All language subtitles for shine_on_me_ep22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,620 [Shine On Me] 10 00:01:26,620 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 22] 12 00:01:34,840 --> 00:01:36,680 I heard your dad 13 00:01:36,759 --> 00:01:38,600 has been keeping Xingjie by his side lately, 14 00:01:38,680 --> 00:01:39,560 showing him the ropes personally. 15 00:01:40,100 --> 00:01:41,140 I thought you'd be 16 00:01:41,180 --> 00:01:42,820 on cloud nine right now. 17 00:01:43,220 --> 00:01:44,520 It was supposed to be a done deal, 18 00:01:44,940 --> 00:01:46,640 but Yao Shu just had to 19 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 stir the pot. 20 00:01:48,820 --> 00:01:50,180 I heard they're inviting a lot of people 21 00:01:50,300 --> 00:01:51,280 to the banquet. 22 00:01:53,020 --> 00:01:54,700 Your dad usually keeps a low profile. 23 00:01:55,180 --> 00:01:56,479 Why all the fanfare? 24 00:01:57,100 --> 00:01:58,960 Is he planning to announce Xingjie 25 00:01:59,060 --> 00:01:59,539 as the successor? 26 00:02:01,620 --> 00:02:02,460 Pretty much. 27 00:02:03,620 --> 00:02:05,820 This whole ordeal is finally coming to an end. 28 00:02:07,220 --> 00:02:08,900 Last year, I was completely overwhelmed. 29 00:02:10,060 --> 00:02:11,260 My dad called for a surprise audit, 30 00:02:11,300 --> 00:02:12,760 digging up every old record in the books. 31 00:02:13,780 --> 00:02:14,640 From top to bottom, 32 00:02:14,780 --> 00:02:16,000 everyone was living in fear. 33 00:02:16,880 --> 00:02:17,520 I mentioned Mo Dong 34 00:02:17,620 --> 00:02:18,480 to you, right? 35 00:02:19,300 --> 00:02:20,660 He's been over at Shuangyuan for years, 36 00:02:20,960 --> 00:02:22,060 but still got dragged into this. 37 00:02:22,880 --> 00:02:23,780 In the end, he was sent straight behind bars. 38 00:02:24,900 --> 00:02:25,600 With all this going on, 39 00:02:26,640 --> 00:02:27,680 I couldn't stick my neck out for him. 40 00:02:28,480 --> 00:02:28,960 That's a good thing. 41 00:02:29,840 --> 00:02:31,660 Your dad's anti-corruption crackdown 42 00:02:32,820 --> 00:02:34,440 will give Xingjie a clean slate 43 00:02:34,760 --> 00:02:36,060 when he takes over. 44 00:02:37,560 --> 00:02:38,620 Even our own people are behind bars now. 45 00:02:38,660 --> 00:02:39,160 Let's drop it. 46 00:02:40,940 --> 00:02:41,800 What's your real plan 47 00:02:42,020 --> 00:02:43,160 for Shuangyuan? 48 00:02:43,700 --> 00:02:45,340 The funds for the Phase II expansion still haven't come through. 49 00:02:46,340 --> 00:02:47,300 You're in my dad's bad books 50 00:02:47,440 --> 00:02:48,420 because of this. 51 00:02:49,660 --> 00:02:51,480 I'm the only one holding the line for you. 52 00:02:52,340 --> 00:02:53,480 Cash flow has been 53 00:02:53,520 --> 00:02:54,800 incredibly tight. 54 00:02:55,660 --> 00:02:57,120 I just need a little more breathing room. 55 00:02:58,160 --> 00:02:59,620 Didn't that new Deputy GM 56 00:02:59,840 --> 00:03:01,260 you guys sent over already fix 57 00:03:01,300 --> 00:03:01,880 the funding issue? 58 00:03:02,420 --> 00:03:04,440 That guy must have some real talent, 59 00:03:04,660 --> 00:03:05,440 securing capital 60 00:03:05,980 --> 00:03:07,580 in a PV market as tough as this. 61 00:03:09,880 --> 00:03:10,560 What's so funny? 62 00:03:11,340 --> 00:03:12,200 Seems 63 00:03:12,560 --> 00:03:14,160 you have no idea who the new Deputy GM is. 64 00:03:15,840 --> 00:03:16,340 Who is it? 65 00:03:18,200 --> 00:03:19,160 My nephew. 66 00:03:21,560 --> 00:03:22,300 Lin Yusen? 67 00:03:23,200 --> 00:03:24,020 He went to Shuangyuan? 68 00:03:24,260 --> 00:03:25,120 He's been there since October. 69 00:03:25,740 --> 00:03:27,300 You really haven't been paying attention to Shuangyuan, have you? 70 00:03:29,380 --> 00:03:30,120 I don't keep track 71 00:03:30,380 --> 00:03:31,760 of personnel changes at that level. 72 00:03:32,660 --> 00:03:34,340 Why didn't you tell me sooner? 73 00:03:35,000 --> 00:03:36,140 What's 74 00:03:36,140 --> 00:03:36,880 with the sudden overreaction? 75 00:03:37,940 --> 00:03:39,260 He requested the transfer to Suzhou himself. 76 00:03:39,720 --> 00:03:40,500 Isn't it a good thing 77 00:03:40,920 --> 00:03:41,640 he's finally out of the HQ? 78 00:03:42,980 --> 00:03:43,920 He requested it himself? 79 00:03:46,260 --> 00:03:47,280 What exactly is the deal 80 00:03:47,560 --> 00:03:48,480 between you and my nephew? 81 00:03:48,860 --> 00:03:49,980 I asked you last time, but you wouldn't say. 82 00:03:51,000 --> 00:03:52,560 Don't keep me in the dark. 83 00:03:54,920 --> 00:03:56,360 What kind of "deal" could I possibly have 84 00:03:56,640 --> 00:03:57,579 with a greenhorn like him? 85 00:03:58,720 --> 00:03:59,380 Our deals 86 00:03:59,420 --> 00:04:00,920 keep falling through because of him. 87 00:04:01,220 --> 00:04:02,360 He has finally caught my attention, that's all. 88 00:04:03,800 --> 00:04:04,420 Come on, let's drink. 89 00:04:29,780 --> 00:04:31,000 Mr. Nie, Happy Chinese New Year. 90 00:04:32,920 --> 00:04:34,420 Shengyuan sent a Deputy GM over 91 00:04:34,500 --> 00:04:35,080 to Shuangyuan a while ago. 92 00:04:35,640 --> 00:04:36,720 I didn't pay much attention to who it was. 93 00:04:37,720 --> 00:04:38,659 Check his background, 94 00:04:39,260 --> 00:04:40,659 both professional 95 00:04:41,380 --> 00:04:41,780 and 96 00:04:43,580 --> 00:04:44,920 personal. 97 00:04:45,580 --> 00:04:46,340 See if he's got any dirt on him. 98 00:04:47,860 --> 00:04:48,280 Got it, Mr. Nie. 99 00:04:48,620 --> 00:04:49,159 I'll check 100 00:04:49,300 --> 00:04:49,920 after the holidays. 101 00:04:50,500 --> 00:04:51,440 Don't wait. 102 00:04:51,800 --> 00:04:52,560 Do it now. 103 00:04:53,080 --> 00:04:53,440 Yes, sir. 104 00:04:57,200 --> 00:04:59,320 [Fangping] 105 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Chengyuan, we've finished. 106 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 Let's go grab dinner. 107 00:05:04,000 --> 00:05:05,840 Skip the dinner and head straight back to Wuxi. 108 00:05:21,660 --> 00:05:22,580 Hello, Mr. Nie. 109 00:05:34,800 --> 00:05:35,920 I was just going to ask 110 00:05:36,020 --> 00:05:36,920 if you wanted to eat at home. 111 00:05:37,780 --> 00:05:39,140 You've eaten out so much over the holidays. 112 00:05:39,500 --> 00:05:41,380 A simple home-cooked meal is the most comforting. 113 00:05:41,940 --> 00:05:43,920 I'll make you a bowl of noodles 114 00:05:44,220 --> 00:05:45,280 with a fried egg 115 00:05:45,720 --> 00:05:46,580 and some greens. 116 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 But you can't just lie down 117 00:05:48,740 --> 00:05:49,900 the moment you get home. 118 00:05:50,520 --> 00:05:51,240 I bought you 119 00:05:51,240 --> 00:05:52,680 a ton of clothes and shoes, 120 00:05:53,280 --> 00:05:54,580 and you're going to try them all on. 121 00:05:58,140 --> 00:05:59,200 It's not like they don't have 122 00:05:59,200 --> 00:06:00,140 these brands in Wuxi. 123 00:06:00,900 --> 00:06:02,060 Why go through the trouble 124 00:06:02,280 --> 00:06:03,080 of buying them in Shanghai? 125 00:06:03,760 --> 00:06:06,420 Wuxi doesn't have nearly as much variety as Shanghai. 126 00:06:07,680 --> 00:06:09,520 I wanted to pick out the best for you. 127 00:06:13,760 --> 00:06:14,640 Once Chinese New Year is over, 128 00:06:14,820 --> 00:06:16,400 you'll be busy with endless meetings 129 00:06:16,540 --> 00:06:17,480 and banquets. 130 00:06:18,020 --> 00:06:19,260 You're attending 131 00:06:19,260 --> 00:06:20,680 Old Mr. Sheng's birthday banquet later, right? 132 00:06:21,060 --> 00:06:22,640 Shanghai people are all about status and style. 133 00:06:23,040 --> 00:06:24,260 We have to wear 134 00:06:24,300 --> 00:06:25,580 the latest collections. 135 00:06:28,180 --> 00:06:28,520 Oh, by the way, 136 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 Nianyuan bought you 137 00:06:31,360 --> 00:06:32,300 a gift 138 00:06:33,920 --> 00:06:35,300 with the money she earned herself. 139 00:06:37,100 --> 00:06:38,020 Money she earned herself? 140 00:06:38,420 --> 00:06:38,860 Yeah. 141 00:06:39,300 --> 00:06:40,180 She's been learning about investment 142 00:06:40,320 --> 00:06:41,520 and business from a friend 143 00:06:41,580 --> 00:06:42,460 and made a bit of a return. 144 00:06:42,920 --> 00:06:44,520 She's been wanting to thank you. 145 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 She says spending more time with you 146 00:06:46,800 --> 00:06:47,700 was a real eye-opener 147 00:06:47,920 --> 00:06:49,240 and she's picked up a few things. 148 00:06:50,240 --> 00:06:51,320 Which friend? 149 00:06:52,420 --> 00:06:53,300 What kind of business? 150 00:06:53,980 --> 00:06:55,360 A friend in Suzhou. 151 00:06:55,920 --> 00:06:57,020 Her family owns a factory, 152 00:06:57,760 --> 00:06:59,300 and she opened a boutique. 153 00:06:59,640 --> 00:07:01,060 I put tens of thousands into her boutique, 154 00:07:01,760 --> 00:07:03,260 and now I'm getting a monthly payout of a few grand. 155 00:07:06,200 --> 00:07:08,140 It's fine for a girl to run a little shop. 156 00:07:09,360 --> 00:07:10,640 But small businesses 157 00:07:11,040 --> 00:07:12,100 don't make money easily, 158 00:07:12,420 --> 00:07:12,920 so don't throw it away. 159 00:07:13,240 --> 00:07:14,180 I have everything I need. 160 00:07:16,080 --> 00:07:17,240 If it weren't 161 00:07:17,520 --> 00:07:19,300 for your connections, Mr. Nie, 162 00:07:19,740 --> 00:07:21,320 I never would've met these people. 163 00:07:22,040 --> 00:07:22,740 So of course 164 00:07:23,320 --> 00:07:24,740 I need to thank you. 165 00:07:26,740 --> 00:07:28,420 It's her way of showing thanks, 166 00:07:28,960 --> 00:07:30,580 so stop turning her down. 167 00:07:30,960 --> 00:07:31,580 We picked out 168 00:07:31,700 --> 00:07:33,080 these cufflinks together. 169 00:07:33,560 --> 00:07:35,280 You must wear them in the birthday banquet. 170 00:07:36,860 --> 00:07:38,020 From Nianyuan's example, 171 00:07:38,080 --> 00:07:38,760 I've realized 172 00:07:39,820 --> 00:07:41,100 just how much 173 00:07:41,100 --> 00:07:42,140 networking 174 00:07:42,180 --> 00:07:43,520 really matters. 175 00:07:44,360 --> 00:07:45,640 People who aren't 176 00:07:46,300 --> 00:07:46,760 on your level 177 00:07:46,760 --> 00:07:47,920 simply don't get 178 00:07:48,260 --> 00:07:49,700 these kinds of opportunities. 179 00:07:50,680 --> 00:07:51,300 Chengyuan, 180 00:07:52,520 --> 00:07:53,680 if you get the chance, 181 00:07:53,920 --> 00:07:55,000 take Nianyuan under your wing more often 182 00:07:55,700 --> 00:07:57,320 so she can broaden her horizons 183 00:07:57,880 --> 00:07:58,940 and make more connections. 184 00:08:00,860 --> 00:08:01,300 What? 185 00:08:01,800 --> 00:08:03,640 Nianyuan wants to go to Old Sheng's 186 00:08:03,640 --> 00:08:04,800 birthday banquet with me? 187 00:08:07,520 --> 00:08:08,380 I don't. 188 00:08:15,700 --> 00:08:16,900 I was just thinking out loud. 189 00:08:17,200 --> 00:08:18,520 Don't read too much into it. 190 00:08:19,660 --> 00:08:20,640 You've always been 191 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 calculating since childhood. 192 00:08:23,460 --> 00:08:24,200 But 193 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 thanks to that, 194 00:08:26,700 --> 00:08:27,300 otherwise, 195 00:08:27,760 --> 00:08:29,420 how would you have made such a fortune? 196 00:08:34,760 --> 00:08:36,419 With all this stuff you bought me, 197 00:08:36,919 --> 00:08:38,299 did you use up the money 198 00:08:38,460 --> 00:08:39,679 I sent you last time? 199 00:08:43,419 --> 00:08:44,300 It doesn't matter. 200 00:08:45,260 --> 00:08:47,700 I don't have much to spend it on anyway. 201 00:08:48,580 --> 00:08:50,080 I'll send you some more. 202 00:08:51,080 --> 00:08:52,140 Give some to Nianyuan, too. 203 00:08:53,580 --> 00:08:54,460 It's embarrassing 204 00:08:54,760 --> 00:08:56,100 to invest just a few thousand 205 00:08:56,680 --> 00:08:57,420 in her friend's shop. 206 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Looks cheap and makes me lose face. 207 00:09:00,540 --> 00:09:01,600 You're right. 208 00:09:02,640 --> 00:09:04,040 Nianyuan is a good girl. 209 00:09:04,200 --> 00:09:04,960 She wouldn't dare 210 00:09:05,020 --> 00:09:06,080 to use your name for clout out there. 211 00:09:17,460 --> 00:09:18,360 Happy Chinese New Year. 212 00:09:18,700 --> 00:09:19,860 Sorry I'm late. 213 00:09:20,480 --> 00:09:21,000 Happy Chinese New Year. 214 00:09:23,100 --> 00:09:24,020 I went to Changbai Mountain 215 00:09:24,020 --> 00:09:24,860 over the holidays 216 00:09:25,080 --> 00:09:25,920 and brought back 217 00:09:26,020 --> 00:09:27,240 some local snacks for everyone. 218 00:09:27,640 --> 00:09:28,540 You went all the way there 219 00:09:28,540 --> 00:09:29,040 for the holidays? 220 00:09:29,740 --> 00:09:31,100 I went with my family. 221 00:09:32,940 --> 00:09:33,680 Was it fun? 222 00:09:34,140 --> 00:09:35,680 Fun, but freezing. 223 00:09:36,080 --> 00:09:37,260 It was minus 20-something degrees Celsius. 224 00:09:40,320 --> 00:09:41,360 So, Nie, 225 00:09:42,260 --> 00:09:43,520 what's Mr. Lin's take 226 00:09:44,820 --> 00:09:45,300 on the proposal? 227 00:09:47,120 --> 00:09:49,360 I sent him both options 228 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 before the holidays, 229 00:09:51,300 --> 00:09:52,420 along with a pros and cons list. 230 00:09:53,080 --> 00:09:55,020 He's all 231 00:09:55,140 --> 00:09:56,480 for taking on the challenge 232 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 and building 233 00:09:58,240 --> 00:09:59,080 a flagship BIPV project. 234 00:10:02,900 --> 00:10:04,160 Mr. Lin certainly has vision. 235 00:10:05,840 --> 00:10:07,040 However, 236 00:10:07,100 --> 00:10:07,720 our initial designs 237 00:10:07,720 --> 00:10:08,840 were just for preliminary estimates 238 00:10:09,100 --> 00:10:09,900 and are still quite rough. 239 00:10:10,300 --> 00:10:11,860 We need 240 00:10:11,900 --> 00:10:13,080 to finalize 241 00:10:13,100 --> 00:10:13,920 the main architectural plans first. 242 00:10:14,460 --> 00:10:15,340 Mr. Hua, can your team 243 00:10:15,420 --> 00:10:16,340 sync with us 244 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 and provide 245 00:10:17,420 --> 00:10:17,960 the PV solution? 246 00:10:18,300 --> 00:10:19,080 We need it 247 00:10:19,160 --> 00:10:20,280 to finalize a precise budget. 248 00:10:20,900 --> 00:10:21,300 The budget... 249 00:10:27,840 --> 00:10:30,260 What if the final numbers 250 00:10:31,040 --> 00:10:32,040 are a bit higher? 251 00:10:33,720 --> 00:10:35,360 The boss won't get cold feet, 252 00:10:35,840 --> 00:10:36,540 will he? 253 00:10:37,860 --> 00:10:39,020 Mr. Lin 254 00:10:39,400 --> 00:10:41,160 isn't that faint-hearted. 255 00:10:41,840 --> 00:10:43,840 Plus, I'll be working 256 00:10:43,860 --> 00:10:44,720 with you all 257 00:10:44,880 --> 00:10:45,900 to keep costs 258 00:10:45,960 --> 00:10:46,920 within a reasonable range. 259 00:10:48,160 --> 00:10:48,700 That's a relief. 260 00:10:49,400 --> 00:10:50,140 Don't worry. 261 00:10:50,600 --> 00:10:51,780 Mr. Lin is a visionary. 262 00:10:52,100 --> 00:10:53,040 He sees the huge potential 263 00:10:53,040 --> 00:10:53,920 for BIPV 264 00:10:54,040 --> 00:10:54,860 and won't be deterred 265 00:10:54,860 --> 00:10:55,400 by a few hurdles. 266 00:10:55,800 --> 00:10:56,480 He said 267 00:10:57,780 --> 00:10:59,780 that even if we don't know 268 00:10:59,780 --> 00:11:01,360 when the market will truly take off, 269 00:11:01,860 --> 00:11:03,260 tech breakthroughs 270 00:11:03,280 --> 00:11:04,540 don't happen overnight. 271 00:11:05,160 --> 00:11:06,100 Regardless of where the future lies, 272 00:11:06,400 --> 00:11:07,420 we should just dive in 273 00:11:07,540 --> 00:11:08,480 and start figuring it out. 274 00:11:09,760 --> 00:11:10,600 What else did I say? 275 00:11:11,520 --> 00:11:12,800 You also said 276 00:11:13,080 --> 00:11:14,460 that we'd sell our products 277 00:11:14,460 --> 00:11:15,540 to the Middle East, 278 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 and that we'd build massive BIPV projects 279 00:11:18,400 --> 00:11:20,100 across the deserts of the oil kingdoms 280 00:11:20,400 --> 00:11:21,640 and they'd all be "Made in China." 281 00:11:24,260 --> 00:11:25,140 When on earth 282 00:11:25,160 --> 00:11:26,200 did I say any of that? 283 00:11:27,360 --> 00:11:29,040 You said in a meeting once 284 00:11:29,660 --> 00:11:31,800 that we shouldn't just limit our focus to Europe and the US. 285 00:11:32,000 --> 00:11:33,360 We need to look at the growing demand 286 00:11:33,400 --> 00:11:34,040 in Asia, Latin America, 287 00:11:34,100 --> 00:11:35,660 and Africa. 288 00:11:36,340 --> 00:11:37,220 So I figured, 289 00:11:37,280 --> 00:11:38,580 since you guys are always talking 290 00:11:38,900 --> 00:11:39,720 about a "Northwest Strategy," 291 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 and the Middle East is full of deserts 292 00:11:42,220 --> 00:11:42,900 and intense sunlight, 293 00:11:42,920 --> 00:11:44,220 it's the perfect fit for this project. 294 00:11:44,780 --> 00:11:46,360 I'm just connecting the dots 295 00:11:46,400 --> 00:11:47,760 and summarizing. 296 00:11:48,100 --> 00:11:49,340 Aren't you glad 297 00:11:49,460 --> 00:11:50,460 I'm giving you credit 298 00:11:50,760 --> 00:11:51,660 for such visionary words? 299 00:11:52,160 --> 00:11:53,360 That's called selling a pipe dream. 300 00:11:53,640 --> 00:11:55,600 I call it boosting morale 301 00:11:55,720 --> 00:11:56,860 and getting the team fired up. 302 00:11:59,540 --> 00:12:00,760 Over the holidays, 303 00:12:00,780 --> 00:12:01,780 I consulted my mom 304 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 about some funding issues. 305 00:12:03,020 --> 00:12:04,540 She gave me 306 00:12:05,000 --> 00:12:06,340 a few ideas 307 00:12:06,340 --> 00:12:06,780 I want to look into. 308 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 Would you mind putting in a word 309 00:12:09,460 --> 00:12:10,280 with the heads of Logistics, 310 00:12:10,340 --> 00:12:11,520 Procurement, and Finance for me, 311 00:12:11,540 --> 00:12:12,100 Mr. Lin? 312 00:12:13,360 --> 00:12:13,660 Sure. 313 00:12:14,040 --> 00:12:15,200 I'll talk to them in a bit. 314 00:12:15,280 --> 00:12:15,920 No. 315 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 Do it now. 316 00:12:18,200 --> 00:12:19,160 You are a procrastinator. 317 00:12:19,200 --> 00:12:20,220 You said you'd lend me those books, 318 00:12:20,280 --> 00:12:21,400 and I still haven't seen them. 319 00:12:21,780 --> 00:12:23,220 The books were in Shanghai. 320 00:12:23,600 --> 00:12:24,580 I just brought them back. 321 00:12:30,580 --> 00:12:32,020 Fine. I'll call them now. 322 00:12:40,280 --> 00:12:40,780 Hello, Ms. Chen? 323 00:12:41,780 --> 00:12:43,460 Regarding the PV garden in the plant... 324 00:12:43,780 --> 00:12:44,340 Hi, Mr. Tong? 325 00:12:44,460 --> 00:12:45,040 Hello, Mr. Wu? 326 00:12:46,780 --> 00:12:47,540 Mission accomplished. 327 00:12:48,280 --> 00:12:49,160 See? 328 00:12:49,300 --> 00:12:50,340 Why wait? 329 00:12:50,700 --> 00:12:51,540 It only took a couple minutes. 330 00:12:52,340 --> 00:12:52,960 Thanks, Boss. 331 00:12:53,400 --> 00:12:54,520 I'll get to work then. 332 00:12:57,280 --> 00:12:58,480 You don't have to see me out. 333 00:13:00,840 --> 00:13:01,540 Look outside. 334 00:13:02,720 --> 00:13:04,140 Don't you know there's a department heads' meeting 335 00:13:04,300 --> 00:13:05,340 this afternoon? 336 00:13:07,420 --> 00:13:08,860 They weren't all in the same room 337 00:13:08,900 --> 00:13:09,900 when they picked up, were they? 338 00:13:12,000 --> 00:13:12,860 I wouldn't know that. 339 00:13:21,340 --> 00:13:22,020 Phew. Lucky me. 340 00:13:27,140 --> 00:13:27,700 Today 341 00:13:28,660 --> 00:13:30,460 marks our first work day of the new year. 342 00:13:30,900 --> 00:13:32,520 First off, Happy Chinese New Year to everyone. 343 00:13:33,020 --> 00:13:33,900 That's another year under our belts. 344 00:13:36,220 --> 00:13:37,220 The past year 345 00:13:37,220 --> 00:13:38,360 hasn't been easy for any of us. 346 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 But fortunately, 347 00:13:40,100 --> 00:13:41,640 Shuangyuan is still standing. 348 00:13:42,260 --> 00:13:43,960 We're still pushing forward against the wind. 349 00:13:44,540 --> 00:13:45,720 The progress 350 00:13:45,760 --> 00:13:46,480 of our Phase II plant 351 00:13:46,920 --> 00:13:48,700 has been even smoother than expected. 352 00:13:49,140 --> 00:13:49,580 Mr. Ding, 353 00:13:50,140 --> 00:13:50,840 we should be ready 354 00:13:51,020 --> 00:13:52,100 for the final inspection by the end of March, right? 355 00:13:52,420 --> 00:13:52,780 Yes. 356 00:13:53,020 --> 00:13:54,300 The civil engineering is in the finishing stages. 357 00:13:54,860 --> 00:13:56,460 We'll be entering the inspection process very soon. 358 00:13:58,480 --> 00:13:59,140 We just confirmed 359 00:14:00,040 --> 00:14:01,340 with the equipment suppliers 360 00:14:01,340 --> 00:14:02,540 this morning. 361 00:14:02,840 --> 00:14:03,860 Everything will be delivered on schedule. 362 00:14:04,960 --> 00:14:06,300 If all goes well, 363 00:14:06,700 --> 00:14:07,960 after the line commissioning, 364 00:14:08,160 --> 00:14:08,600 the new facility 365 00:14:08,900 --> 00:14:11,100 will be in production by May. 366 00:14:11,640 --> 00:14:12,420 Everyone, stay confident. 367 00:14:12,720 --> 00:14:13,900 The domestic market, 368 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 especially the power station projects in Northwest China, 369 00:14:15,720 --> 00:14:16,780 remains 370 00:14:16,780 --> 00:14:18,020 our primary focus. 371 00:14:18,640 --> 00:14:19,160 Furthermore, 372 00:14:19,300 --> 00:14:20,340 we must stay committed 373 00:14:20,640 --> 00:14:22,540 to our brand strategy. 374 00:14:34,720 --> 00:14:36,080 Couldn't you just have brought the books 375 00:14:36,080 --> 00:14:37,040 to the office? 376 00:14:37,660 --> 00:14:39,100 And you had to make me come all the way here? 377 00:14:39,660 --> 00:14:40,900 I brought a ton of books back. 378 00:14:41,340 --> 00:14:42,280 Why not take your pick? 379 00:14:43,160 --> 00:14:43,640 Maybe I should set 380 00:14:43,640 --> 00:14:44,540 a ground rule: 381 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 you can only borrow two at a time. 382 00:14:46,580 --> 00:14:47,960 Finish those, then come back for more. 383 00:14:48,320 --> 00:14:50,040 Fine, I'll just go to the Suzhou Library then. 384 00:14:50,260 --> 00:14:51,760 They aren't as stingy as you. 385 00:14:58,720 --> 00:15:00,400 Wow, you bought a lot of books. 386 00:15:01,280 --> 00:15:02,100 I actually bought way more, 387 00:15:02,460 --> 00:15:03,720 but the quality was all over the place. 388 00:15:04,140 --> 00:15:05,720 These are just the ones that made the cut. 389 00:15:05,960 --> 00:15:07,860 You've read all of these? 390 00:15:08,960 --> 00:15:09,760 I'm a fast reader. 391 00:15:10,080 --> 00:15:10,960 I've given them all a once-over. 392 00:15:12,140 --> 00:15:14,380 Oh, you even have memoirs from those PV entrepreneurs. 393 00:15:16,000 --> 00:15:17,220 Well, they're bound to be a bit sugar-coated, 394 00:15:17,600 --> 00:15:18,300 but these guys are the winners 395 00:15:18,340 --> 00:15:19,220 who came out on top 396 00:15:19,340 --> 00:15:20,340 during the last wave. 397 00:15:21,300 --> 00:15:22,700 Looking back at the ups and downs 398 00:15:22,860 --> 00:15:24,040 of the PV industry over the last decade 399 00:15:24,940 --> 00:15:26,040 gives you a much better feel for it. 400 00:15:26,900 --> 00:15:28,220 Seeing where they are now 401 00:15:28,640 --> 00:15:29,300 gives you a lot 402 00:15:29,340 --> 00:15:30,400 to chew on. 403 00:15:35,400 --> 00:15:36,220 Let me move these to the table. 404 00:15:36,720 --> 00:15:37,220 The floor is freezing. 405 00:15:37,600 --> 00:15:38,100 No, don't. 406 00:15:38,600 --> 00:15:39,780 The floor heating is on, it's fine. 407 00:15:39,920 --> 00:15:41,020 I like sitting on the floor anyway. 408 00:15:41,080 --> 00:15:41,480 It's cozy. 409 00:15:46,940 --> 00:15:47,900 Take your time. 410 00:15:48,120 --> 00:15:49,160 I'm going to check on the food. 411 00:15:51,040 --> 00:15:52,200 I'm not eating. 412 00:15:52,860 --> 00:15:54,340 I put on so much weight over Chinese New Year. 413 00:15:56,600 --> 00:15:57,400 Who said anything about a meal? 414 00:15:58,020 --> 00:15:58,920 Ms. Chen isn't back from the holiday yet. 415 00:16:30,300 --> 00:16:31,580 You know, the Suzhou Library 416 00:16:32,340 --> 00:16:34,020 probably caps you at five books at a time too. 417 00:16:34,780 --> 00:16:35,660 Keep it up 418 00:16:35,960 --> 00:16:37,340 and I'm telling your mom. 419 00:16:38,100 --> 00:16:38,660 I added her on WeChat 420 00:16:38,660 --> 00:16:39,800 before she left, you know. 421 00:16:42,700 --> 00:16:44,040 No wonder you've been 422 00:16:44,040 --> 00:16:44,840 acting a bit cocky since the holidays. 423 00:16:46,660 --> 00:16:48,000 You've got backup now, huh. 424 00:16:49,940 --> 00:16:50,760 Cocky? 425 00:16:53,040 --> 00:16:53,800 Me? 426 00:16:54,100 --> 00:16:54,540 Yeah. 427 00:16:55,280 --> 00:16:56,220 But I kind of dig it. 428 00:16:56,900 --> 00:16:57,860 Keep it up. 429 00:16:58,340 --> 00:16:59,580 That's just your imagination. 430 00:17:00,040 --> 00:17:01,780 I'm civilized, gentle, and totally reasonable. 431 00:17:01,780 --> 00:17:02,460 I don't do cocky. 432 00:17:07,599 --> 00:17:10,160 Since you're so stingy, 433 00:17:10,280 --> 00:17:11,640 I'll just take these few for now. 434 00:17:23,460 --> 00:17:24,900 Why do you always have 435 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 a bowl of soybeans sitting in your study? 436 00:17:27,460 --> 00:17:28,220 I noticed it the last time 437 00:17:28,220 --> 00:17:29,020 I was here. 438 00:17:33,700 --> 00:17:34,580 Are they supposed to mean something? 439 00:17:36,040 --> 00:17:39,220 The vastness of the universe? The mystery of existence? 440 00:17:40,160 --> 00:17:40,960 Nice imagination. 441 00:17:47,280 --> 00:17:48,140 Those are for my rehab. 442 00:17:48,760 --> 00:17:49,780 They help with my hand precision 443 00:17:50,100 --> 00:17:50,780 and flexibility. 444 00:18:06,420 --> 00:18:07,220 I've seen you doing 445 00:18:07,220 --> 00:18:08,700 those hand movements sometimes. 446 00:18:09,280 --> 00:18:10,020 Is that rehab too? 447 00:18:10,660 --> 00:18:11,280 You mean 448 00:18:12,700 --> 00:18:13,540 like this? 449 00:18:14,140 --> 00:18:14,540 Yes. 450 00:18:33,720 --> 00:18:35,440 I heard rehab is supposed to be incredibly painful. 451 00:18:37,460 --> 00:18:38,080 It doesn't hurt now. 452 00:18:39,860 --> 00:18:40,660 It did at first, though. 453 00:18:44,020 --> 00:18:44,660 Sometimes, 454 00:18:48,080 --> 00:18:49,060 it would even make my eyes water. 455 00:19:15,700 --> 00:19:17,440 Is this your breakfast? 456 00:19:19,060 --> 00:19:19,480 Forget it. 457 00:19:20,300 --> 00:19:21,680 Don't say I'm just sponging off you. 458 00:19:22,060 --> 00:19:23,400 I'll treat you to wontons at that place 459 00:19:23,400 --> 00:19:24,500 we went to last time. 460 00:19:27,720 --> 00:19:28,220 Now? 461 00:19:29,780 --> 00:19:30,460 I thought you said 462 00:19:31,180 --> 00:19:31,940 you were going on a diet? 463 00:19:33,060 --> 00:19:34,040 I changed my mind. 464 00:19:34,840 --> 00:19:36,400 I've been using my brain and my legs 465 00:19:36,400 --> 00:19:37,160 way too much lately. 466 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 I need a full stomach 467 00:19:38,580 --> 00:19:39,680 to actually get any work done. 468 00:19:42,440 --> 00:19:42,940 Let's go. 469 00:19:43,660 --> 00:19:44,100 Let me take those. 470 00:19:44,780 --> 00:19:45,580 No, you... 471 00:19:45,940 --> 00:19:47,140 I'm fine with everyday stuff. 472 00:19:48,420 --> 00:19:48,900 Did you forget 473 00:19:49,420 --> 00:19:50,260 how I caught you 474 00:19:50,360 --> 00:19:51,620 when you were falling from the sky? 475 00:19:57,060 --> 00:19:57,460 Fine. 476 00:19:59,680 --> 00:20:00,100 By the way, 477 00:20:01,180 --> 00:20:02,680 before the holidays, you mentioned taking me, 478 00:20:02,720 --> 00:20:03,900 Yin Jie, and Yuhua out for a feast. 479 00:20:03,940 --> 00:20:04,560 Does that still count? 480 00:20:05,320 --> 00:20:05,780 Of course it does. 481 00:20:05,960 --> 00:20:06,420 This Saturday? 482 00:20:07,100 --> 00:20:07,560 Works for me. 483 00:20:08,860 --> 00:20:09,940 You haven't even treated me to one meal yet 484 00:20:10,060 --> 00:20:11,040 and you're already charging me interest? 485 00:20:11,560 --> 00:20:12,820 Hey, you brought it up back then. 486 00:20:13,600 --> 00:20:14,840 So, what are you treating me to tomorrow? 487 00:20:16,100 --> 00:20:17,220 What, are you trying to break even on me 488 00:20:17,220 --> 00:20:18,000 in one go? 489 00:20:18,750 --> 00:20:21,800 [Shuangyuan Photovoltaic] 490 00:20:52,280 --> 00:20:53,140 If you decide to stick 491 00:20:53,160 --> 00:20:54,300 with the same contractor, 492 00:20:54,680 --> 00:20:56,000 negotiating a favorable payment cycle 493 00:20:56,140 --> 00:20:57,040 shouldn't be difficult. 494 00:20:58,200 --> 00:20:58,960 Thank you, Mr. Wu. 495 00:20:59,640 --> 00:21:01,200 We're still just mapping things out, 496 00:21:02,000 --> 00:21:02,860 so I just wanted to touch base 497 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 and get a feel for the situation. 498 00:21:04,340 --> 00:21:05,560 Once the plan is finalized, 499 00:21:05,660 --> 00:21:06,480 I'll have plenty more 500 00:21:06,480 --> 00:21:07,460 to consult you on. 501 00:21:07,900 --> 00:21:09,420 Ask away and don't worry about bothering me. 502 00:21:09,880 --> 00:21:10,760 After all, you started out 503 00:21:10,800 --> 00:21:11,940 in my department. 504 00:21:12,260 --> 00:21:13,260 I'm genuinely happy to see you being given 505 00:21:13,440 --> 00:21:14,100 such a major role now. 506 00:21:14,440 --> 00:21:15,180 I'll do whatever I can to help. 507 00:21:15,660 --> 00:21:16,440 Thank you so much, Mr. Wu. 508 00:21:16,440 --> 00:21:20,280 [Shuangyuan Photovoltaic] 509 00:21:28,780 --> 00:21:29,760 So, where's Mr. Lin taking us 510 00:21:29,820 --> 00:21:30,960 tomorrow night? 511 00:21:37,180 --> 00:21:38,040 No clue. 512 00:21:38,440 --> 00:21:39,300 Just pick the most expensive place. 513 00:21:41,600 --> 00:21:42,100 Gotcha. 514 00:21:42,600 --> 00:21:43,660 You're living on greens 515 00:21:43,660 --> 00:21:44,420 at our dorm tonight, 516 00:21:44,700 --> 00:21:45,460 clearing some room for tomorrow. 517 00:21:54,360 --> 00:21:54,720 Dad? 518 00:21:55,720 --> 00:21:56,220 Xiguang, 519 00:21:56,680 --> 00:21:57,660 Lantern Festival is coming up. 520 00:21:58,300 --> 00:21:59,580 When are you heading back to Wuxi? 521 00:22:00,200 --> 00:22:00,780 I'll pick you up. 522 00:22:01,020 --> 00:22:01,680 We'll grab a bite. 523 00:22:02,720 --> 00:22:04,700 I'm not coming back this weekend. 524 00:22:04,860 --> 00:22:06,080 I already told Mom. 525 00:22:07,000 --> 00:22:08,100 You're not coming home for the holiday? 526 00:22:09,020 --> 00:22:10,600 Mom said she's tied up with some other stuff. 527 00:22:11,180 --> 00:22:13,640 Plus, I've already got dinner plans 528 00:22:13,660 --> 00:22:14,640 with colleagues on Saturday night. 529 00:22:17,220 --> 00:22:17,940 Which colleagues? 530 00:22:18,180 --> 00:22:19,160 From the office, obviously. 531 00:22:19,960 --> 00:22:21,260 Who else would it be? 532 00:22:23,680 --> 00:22:24,060 Mr. Nie, 533 00:22:24,420 --> 00:22:25,520 the new Deputy GM parachuted into Shuangyuan 534 00:22:25,520 --> 00:22:26,080 is Lin Yusen. 535 00:22:26,520 --> 00:22:27,580 [Personnel Information Survey] He was 536 00:22:27,660 --> 00:22:28,560 the BD Manager over at Shengyuan. 537 00:22:28,940 --> 00:22:29,900 Joined Shuangyuan back in October. 538 00:22:30,720 --> 00:22:32,100 Since taking over, he's been shaking things up. 539 00:22:32,340 --> 00:22:33,320 His professional reputation is solid. 540 00:22:34,340 --> 00:22:36,140 But personally? 541 00:22:36,160 --> 00:22:36,760 It's a mixed bag. 542 00:22:37,560 --> 00:22:38,660 Word is, shortly after he started, 543 00:22:39,020 --> 00:22:39,580 he transferred a female employee 544 00:22:39,580 --> 00:22:40,280 from Finance 545 00:22:40,280 --> 00:22:40,920 to his own team. 546 00:22:41,180 --> 00:22:42,060 They've even taken business trips together. 547 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Sounds like an office romance. 548 00:22:44,580 --> 00:22:45,080 We've confirmed 549 00:22:45,140 --> 00:22:45,800 the employee's identity. 550 00:22:47,420 --> 00:22:47,940 Her last name 551 00:22:50,060 --> 00:22:50,480 is Nie. 552 00:22:55,940 --> 00:22:56,280 Fine. 553 00:22:56,700 --> 00:22:57,320 If you're not coming back, 554 00:22:57,540 --> 00:22:58,420 I'll come to Suzhou for you. 555 00:22:58,740 --> 00:22:59,440 Tomorrow at noon. 556 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 I've got a lunch meeting at noon. 557 00:23:02,180 --> 00:23:02,700 Then afternoon, 558 00:23:03,220 --> 00:23:04,200 I'll pick you up at your office. 559 00:23:06,940 --> 00:23:07,300 Fine. 560 00:23:08,600 --> 00:23:09,080 See you then. 561 00:23:14,620 --> 00:23:15,780 What's the big rush? 562 00:23:16,400 --> 00:23:17,760 All the way to Suzhou just for me. 563 00:23:31,840 --> 00:23:32,340 This place, 564 00:23:33,400 --> 00:23:34,000 or this one? 565 00:23:35,520 --> 00:23:36,920 The hotpot spot has a really high rating. 566 00:23:37,300 --> 00:23:38,860 [Yin Jie] But Yuhua can't handle spicy food, 567 00:23:39,100 --> 00:23:40,000 and she's even from Chengdu. 568 00:23:40,620 --> 00:23:41,080 Ridiculous. 569 00:23:41,640 --> 00:23:43,000 This Cantonese place has great reviews, too. 570 00:23:43,420 --> 00:23:44,140 The vibe is nice, 571 00:23:44,340 --> 00:23:45,300 and we can walk around a bit after we finish. 572 00:23:45,880 --> 00:23:47,380 Yuhua and I are leaning toward Cantonese. 573 00:23:51,320 --> 00:23:52,360 [Dad] 574 00:23:52,360 --> 00:23:53,580 I'm downstairs at your office. 575 00:24:01,680 --> 00:24:02,600 How's work been lately? 576 00:24:03,600 --> 00:24:04,040 It's fine. 577 00:24:08,000 --> 00:24:08,680 Why didn't you 578 00:24:08,720 --> 00:24:09,560 ever tell me 579 00:24:10,220 --> 00:24:11,780 that your boss is Lin Yusen, 580 00:24:12,320 --> 00:24:12,700 and 581 00:24:13,300 --> 00:24:14,460 that he plucked you out of Finance 582 00:24:15,020 --> 00:24:15,900 just to keep you by his side? 583 00:24:18,080 --> 00:24:19,020 You never asked. 584 00:24:19,620 --> 00:24:20,920 I was so swamped last year. 585 00:24:21,260 --> 00:24:22,060 This totally slipped my radar. 586 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 I only heard about it a few days ago. 587 00:24:27,540 --> 00:24:28,340 I also heard 588 00:24:28,460 --> 00:24:29,160 some unpleasant rumors. 589 00:24:29,820 --> 00:24:30,400 Are they true? 590 00:24:34,080 --> 00:24:34,780 Don't you think 591 00:24:34,820 --> 00:24:36,000 your question 592 00:24:36,660 --> 00:24:37,820 is completely out of left field? 593 00:24:38,420 --> 00:24:39,460 What "unpleasant rumors"? 594 00:24:39,860 --> 00:24:40,840 Why don't you be specific? 595 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 [Lin: Dinner's set for 6 PM. Picking you up at 5:30 PM?] 596 00:24:51,220 --> 00:24:51,760 Is this "Lin" 597 00:24:52,340 --> 00:24:53,100 Lin Yusen? 598 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 You're having dinner with him tonight? 599 00:24:55,240 --> 00:24:55,700 Are you two 600 00:24:55,720 --> 00:24:56,420 actually a thing now? 601 00:24:57,560 --> 00:24:58,000 This isn't happening. 602 00:24:58,100 --> 00:24:58,900 Break it off with him, right now. 603 00:24:59,480 --> 00:25:00,360 I'm transferring you 604 00:25:00,360 --> 00:25:01,080 to another company immediately. 605 00:25:05,320 --> 00:25:06,280 First off, keep your hands 606 00:25:06,280 --> 00:25:06,860 off my phone. 607 00:25:07,260 --> 00:25:08,100 Who I'm with 608 00:25:08,200 --> 00:25:09,060 is my business. 609 00:25:09,440 --> 00:25:10,480 And I'm not big on being told what to do. 610 00:25:10,640 --> 00:25:11,780 What do you mean "your business"? 611 00:25:11,820 --> 00:25:12,600 You're my daughter. 612 00:25:12,680 --> 00:25:13,720 My only daughter. 613 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 Mom has legal custody of me. 614 00:25:26,360 --> 00:25:27,260 I know you're mad at me. 615 00:25:29,660 --> 00:25:30,740 But you're my daughter. 616 00:25:31,680 --> 00:25:33,100 Do you really think I'd ever try to hurt you? 617 00:25:34,360 --> 00:25:35,580 You're young and naive. 618 00:25:36,020 --> 00:25:37,220 You don't realize how cutthroat people can be. 619 00:25:37,640 --> 00:25:38,160 Do you have any idea 620 00:25:38,440 --> 00:25:39,680 how many people are eyeing your inheritance? 621 00:25:42,180 --> 00:25:43,040 What's that supposed to mean? 622 00:25:44,220 --> 00:25:45,060 That anyone who likes me 623 00:25:45,120 --> 00:25:46,480 is only after my money? 624 00:25:46,700 --> 00:25:47,800 That's not what I meant. 625 00:25:48,200 --> 00:25:49,920 But it pays to be cautious. 626 00:25:50,020 --> 00:25:50,820 You're overthinking it. 627 00:25:51,040 --> 00:25:52,500 Lin Yusen isn't like that. 628 00:25:52,560 --> 00:25:54,000 Besides, he's already loaded. 629 00:25:54,200 --> 00:25:55,000 He's loaded? 630 00:25:55,280 --> 00:25:55,940 Since when? 631 00:25:56,540 --> 00:25:58,260 He's just Sheng Xianmin's grandson 632 00:25:58,420 --> 00:25:59,520 without inheritance rights. 633 00:26:03,800 --> 00:26:05,220 He used to be 634 00:26:05,220 --> 00:26:05,940 a renowned surgeon. 635 00:26:06,280 --> 00:26:07,600 And now, he's a top executive 636 00:26:07,680 --> 00:26:08,440 at the very least. 637 00:26:08,660 --> 00:26:10,020 So what if he doesn't have inheritance rights? 638 00:26:10,320 --> 00:26:11,820 He has more than enough. 639 00:26:12,040 --> 00:26:13,000 Lin Yusen isn't the type to be driven 640 00:26:13,060 --> 00:26:13,820 by blind ambition. 641 00:26:14,040 --> 00:26:15,540 Not ambitious? 642 00:26:17,820 --> 00:26:19,000 Trust me, there isn't a single person 643 00:26:19,000 --> 00:26:19,760 in that Sheng family 644 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 who isn't a shark. 645 00:26:21,480 --> 00:26:22,940 Some just lack the talent, 646 00:26:23,420 --> 00:26:24,420 and others just lack the luck. 647 00:26:25,820 --> 00:26:27,180 Lin Yusen didn't have the luck, 648 00:26:27,540 --> 00:26:28,440 but you do. 649 00:26:29,020 --> 00:26:30,400 Since he joined Shengyuan, 650 00:26:30,600 --> 00:26:31,320 you wouldn't believe how many times 651 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 he tried to cross me. 652 00:26:32,780 --> 00:26:33,560 Even at his age, he managed 653 00:26:33,840 --> 00:26:34,860 to make things difficult for me. 654 00:26:36,260 --> 00:26:36,700 Xiguang, 655 00:26:37,180 --> 00:26:38,640 you're no match for him. 656 00:26:39,140 --> 00:26:40,200 He'll play you like a fiddle, 657 00:26:40,480 --> 00:26:41,360 and you'll thank him for it. 658 00:26:42,600 --> 00:26:43,820 I've been in this game for years. 659 00:26:44,000 --> 00:26:45,040 Do you really think my judgment is off? 660 00:26:45,600 --> 00:26:47,160 He's a wolf in sheep's clothing 661 00:26:47,400 --> 00:26:48,240 with a stone-cold heart. 662 00:26:48,620 --> 00:26:49,240 You aren't even 663 00:26:49,500 --> 00:26:50,620 in the same league as him. 664 00:26:51,560 --> 00:26:52,560 You think he's actually content 665 00:26:52,560 --> 00:26:53,440 just rotting away in Suzhou? 666 00:26:54,360 --> 00:26:55,460 He's playing the long game, 667 00:26:55,560 --> 00:26:56,400 just biding his time. 668 00:26:56,900 --> 00:26:58,060 And now he's using you 669 00:26:58,140 --> 00:26:58,640 as a stepping stone. 670 00:26:59,280 --> 00:27:00,260 That's on me. I dropped the ball. 671 00:27:01,060 --> 00:27:01,760 I knew 672 00:27:01,960 --> 00:27:03,160 he had left Shengyuan HQ, 673 00:27:03,640 --> 00:27:04,800 but I didn't bother to keep tabs on him after that. 674 00:27:07,480 --> 00:27:07,940 Wait, 675 00:27:08,560 --> 00:27:08,960 Xiguang, 676 00:27:10,080 --> 00:27:11,260 he's coming straight for you! 677 00:27:11,660 --> 00:27:12,300 Cut it out. 678 00:27:13,220 --> 00:27:14,520 Basically, your whole point 679 00:27:14,520 --> 00:27:15,820 is that he's not into me, 680 00:27:15,820 --> 00:27:16,940 but your money, right? 681 00:27:17,420 --> 00:27:18,720 Are you trying to trash Lin Yusen's reputation, 682 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 or are you just insulting me? 683 00:27:20,220 --> 00:27:21,200 But 684 00:27:21,920 --> 00:27:23,520 if he really is with me 685 00:27:23,580 --> 00:27:24,980 because of your fortune, 686 00:27:25,580 --> 00:27:27,160 doesn't that make us 687 00:27:27,280 --> 00:27:27,920 even more "unbreakable" 688 00:27:28,260 --> 00:27:29,220 rather than if he just liked my looks 689 00:27:29,280 --> 00:27:30,140 or my personality? 690 00:27:30,820 --> 00:27:32,320 After all, in your world, Cash is King, 691 00:27:32,420 --> 00:27:33,620 forever and ever. 692 00:27:47,040 --> 00:27:49,040 Look, there's something I wasn't going to say. 693 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 I didn't want to hurt you. 694 00:27:58,520 --> 00:27:59,020 He used to 695 00:27:59,280 --> 00:28:00,100 go after Nianyuan. 696 00:28:02,140 --> 00:28:02,660 Two years ago, 697 00:28:03,540 --> 00:28:04,800 around this time. 698 00:28:06,600 --> 00:28:07,440 You were 699 00:28:07,960 --> 00:28:08,560 at Ms. Yu's party too, 700 00:28:09,060 --> 00:28:10,540 but you threw a tantrum and left early, 701 00:28:11,100 --> 00:28:11,680 remember? 702 00:28:12,580 --> 00:28:14,840 He was with Sheng Xianmin. 703 00:28:15,340 --> 00:28:16,000 After the party, 704 00:28:16,320 --> 00:28:17,280 he told people 705 00:28:17,720 --> 00:28:19,040 he was interested in Nianyuan. 706 00:28:19,800 --> 00:28:20,700 When Nianyuan found out, 707 00:28:21,060 --> 00:28:22,820 she invited him to Wuxi to enjoy the plum blossoms. 708 00:28:23,540 --> 00:28:25,040 And he ended up in that car crash 709 00:28:25,460 --> 00:28:26,320 on his way there. 710 00:28:28,340 --> 00:28:29,020 If Nianyuan 711 00:28:29,060 --> 00:28:30,260 hadn't told me herself, 712 00:28:30,940 --> 00:28:31,900 I never would have known. 713 00:28:36,360 --> 00:28:36,880 Xiguang, 714 00:28:37,740 --> 00:28:39,160 do you see it now? 715 00:28:40,220 --> 00:28:41,920 He's just chasing whatever benefits 716 00:28:42,160 --> 00:28:43,340 our family can give him. 717 00:28:44,560 --> 00:28:45,460 Ma Nianyuan 718 00:28:47,840 --> 00:28:48,660 is just a girl 719 00:28:49,040 --> 00:28:50,340 from the family I'm close with. 720 00:28:51,180 --> 00:28:52,340 And even then, he was all over her. 721 00:28:52,760 --> 00:28:53,780 Imagine what he'll do for you. 722 00:28:54,540 --> 00:28:56,540 You're my flesh and blood. 723 00:29:17,580 --> 00:29:18,120 I don't believe that. 724 00:29:27,920 --> 00:29:29,280 Miss, we've arrived. 725 00:29:32,360 --> 00:29:32,780 Miss? 726 00:29:33,660 --> 00:29:34,220 We're here. 727 00:29:44,020 --> 00:29:44,900 Here you go. Thanks. 728 00:31:10,320 --> 00:31:11,440 Didn't I say I'd pick you guys up? 729 00:31:12,100 --> 00:31:13,000 Why'd you come all this way on your own? 730 00:31:13,680 --> 00:31:15,700 Don't tell me you're here early to check out the restaurant? 731 00:31:21,720 --> 00:31:23,440 The restaurant might not even be open yet, 732 00:31:24,420 --> 00:31:25,260 but we can head over 733 00:31:25,480 --> 00:31:26,140 and walk around the area. 734 00:31:26,320 --> 00:31:26,940 Lin Yusen, 735 00:31:30,320 --> 00:31:31,420 there's something I need to ask you. 736 00:31:35,000 --> 00:31:35,520 What is it? 737 00:31:41,580 --> 00:31:42,340 I just met 738 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 with my dad. 739 00:31:47,580 --> 00:31:48,840 He said you... 740 00:31:56,340 --> 00:31:56,820 Mr. Nie? 741 00:31:58,700 --> 00:31:59,460 He's in Suzhou? 742 00:32:01,100 --> 00:32:01,700 What did he say about me? 743 00:32:05,520 --> 00:32:06,720 Do you know Ma Nianyuan? 744 00:32:09,280 --> 00:32:10,180 Who is that? 745 00:32:13,560 --> 00:32:14,660 So you really don't know her. 746 00:32:19,360 --> 00:32:19,900 But 747 00:32:21,000 --> 00:32:22,320 why would Dad tell a lie 748 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 that's so easily exposed? 749 00:32:24,260 --> 00:32:24,800 By that same logic, 750 00:32:25,160 --> 00:32:26,260 Lin Yusen wouldn't bother 751 00:32:26,260 --> 00:32:27,020 with a useless deception either. 752 00:32:28,060 --> 00:32:29,180 Something's not adding up. 753 00:32:31,060 --> 00:32:31,700 Mr. Nie said 754 00:32:32,840 --> 00:32:33,560 I knew her? 755 00:32:41,680 --> 00:32:42,640 Well, that's strange. 756 00:32:43,820 --> 00:32:44,680 It is. 757 00:32:48,000 --> 00:32:49,280 You've heard the stories 758 00:32:50,780 --> 00:32:52,220 about my dad, right? 759 00:32:55,180 --> 00:32:56,140 You mean...? 760 00:33:01,060 --> 00:33:01,800 I've heard a thing or two. 761 00:33:03,440 --> 00:33:04,400 Well, 762 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 Ma Nianyuan 763 00:33:07,940 --> 00:33:09,320 is essentially my father's goddaughter. 764 00:33:10,780 --> 00:33:11,680 Dad said 765 00:33:12,460 --> 00:33:14,420 you two met two winters ago 766 00:33:14,480 --> 00:33:15,900 at Ms. Yu's banquet. 767 00:33:16,660 --> 00:33:18,540 And then, she invited you 768 00:33:18,540 --> 00:33:19,540 to Wuxi to enjoy the plum blossoms. 769 00:33:23,280 --> 00:33:23,920 What did you say? 770 00:33:28,580 --> 00:33:29,780 So, the person who asked me to Wuxi wasn't you? 771 00:33:31,320 --> 00:33:33,440 How could it have been me? 772 00:33:34,860 --> 00:33:35,820 I didn't even know you 773 00:33:35,900 --> 00:33:36,840 back then. 774 00:33:46,540 --> 00:33:47,060 Two years ago, 775 00:33:47,240 --> 00:33:47,720 in January. 776 00:33:48,420 --> 00:33:49,020 We met 777 00:33:49,020 --> 00:33:49,860 at Ms. Yu's banquet. 778 00:33:50,060 --> 00:33:50,920 I went with my grandpa. 779 00:33:50,920 --> 00:33:51,660 Think carefully. 780 00:33:53,600 --> 00:33:54,740 Do you really have no memory of it at all? 781 00:33:58,640 --> 00:33:59,340 Did we? 782 00:34:40,300 --> 00:34:41,159 So that's how it was. 783 00:34:49,440 --> 00:34:50,020 Are you back in the country? 784 00:34:53,460 --> 00:34:54,080 Where are you now? 785 00:34:57,900 --> 00:34:58,620 I'm heading there right now. 786 00:35:00,860 --> 00:35:01,280 Come with me. 787 00:35:01,960 --> 00:35:02,740 Where to? 788 00:35:03,080 --> 00:35:03,640 Songjiang. 789 00:35:23,160 --> 00:35:23,560 Come out. 790 00:35:33,260 --> 00:35:33,940 Vincent. 791 00:35:33,960 --> 00:35:34,820 You should've told me you were coming. 792 00:35:35,060 --> 00:35:36,340 I would've rolled out the red carpet. 793 00:35:38,680 --> 00:35:39,780 Shao Jiaqi? 794 00:35:40,220 --> 00:35:40,700 Nie Xiguang? 795 00:35:41,300 --> 00:35:42,580 What are you doing here 796 00:35:43,580 --> 00:35:44,300 with Yusen? 797 00:35:45,880 --> 00:35:46,420 Shao Jiaqi. 798 00:35:47,460 --> 00:35:48,080 Two years ago, 799 00:35:49,000 --> 00:35:49,660 right before my car accident, 800 00:35:50,580 --> 00:35:51,000 did you call 801 00:35:51,000 --> 00:35:51,820 and ask me 802 00:35:52,380 --> 00:35:53,180 to go to Wuxi? 803 00:35:58,140 --> 00:35:59,060 Why are you bringing this up again? 804 00:35:59,920 --> 00:36:00,780 It was all my fault. 805 00:36:00,980 --> 00:36:01,460 I know. 806 00:36:02,040 --> 00:36:02,840 Now, I want you to repeat 807 00:36:02,860 --> 00:36:03,420 exactly what you said to me 808 00:36:04,040 --> 00:36:04,820 on the phone that day. 809 00:36:06,600 --> 00:36:07,120 My goodness, 810 00:36:07,460 --> 00:36:08,400 buddy, give me a break. 811 00:36:08,540 --> 00:36:09,560 I already said I was sorry. 812 00:36:09,840 --> 00:36:10,460 If I'd known that woman 813 00:36:10,460 --> 00:36:11,120 had such low class, 814 00:36:11,120 --> 00:36:12,260 I never would've set you up. 815 00:36:12,420 --> 00:36:13,400 I've already cut ties with her. 816 00:36:14,380 --> 00:36:14,860 I told her 817 00:36:14,860 --> 00:36:15,560 you were in a car accident, 818 00:36:15,560 --> 00:36:16,220 and she didn't even bother to check on you. 819 00:36:16,220 --> 00:36:16,760 That's enough. 820 00:36:22,300 --> 00:36:23,620 Just repeat what you said, 821 00:36:24,100 --> 00:36:25,280 word for word. 822 00:36:30,320 --> 00:36:31,120 How am I supposed to remember? 823 00:36:33,140 --> 00:36:33,580 Fine. 824 00:36:34,660 --> 00:36:35,220 I'll say it. 825 00:36:36,300 --> 00:36:37,400 You just confirm if I've got it right. 826 00:36:39,560 --> 00:36:40,120 That day, 827 00:36:40,680 --> 00:36:41,820 I had just finished a major surgery. 828 00:36:42,320 --> 00:36:43,220 You called and said: 829 00:36:44,080 --> 00:36:44,780 "Come to Wuxi. 830 00:36:45,260 --> 00:36:46,540 I'll introduce a girl to you." 831 00:36:47,780 --> 00:36:48,280 And I said: 832 00:36:49,560 --> 00:36:50,420 "You still have the mood for that? 833 00:36:51,860 --> 00:36:53,800 Thanks, but no need." 834 00:36:54,740 --> 00:36:55,600 Is that how it went? 835 00:36:58,000 --> 00:36:59,100 Yusen, your memory is incredible. 836 00:36:59,780 --> 00:37:00,380 That's exactly how it went. 837 00:37:00,420 --> 00:37:01,120 It's not my memory. 838 00:37:03,820 --> 00:37:04,440 After the accident, 839 00:37:05,940 --> 00:37:07,240 as I lay in that hospital bed, unable to move, 840 00:37:08,940 --> 00:37:10,160 I replayed those words in my head like a thousand times. 841 00:37:12,380 --> 00:37:13,120 Then you said: 842 00:37:14,100 --> 00:37:14,950 "Last week you came 843 00:37:14,950 --> 00:37:15,800 to my mom's party. 844 00:37:17,180 --> 00:37:18,600 That beauty fell for you at first sight. 845 00:37:19,560 --> 00:37:20,440 I ran into her today. 846 00:37:21,340 --> 00:37:22,300 She brought you up 847 00:37:23,020 --> 00:37:24,160 and invited you to Wuxi to enjoy the plum blossoms. 848 00:37:25,240 --> 00:37:25,880 She's stunning. 849 00:37:26,820 --> 00:37:27,400 Trust me. 850 00:37:30,200 --> 00:37:31,060 Nie Chengyuan's daughter." 851 00:37:34,500 --> 00:37:35,080 Right. 852 00:37:36,040 --> 00:37:37,340 I'd just returned the country back then. 853 00:37:37,780 --> 00:37:39,160 That woman acted all pathetic and helpless, 854 00:37:39,600 --> 00:37:40,460 so she totally misled me. 855 00:37:40,880 --> 00:37:41,220 I actually thought 856 00:37:41,220 --> 00:37:42,080 she was Mr. Nie's illegitimate daughter. 857 00:37:48,260 --> 00:37:48,880 I only found out 858 00:37:49,720 --> 00:37:50,620 the truth recently. 859 00:37:51,380 --> 00:37:52,080 And I've been debating 860 00:37:52,820 --> 00:37:55,320 whether to bring it up to you again. 861 00:38:05,860 --> 00:38:06,280 My goodness. 862 00:38:06,360 --> 00:38:07,380 How did you two even end up together? 863 00:38:07,900 --> 00:38:08,720 Wait, you didn't actually think the one inviting you 864 00:38:08,720 --> 00:38:09,480 was Nie Xiguang, did you? 865 00:38:10,580 --> 00:38:11,040 Wait, 866 00:38:11,340 --> 00:38:11,880 did you take it out 867 00:38:11,880 --> 00:38:12,620 on her? 868 00:38:45,460 --> 00:38:46,160 Let me take you home. 869 00:39:25,680 --> 00:39:27,540 [To Yin Jie: Sorry, I have to cancel dinner tonight.] 870 00:39:27,540 --> 00:39:29,440 [What? What's wrong?] 871 00:39:29,440 --> 00:39:31,420 [Sorry, please let Yuhua know too.] 872 00:39:31,420 --> 00:39:33,720 [No worries. Just make it up another day.] 873 00:39:33,720 --> 00:39:34,940 [Alright.] 874 00:40:08,620 --> 00:40:09,140 Sorry 875 00:40:13,140 --> 00:40:13,600 for what I did to you. 876 00:40:13,720 --> 00:40:14,360 It's okay. 877 00:40:26,620 --> 00:40:27,220 I think 878 00:40:30,440 --> 00:40:31,460 I need some time alone. 879 00:40:41,220 --> 00:40:41,680 Alright. 880 00:41:45,780 --> 00:41:49,440 ♪A patch of heavy clouds above♪ 881 00:41:49,950 --> 00:41:52,570 ♪That winding, twisting road we walk♪ 882 00:41:53,790 --> 00:41:57,470 ♪Stopping and going countless times♪ 883 00:41:57,750 --> 00:42:01,490 ♪Love feels less rushed that way♪ 884 00:42:01,820 --> 00:42:05,520 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 885 00:42:06,000 --> 00:42:09,180 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 886 00:42:09,930 --> 00:42:13,550 ♪I used to hide away in the corner♪ 887 00:42:13,680 --> 00:42:17,360 ♪But now I long to follow close behind you♪ 888 00:42:17,760 --> 00:42:21,440 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 889 00:42:21,790 --> 00:42:26,070 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 890 00:42:27,840 --> 00:42:31,000 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 891 00:42:31,570 --> 00:42:35,630 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 892 00:42:35,730 --> 00:42:39,430 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 893 00:42:39,540 --> 00:42:43,260 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 894 00:42:43,880 --> 00:42:47,640 ♪I've made it past the endless trials♪ 895 00:42:47,730 --> 00:42:51,470 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 896 00:42:51,730 --> 00:42:55,470 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 897 00:42:55,620 --> 00:42:58,220 ♪The sunlight shines like you♪ 898 00:42:58,850 --> 00:43:02,530 ♪And like me♪ 899 00:43:16,030 --> 00:43:19,690 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 900 00:43:19,930 --> 00:43:22,870 ♪Nothing more than a dream all along♪ 901 00:43:23,140 --> 00:43:27,780 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 902 00:43:27,990 --> 00:43:31,690 ♪I'm here by your side♪ 903 00:43:31,940 --> 00:43:35,620 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 904 00:43:35,830 --> 00:43:38,830 ♪Nothing more than some rain inside♪ 905 00:43:39,080 --> 00:43:43,720 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 906 00:43:43,970 --> 00:43:48,290 ♪Side by side, just you and I♪ 907 00:43:49,930 --> 00:43:54,270 ♪Side by side, just you and I♪58676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.