00:37:27,400
Trust me.
850
00:37:30,200 --> 00:37:31,060
Nie Chengyuan's daughter."
851
00:37:34,500 --> 00:37:35,080
Right.
852
00:37:36,040 --> 00:37:37,340
I'd just returned the country back then.
853
00:37:37,780 --> 00:37:39,160
That woman acted
all pathetic and helpless,
854
00:37:39,600 --> 00:37:40,460
so she totally misled me.
855
00:37:40,880 --> 00:37:41,220
I actually thought
856
00:37:41,220 --> 00:37:42,080
she was Mr. Nie's illegitimate daughter.
857
00:37:48,260 --> 00:37:48,880
I only found out
858
00:37:49,720 --> 00:37:50,620
the truth recently.
859
00:37:51,380 --> 00:37:52,080
And I've been debating
860
00:37:52,820 --> 00:37:55,320
whether to bring it up to you again.
861
00:38:05,860 --> 00:38:06,280
My goodness.
862
00:38:06,360 --> 00:38:07,380
How did you two even end up together?
863
00:38:07,900 --> 00:38:08,720
Wait, you didn't actually think
the one inviting you
864
00:38:08,720 --> 00:38:09,480
was Nie Xiguang, did you?
865
00:38:10,580 --> 00:38:11,040
Wait,
866
00:38:11,340 --> 00:38:11,880
did you take it out
867
00:38:11,880 --> 00:38:12,620
on her?
868
00:38:45,460 --> 00:38:46,160
Let me take you home.
869
00:39:25,680 --> 00:39:27,540
[To Yin Jie: Sorry, I have to
cancel dinner tonight.]
870
00:39:27,540 --> 00:39:29,440
[What? What's wrong?]
871
00:39:29,440 --> 00:39:31,420
[Sorry, please let Yuhua know too.]
872
00:39:31,420 --> 00:39:33,720
[No worries.
Just make it up another day.]
873
00:39:33,720 --> 00:39:34,940
[Alright.]
874
00:40:08,620 --> 00:40:09,140
Sorry
875
00:40:13,140 --> 00:40:13,600
for what I did to you.
876
00:40:13,720 --> 00:40:14,360
It's okay.
877
00:40:26,620 --> 00:40:27,220
I think
878
00:40:30,440 --> 00:40:31,460
I need some time alone.
879
00:40:41,220 --> 00:40:41,680
Alright.
880
00:41:45,780 --> 00:41:49,440
♪A patch of heavy clouds above♪
881
00:41:49,950 --> 00:41:52,570
♪That winding, twisting road we walk♪
882
00:41:53,790 --> 00:41:57,470
♪Stopping and going countless times♪
883
00:41:57,750 --> 00:42:01,490
♪Love feels less rushed that way♪
884
00:42:01,820 --> 00:42:05,520
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
885
00:42:06,000 --> 00:42:09,180
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
886
00:42:09,930 --> 00:42:13,550
♪I used to hide away in the corner♪
887
00:42:13,680 --> 00:42:17,360
♪But now I long
to follow close behind you♪
888
00:42:17,760 --> 00:42:21,440
♪How much longer
must I keep missing out?♪
889
00:42:21,790 --> 00:42:26,070
♪When it's only you
who makes my heart race♪
890
00:42:27,840 --> 00:42:31,000
♪I've rushed through the endless crowd♪
891
00:42:31,570 --> 00:42:35,630
♪I'm holding your hand at this moment♪
892
00:42:35,730 --> 00:42:39,430
♪Clutching tight, with tender arms♪
893
00:42:39,540 --> 00:42:43,260
♪I just want to keep your gentle smile♪
894
00:42:43,880 --> 00:42:47,640
♪I've made it past the endless trials♪
895
00:42:47,730 --> 00:42:51,470
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
896
00:42:51,730 --> 00:42:55,470
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
897
00:42:55,620 --> 00:42:58,220
♪The sunlight shines like you♪
898
00:42:58,850 --> 00:43:02,530
♪And like me♪
899
00:43:16,030 --> 00:43:19,690
♪Dreams realized, broken and gone♪
900
00:43:19,930 --> 00:43:22,870
♪Nothing more than a dream all along♪
901
00:43:23,140 --> 00:43:27,780
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
902
00:43:27,990 --> 00:43:31,690
♪I'm here by your side♪
903
00:43:31,940 --> 00:43:35,620
♪The sky dimmed, deepened and died♪
904
00:43:35,830 --> 00:43:38,830
♪Nothing more than some rain inside♪
905
00:43:39,080 --> 00:43:43,720
♪Open the window
to boundless blue skies♪
906
00:43:43,970 --> 00:43:48,290
♪Side by side, just you and I♪
907
00:43:49,930 --> 00:43:54,270
♪Side by side, just you and I♪58676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.