All language subtitles for sanningen.s02e02.swedish.1080p.web.h264-ollonborre.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:12,920 Det er en af de mest forvirrende kriminalsager i de seneste �r. 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,440 Der er mange sp�rgsm�l og f� svar. 3 00:00:16,600 --> 00:00:22,800 Thorbj�rn Jacobsson, elsket �gtemand, far og farfar - 4 00:00:22,960 --> 00:00:28,880 - og i et �rti har han v�ret sporl�st forsvundet. 5 00:00:29,040 --> 00:00:34,560 Det eneste spor er et kidnapningsbrev. 6 00:00:34,720 --> 00:00:40,080 Hvad skete der den 7. februar 2015? 7 00:00:41,200 --> 00:00:47,120 Og hvorfor har politiet ikke kunnet give Thorbj�rns familie svar? 8 00:00:49,880 --> 00:00:56,120 Hvordan har du det med, at de, der gjorde det, er p� fri fod? 9 00:00:56,280 --> 00:00:59,800 Nogle gange g�r der n�sten en hel dag, uden at jeg t�nker p� det. 10 00:00:59,960 --> 00:01:04,680 Men s� er der noget, der minder mig om Thorbj�rn. 11 00:01:04,840 --> 00:01:09,440 Og s� kommer det, en trykken over brystet. 12 00:01:10,760 --> 00:01:14,360 Hvordan skal jeg komme videre med mit liv? 13 00:01:14,520 --> 00:01:19,200 Hvis du ved noget om, hvad der skete, s� kontakt - 14 00:01:19,360 --> 00:01:22,840 - afdelingen for uopklarede sager hos politiet i Malm�. 15 00:01:23,000 --> 00:01:27,200 Hvis dit tip f�rer til, at sandheden kommer frem - 16 00:01:27,360 --> 00:01:33,440 - vil jeg personligt give dig en million kroner af egen lomme. 17 00:02:06,080 --> 00:02:10,680 Nej, desv�rre. Jeg ved intet om dus�ren. 18 00:02:12,000 --> 00:02:18,200 Som sagt vil vores efterforskere ringe, hvis de vil f�lge op p� det. 19 00:02:18,360 --> 00:02:20,880 Okay, tak. Farvel. 20 00:02:21,040 --> 00:02:24,440 - Hvem tror du, det bliver? - Bliver hvad? 21 00:02:24,600 --> 00:02:26,520 Den nye chef. 22 00:02:27,880 --> 00:02:31,240 Ja, nu skal de jo rekruttere internt. 23 00:02:31,400 --> 00:02:34,000 Det gik ikke s� godt, da de tog en ind udefra. 24 00:02:34,160 --> 00:02:35,480 Jeg kunne lide Iris. 25 00:02:35,639 --> 00:02:39,240 Jeg taler ikke om hende som person, men som betjent. 26 00:02:39,400 --> 00:02:41,120 Det, der skete i Spanien ... 27 00:02:41,280 --> 00:02:45,040 S�dan kan man jo ikke g�re. Det ved alle vel. 28 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 - Godmorgen. - Godmorgen. 29 00:02:47,560 --> 00:02:51,000 - Godmorgen. - Hej. 30 00:02:51,160 --> 00:02:55,160 Er det alle de tip, vi har f�et om den forsvundne Thorbj�rn Jacobsson? 31 00:02:55,320 --> 00:03:00,040 Ja, jeg kom for 20 minutter siden, og der er allerede kommet 47 tip. 32 00:03:00,200 --> 00:03:06,000 De fleste via e-mail, men mange via telefon. Undskyld. 33 00:03:06,160 --> 00:03:08,760 Uopklarede sager region syd, du taler med Nina. 34 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 Nu forst�r jeg ingenting. 35 00:03:15,120 --> 00:03:18,400 Jeg er ikke l�ngere chef, hvis det er det, du mener. 36 00:03:18,560 --> 00:03:21,520 Men jeg er blevet tilbudt at blive i gruppen. 37 00:03:21,680 --> 00:03:24,080 Hej, Iris. Godt, at du valgte at blive. 38 00:03:24,240 --> 00:03:26,720 - Hvor er Nina? - Her! Jeg kommer. 39 00:03:26,880 --> 00:03:29,639 Okay, s� lad os komme i gang. 40 00:03:29,800 --> 00:03:33,880 Da jeg er den h�jest rangerende her, kan jeg jo lede ... 41 00:03:34,040 --> 00:03:38,520 Apropos ... Undskyld, Kerstin. 42 00:03:38,680 --> 00:03:45,200 Maria bad mig tage over som leder, hvis det er i orden med alle. 43 00:03:45,360 --> 00:03:51,960 - Ja, det er fint. - Ja, det er fint. 44 00:03:52,120 --> 00:03:56,840 Det med dus�ren er blevet bl�st meget op i medierne - 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,320 - og pressen har ringet hele morgenen. 46 00:03:59,480 --> 00:04:03,920 Ledelsen vil have, at vi fokuserer p� Thorbj�rn Jacobsson. 47 00:04:04,080 --> 00:04:07,400 - Alt andet m� vente. - Hvad med Jonathan Nilsson? 48 00:04:07,560 --> 00:04:11,800 Vi har stadig ingen dna-pr�ve p� Martin Bengtsson fra �dehuset. 49 00:04:11,960 --> 00:04:17,240 - Vi m� tage den, s� snart vi kan. - S� snart vi kan? Vi har et lig. 50 00:04:17,400 --> 00:04:22,560 Ja, og vi har ogs� en masse tip om Jacobsson. Hvor mange er der? 51 00:04:22,720 --> 00:04:28,040 Vi er oppe p� 48, men jeg har knap n�et at gennemg� dem. 52 00:04:28,200 --> 00:04:30,120 Uopklarede sager, du taler med Nina. 53 00:04:30,279 --> 00:04:33,000 Hun skal bruge tid til at gennemg� alle tippene. 54 00:04:33,160 --> 00:04:38,720 - De k�bte tip, mener du. - Jeg har et pressem�de om en time. 55 00:04:38,880 --> 00:04:43,200 Om 50 minutter. Jeg skal jo have noget at komme med. 56 00:04:43,360 --> 00:04:45,279 Okay. 57 00:04:45,440 --> 00:04:50,360 Begynd med at finde Jacobsson-sagen i arkivet og tal med familien. 58 00:04:50,520 --> 00:04:52,320 Ja, det er Jens. 59 00:04:52,480 --> 00:04:55,440 - Thorbj�rn Jacobsson i arkivet. - Okay, tak. 60 00:04:57,760 --> 00:05:03,120 Okay. S� skal vi �benbart ignorere Jonathan Nilsson - 61 00:05:03,279 --> 00:05:07,480 - fordi en forsvunden slotsejer er lidt vigtigere. 62 00:05:07,640 --> 00:05:12,880 - Ja, men vi kan vel g�re begge dele. - Nej, ikke if�lge den nye chef. 63 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 Hvis vi skal ud til Jacobsholm - 64 00:05:14,920 --> 00:05:18,800 - kan vi jo k�re forbi og tage en pr�ve fra Martin Bengtsson. 65 00:05:18,960 --> 00:05:22,440 Jens opdager det ikke. 66 00:05:31,680 --> 00:05:35,600 Hej. Vi vil gerne tale med Martin. 67 00:05:37,040 --> 00:05:40,800 - Han er hos l�gen. - Jas�. Hvorn�r er han tilbage? 68 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 Hvad drejer det sig om? 69 00:05:42,760 --> 00:05:46,560 Vi skal bruge en dna-pr�ve for at udelukke ham fra efterforskningen. 70 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 Hvorfor skal I bruge hans dna? 71 00:05:48,480 --> 00:05:51,800 Vi tager den fra alle m�nd i omr�det. 72 00:05:51,960 --> 00:05:54,040 Okay. Skal han g� med til det? 73 00:05:54,200 --> 00:05:58,680 Vi har ret til at tage spytpr�ver til eliminering. 74 00:05:58,839 --> 00:06:01,560 Med tvang, hvis det bliver n�dvendigt. 75 00:06:01,720 --> 00:06:05,560 - Hvorn�r kommer han tilbage? - Det kan tage noget tid. 76 00:06:05,720 --> 00:06:09,880 L�gen er i Malm�, og han k�rte for nogle minutter siden. 77 00:06:10,040 --> 00:06:14,080 S� det var �rgerligt. Tak. Farvel. 78 00:06:18,279 --> 00:06:20,279 Ja, ja. 79 00:06:31,720 --> 00:06:36,440 - Bilen st�r der stadig. - Og? 80 00:06:36,600 --> 00:06:40,120 Hvordan kommer en sygemeldt mand til Malm� uden bil? 81 00:06:45,560 --> 00:06:48,520 Hvad fanden er der nu? 82 00:06:52,480 --> 00:06:56,160 Hej igen. Jeg ville bare h�re, om jeg m� l�ne toilettet. 83 00:06:56,320 --> 00:06:58,839 Jeg fik et par kopper kaffe for meget i morges. 84 00:06:59,000 --> 00:07:04,760 Okay. Kom ind. Toilettet er lige om hj�rnet. 85 00:07:04,920 --> 00:07:08,880 Der er noget ved din bil, jeg vil vise dig. 86 00:07:09,040 --> 00:07:11,040 - Hvad er det? - Du skal se det. 87 00:07:11,200 --> 00:07:14,320 - Ja, okay. - Ja. 88 00:07:53,440 --> 00:07:55,720 Hej, Martin. 89 00:08:01,240 --> 00:08:03,600 Jamina sagde, du var hos l�gen. 90 00:08:05,160 --> 00:08:09,400 Alts� ... Jeg ville ikke lyve. 91 00:08:12,040 --> 00:08:14,240 Hvad lyver du om? 92 00:08:20,600 --> 00:08:27,280 Det var her ... Her l� det. Det var Jamina, der fandt det. 93 00:08:27,440 --> 00:08:32,440 - Hun sagde, det var et dyr. - Med t�j p�? 94 00:08:32,600 --> 00:08:35,120 Det kan have ligget der i en evighed. 95 00:08:37,320 --> 00:08:43,679 I graver et lig op i haven og t�nker ikke p� at ringe til politiet? 96 00:08:43,840 --> 00:08:49,720 Jo, men der var det her med byggetilladelsen og alt det. 97 00:08:49,880 --> 00:08:56,240 Vi havde ingen byggetilladelse til poolen og tilbygningen bagved. 98 00:08:56,400 --> 00:09:00,640 Vent. I graver et mordoffer op - 99 00:09:00,800 --> 00:09:03,559 - l�gger liget i en affaldss�k - 100 00:09:03,720 --> 00:09:08,000 - og graver det ned igen, fordi I ikke har byggetilladelse? 101 00:09:08,160 --> 00:09:12,760 Hvad skulle vi g�re? Vi har brugt alle vores penge p� projektet her. 102 00:09:12,920 --> 00:09:14,679 Vi har knap nok r�d til renterne. 103 00:09:14,840 --> 00:09:18,800 Desuden vidste vi jo ikke, at nogen var blevet myrdet. 104 00:09:18,960 --> 00:09:23,360 - Kender I en Jonathan Nilsson? - Hvem? 105 00:09:23,520 --> 00:09:27,240 - Manden, som I fandt. - Her er han. 106 00:09:27,400 --> 00:09:30,080 - Kender I ham? - Nej. 107 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 - Okay. - Vi tilkalder teknikerne. 108 00:09:34,920 --> 00:09:41,000 - Ja, den nye chef bliver ikke glad. - Jeg kan tale med ham. 109 00:09:42,520 --> 00:09:47,559 - Efterforskningen er stadig i gang. - Men I lukkede den jo. 110 00:09:47,720 --> 00:09:51,840 Vi har store forh�bninger om at kunne opklare sagen nu med alle de tip. 111 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 Hvor mange tip taler vi om? 112 00:09:54,000 --> 00:09:58,640 Det er en igangv�rende efterforskning. 113 00:09:58,800 --> 00:10:04,040 Undskyld, ved du, hvad der sker derude ved �dehuset? 114 00:10:04,200 --> 00:10:07,360 Rodrigo sagde, at der holder en masse politibiler. 115 00:10:07,520 --> 00:10:09,240 Nej, det ved jeg ikke. 116 00:10:09,400 --> 00:10:12,559 Vi er fokuserede p� at opklare sagen. 117 00:10:12,720 --> 00:10:19,400 Alle ressourcer er sat af til at f�lge op p� tippene. 118 00:10:57,840 --> 00:11:01,520 Det var her, vi fandt den. Kugle, grov kaliber. 119 00:11:01,679 --> 00:11:03,200 Sikkert en jagtriffel. 120 00:11:03,360 --> 00:11:05,440 Kan det v�re her, Jonathan blev myrdet? 121 00:11:05,600 --> 00:11:09,920 Der er tydeligvis sket noget her. Hundene har markeret flere steder. 122 00:11:10,080 --> 00:11:13,800 Vi har fundet en gulvplanke, som kan indeholde gamle blodspor. 123 00:11:13,960 --> 00:11:18,080 Er vi heldige, kan laboratoriet identificere blodet som Jonathans. 124 00:11:18,240 --> 00:11:21,920 Godt. Sig til, hvis I finder mere. 125 00:11:22,080 --> 00:11:25,880 Vi tager parret med p� stationen og afh�rer dem grundigt. 126 00:11:26,040 --> 00:11:27,360 Iris. 127 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 Jeg er glad for, at du valgte at blive. 128 00:11:32,559 --> 00:11:35,240 Tak skal du have. 129 00:11:39,720 --> 00:11:41,720 Fandens ogs�. 130 00:11:44,679 --> 00:11:48,120 Her er en udskrift af forh�ret. 131 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 L�s den igennem, s� kommer jeg om lidt. 132 00:11:51,040 --> 00:11:54,559 - Hvad vil der ske? - Det er op til anklageren. 133 00:11:54,720 --> 00:12:00,200 - Men vi har jo ikke gjort noget. - Brud p� gravfreden. 134 00:12:01,679 --> 00:12:03,400 Hvad fanden er det? 135 00:12:03,559 --> 00:12:10,240 N�r man uberettiget flytter eller skader et lig eller nogens aske. 136 00:12:11,520 --> 00:12:16,240 - Giver det f�ngsel? - Ja, op til to �r. Eller en b�de. 137 00:12:16,400 --> 00:12:19,840 Men det er op til anklageren. 138 00:12:23,559 --> 00:12:27,360 - Vi skulle ikke have k�bt det hus. - Nej, ikke nu. 139 00:12:27,520 --> 00:12:29,880 Det var din id�. Jeg ville g� til poli... 140 00:12:30,040 --> 00:12:31,400 Martin. 141 00:12:34,040 --> 00:12:37,440 Der er kommet yderligere 23 tip siden i morges. 142 00:12:37,600 --> 00:12:42,000 Men der er �rligt talt ikke meget, der ser lovende ud. 143 00:12:42,160 --> 00:12:47,800 Nogen s� en mist�nkelig bil i V�xj� ugen f�r Thorbj�rns forsvinden. 144 00:12:47,960 --> 00:12:52,880 En anden tror, at Thorbj�rn stod bag mordet p� Olof Palme. 145 00:12:53,040 --> 00:12:54,960 Jeg tager det senere. 146 00:12:55,120 --> 00:12:57,920 Og I fik intet fra familien? 147 00:12:58,080 --> 00:13:02,080 Vi var p� vej ud til Jacobsholm, og da vi k�rte forbi �dehuset ... 148 00:13:02,240 --> 00:13:04,840 Selv om jeg havde bedt jer lade den sag ligge. 149 00:13:05,000 --> 00:13:07,320 Men det gav pote. Vi har et gerningssted. 150 00:13:07,480 --> 00:13:11,760 Ja, men ledelsen gjorde det klart. De vil ikke have en mediestorm - 151 00:13:11,920 --> 00:13:15,960 - s� Jacobsson har f�rste, anden og tredje prioritet. 152 00:13:16,120 --> 00:13:20,559 Undskyld. En million for at komme forrest i k�en ... 153 00:13:20,720 --> 00:13:23,679 Hvad fanden, er vi politiet eller mafiaen? 154 00:13:23,840 --> 00:13:28,240 Du beh�ver ikke synes om det. Det kommer oppefra, ikke fra mig. 155 00:13:28,400 --> 00:13:31,600 Nu skal I g�re det, I burde have gjort i morges: 156 00:13:31,760 --> 00:13:36,120 Tale med familien Jacobsson og hente sagen i arkivet. 157 00:13:38,480 --> 00:13:40,960 - Okay? - Ja. 158 00:13:41,120 --> 00:13:44,200 Ved du, hvordan Jens endte i uopklarede sager? 159 00:13:44,360 --> 00:13:47,320 Hans kone forlod ham for hans bror. 160 00:13:47,480 --> 00:13:51,440 - S� fik han et sammenbrud. - Ja, det h�rte jeg. 161 00:13:51,600 --> 00:13:53,840 Synes du ikke, det er upassende - 162 00:13:54,000 --> 00:13:56,920 - at en, der ikke kan klare presset, skal lede gruppen? 163 00:13:57,080 --> 00:14:00,720 Iris og Kerstin. Jeg har fundet Thorbj�rns datter. 164 00:14:00,880 --> 00:14:04,160 Hun er p� et behandlingshjem uden for Ystad for misbrugere. 165 00:14:04,320 --> 00:14:07,520 Jeg t�nkte, at hun m�ske kendte Jonathan Nilsson. 166 00:14:07,679 --> 00:14:12,120 - Vi skulle jo tale med familien. - Jeg sender lokationen. 167 00:14:12,280 --> 00:14:14,520 Han sagde ikke, hvem vi skulle begynde med. 168 00:14:14,679 --> 00:14:16,520 Det har du ret i. 169 00:14:49,640 --> 00:14:51,120 Kan du slukke lidt? 170 00:14:51,280 --> 00:14:54,280 Hvis vi skal n� leveringsdatoen, skal vi arbejde i dag. 171 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 Jeg har det ikke s� godt. Det med dokumentaren er nederen. 172 00:14:57,800 --> 00:15:04,440 Godt, Sara. S� fort�l om det. Kom nu, grav lidt. 173 00:15:05,720 --> 00:15:07,040 Fort�l. 174 00:15:09,800 --> 00:15:11,640 Kom ind! 175 00:15:12,880 --> 00:15:14,960 - Hej. - Hej. 176 00:15:16,120 --> 00:15:19,520 Jeg hedder Iris Broman, og det er min kollega, Kerstin Juhlin. 177 00:15:19,680 --> 00:15:22,880 Vi er fra uopklarede sager region syd. 178 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Vi vil gerne tale med dig alene. 179 00:15:41,920 --> 00:15:45,200 Har du f�et at vide, at der er fundet et lig ved Jacobsholm? 180 00:15:45,360 --> 00:15:50,600 - Ja. Er det far? - Nej, det er det ikke. 181 00:15:50,760 --> 00:15:53,160 Det er en Jonathan Nilsson. 182 00:15:57,560 --> 00:16:03,680 - Kendte du ham? - Nej, men han hang ud ved �dehuset. 183 00:16:05,000 --> 00:16:06,840 Det var der mange, der gjorde - 184 00:16:07,000 --> 00:16:10,120 - s� jeg kender ham ikke bedre end nogen anden. 185 00:16:10,280 --> 00:16:15,120 Kan du komme i tanke om nogen, der ville g�re Jonathan fortr�d? 186 00:16:15,280 --> 00:16:17,680 Nej, jeg kendte ham jo ikke s� godt. 187 00:16:17,840 --> 00:16:23,240 Og din far? Kan du komme i tanke om nogen, der ville g�re ham fortr�d? 188 00:16:23,400 --> 00:16:25,720 Hvad? Taler vi ikke om Jonathan? 189 00:16:25,880 --> 00:16:31,120 Vi efterforsker b�de din fars forsvinden og Jonathans d�d. 190 00:16:31,280 --> 00:16:35,840 Kan du komme i tanke om nogen, der ville g�re din far fortr�d? 191 00:16:40,880 --> 00:16:43,000 Sara? 192 00:16:45,520 --> 00:16:49,560 - Kender I til skilsmissen? - Ja. 193 00:16:49,720 --> 00:16:52,200 Den var med i den oprindelige efterforskning. 194 00:16:52,360 --> 00:16:55,720 Din far underskrev papirerne, men afleverede dem aldrig. 195 00:16:55,880 --> 00:17:00,200 Fordi mor n�gtede at skrive under. Hun var helt besat af penge. 196 00:17:00,360 --> 00:17:04,320 Hvis han havde forladt hende, havde hun intet f�et. 197 00:17:07,280 --> 00:17:10,600 Der er kun nogle sm�ting tilbage at ordne nu. 198 00:17:10,760 --> 00:17:13,960 Ja, helt sikkert. 199 00:17:14,119 --> 00:17:20,080 Der er bare et par ting. Det tager m�ske to-tre uger. 200 00:17:21,200 --> 00:17:23,960 Ja. Ja. 201 00:17:28,040 --> 00:17:29,359 M�gk�lling. 202 00:17:32,000 --> 00:17:35,920 - Arbejder du her? - Nej, jeg er forfatter. 203 00:17:36,080 --> 00:17:40,960 - Jeg skriver en bog med Sara. - En bog? 204 00:17:43,240 --> 00:17:45,400 Hvad handler den om? 205 00:17:45,560 --> 00:17:49,880 Om det, der skete med Saras far, men fra Saras perspektiv. 206 00:17:50,040 --> 00:17:53,280 S� I har talt meget om det? 207 00:17:53,440 --> 00:17:56,640 Det kan jeg ikke komme ind p�. Kildebeskyttelse og den slags. 208 00:17:56,800 --> 00:17:59,680 Men I m� gerne l�se den, n�r den udkommer. 209 00:17:59,840 --> 00:18:03,680 Sara er overbevist om, at hendes mor er den skyldige. 210 00:18:05,359 --> 00:18:08,520 Okay. Ja, det er m�ske rigtigt. 211 00:18:08,680 --> 00:18:11,920 - Hvad tror du? - Hvad jeg tror? 212 00:18:12,080 --> 00:18:18,880 Baseret p� de samtaler, vi har haft, ville det godt kunne v�re rigtigt. 213 00:18:21,080 --> 00:18:25,000 Jeg f�ler, at jeg har afsl�ret lidt for meget. 214 00:18:31,119 --> 00:18:34,880 Hvad er der sket, Sara? Hvad ville de? 215 00:18:36,400 --> 00:18:37,720 Sara? 216 00:18:37,880 --> 00:18:40,800 Hvis vi skal forts�tte, har jeg brug for noget nu. 217 00:18:40,960 --> 00:18:45,880 Det forst�r jeg. Jeg ved, at du har det sv�rt. 218 00:18:46,040 --> 00:18:49,720 Du f�r en nu og en, n�r vi er f�rdige. 219 00:19:00,520 --> 00:19:04,520 - Hej, flotte. - Hej. 220 00:19:04,680 --> 00:19:08,320 Jeg kan se, at Ivar har v�ret i gang igen. 221 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 Hvem ellers? 222 00:19:10,760 --> 00:19:14,400 Egentlig burde du bare lade det v�re. 223 00:19:14,560 --> 00:19:16,760 Det ville din farmor ikke bryde sig om. 224 00:19:16,920 --> 00:19:20,160 Var du s� havnet i problemer? 225 00:19:23,880 --> 00:19:25,680 Nej. 226 00:19:29,800 --> 00:19:31,600 Det er lige meget. 227 00:19:41,359 --> 00:19:43,160 Hallo? 228 00:19:47,760 --> 00:19:51,760 Mor vil have, at vi tager tilbage til Chile. 229 00:19:51,920 --> 00:19:56,680 - Hvor l�nge skal du s� v�re v�k? - Et stykke tid. 230 00:19:58,200 --> 00:20:00,520 Og hvad betyder et stykke tid? 231 00:20:00,680 --> 00:20:04,920 Hun er f�rdig med Sverige. Det var det, hun sagde. 232 00:20:07,440 --> 00:20:11,359 - Hun vil have, at jeg tager med. - Jas�. 233 00:20:14,240 --> 00:20:18,640 Men du er voksen. Du v�lger vel selv, om du vil blive eller ej. 234 00:20:18,800 --> 00:20:21,280 Men hun vil have, at jeg tager med. 235 00:20:23,280 --> 00:20:25,960 Har jeg gjort noget galt? 236 00:20:26,119 --> 00:20:31,320 - Det her handler ikke om dig. - Det g�r det �benbart. 237 00:20:31,480 --> 00:20:37,119 Men det er min mor. Jeg kan ikke bare forlade hende. 238 00:20:40,440 --> 00:20:42,640 Men du kan forlade mig? 239 00:20:51,800 --> 00:20:55,560 - Nej. - Jo, du skal spise op. 240 00:20:55,720 --> 00:20:58,880 - Jo, du skal. - Nej. 241 00:20:59,040 --> 00:21:03,480 Det er David. Nej. Jeg har ingen kommentarer. 242 00:21:05,000 --> 00:21:07,119 Nej, og ring ikke til mig igen. 243 00:21:09,440 --> 00:21:12,600 Du gjorde ret i ikke at v�re med i dokumentaren. 244 00:21:12,760 --> 00:21:18,040 - Sig det til hy�nerne. - Giv mig telefonen, s� g�r jeg det. 245 00:21:18,200 --> 00:21:20,800 S� m� jeg vel slukke den. 246 00:21:21,880 --> 00:21:28,040 - Spis nu op. Spis op! - Se p� mig. 247 00:21:30,119 --> 00:21:36,160 - Du skylder dem ikke noget. - Det ved jeg. 248 00:21:37,280 --> 00:21:38,880 Tak. 249 00:21:39,040 --> 00:21:41,520 - Er du okay? - Ja. 250 00:21:43,680 --> 00:21:45,760 Hej. Beklager, vi har ikke �bent endnu. 251 00:21:45,920 --> 00:21:51,840 Det er Kerstin Juhlin og Iris Broman fra uopklarede sager region syd. 252 00:21:52,000 --> 00:21:53,960 Vi vil gerne tale med dig. 253 00:21:55,160 --> 00:21:58,280 Drenge, vil I v�re s�de at tage fem minutter? 254 00:22:07,280 --> 00:22:10,800 Vi efterforsker din fars forsvinden. 255 00:22:10,960 --> 00:22:13,520 Dokumentaren, som blev sendt i g�r ... 256 00:22:13,680 --> 00:22:16,240 Du er den eneste i familien, der ikke er med. 257 00:22:16,400 --> 00:22:21,960 Ja. Jeg vidste ikke, det var et krav at udtale sig i medierne. 258 00:22:22,119 --> 00:22:24,920 Nej, vi ville have kontaktet dig alligevel. 259 00:22:25,080 --> 00:22:29,160 Men nu hvor du ikke var med, undrer vi os over hvorfor. 260 00:22:29,320 --> 00:22:33,080 Fordi dokumentaren er mors projekt. 261 00:22:33,240 --> 00:22:37,080 Mit projekt er vel at have s� lidt med hende at g�re som muligt. 262 00:22:39,760 --> 00:22:44,800 - Har du kontakt med dine s�skende? - Nej, ikke hvis jeg kan undg� det. 263 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 - Hvorfor? - Fordi min familie er kaotisk. 264 00:22:50,800 --> 00:22:52,359 Siden far forsvandt ... 265 00:22:52,520 --> 00:22:54,720 Min mor er en kontrollerende k�lling - 266 00:22:54,880 --> 00:22:57,760 - og Adrian er hendes lille stikirenddreng. 267 00:22:57,920 --> 00:23:02,160 Sara er en katastrofe. 268 00:23:02,320 --> 00:23:05,200 Og jeg er vel en omvandrende skuffelse. 269 00:23:07,560 --> 00:23:10,640 - Og din far? - Ja, hvad skal jeg sige? 270 00:23:10,800 --> 00:23:14,840 Han var min far, og jeg elskede ham. 271 00:23:15,920 --> 00:23:18,800 Hvordan var han i ugerne, f�r han forsvandt? 272 00:23:18,960 --> 00:23:21,320 Han havde v�ret lidt nedtrykt et stykke tid. 273 00:23:21,480 --> 00:23:24,840 Men sidste gang jeg s� ham, var han helt normal. 274 00:23:25,000 --> 00:23:28,560 - Ved du, hvorfor han var nedtrykt? - Hans hund var d�d. 275 00:23:44,000 --> 00:23:47,720 - Hej. Er du allerede hjemme? - Ja. 276 00:23:48,720 --> 00:23:52,160 Er der sket noget? Jossan? 277 00:23:53,720 --> 00:23:55,640 Jossan? 278 00:23:57,800 --> 00:23:59,840 Jossan? 279 00:24:05,880 --> 00:24:09,280 Hej. Vi er fra uopklarede sager region syd. 280 00:24:09,440 --> 00:24:12,040 - M� vi komme ind? - Ja, selvf�lgelig. 281 00:24:14,440 --> 00:24:18,480 Vi kan g� herop. 282 00:24:18,640 --> 00:24:23,280 Jeg elsker mine s�skende meget h�jt og siger det her med al respekt. 283 00:24:24,720 --> 00:24:28,400 I skal ikke tro p� alt, hvad de siger, n�r det g�lder mor. 284 00:24:29,920 --> 00:24:33,080 - Hvorfor siger du det? - De har begge haft det ret sv�rt. 285 00:24:33,240 --> 00:24:39,280 En del af deres forsvarsmekanismer bygger p� at give hende skylden. 286 00:24:39,440 --> 00:24:41,760 Hvordan var dit forhold til din far? 287 00:24:41,920 --> 00:24:43,359 Det var godt. 288 00:24:45,119 --> 00:24:48,240 Vidste du, at din far ville skilles? 289 00:24:50,800 --> 00:24:53,800 Vi var med i dokumentaren, s� I kunne f� nye spor. 290 00:24:53,960 --> 00:24:59,280 Men I stiller bare de samme sp�rgsm�l, som jeg har svaret p�. 291 00:24:59,440 --> 00:25:01,960 Har I intet nyt at sp�rge om? 292 00:25:03,600 --> 00:25:08,200 - Kendte du en Jonathan Nilsson? - Nej. Hvorfor sp�rger du om det? 293 00:25:08,359 --> 00:25:10,880 Det var ham, der blev fundet ude ved Jacobsholm. 294 00:25:11,040 --> 00:25:17,240 Han var med i sl�nget, som holdt til i �dehuset ligesom din s�ster. 295 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Hvad har en d�d narkoman med fars forsvinden at g�re? 296 00:25:20,560 --> 00:25:24,000 Din far klagede over narkomanerne i �dehuset. 297 00:25:24,160 --> 00:25:28,680 - Er det noget, du kender til? - Han bad os holde os v�k derfra. 298 00:25:28,840 --> 00:25:33,760 Men det har intet med sagen at g�re. I f�lger det forkerte spor. 299 00:25:33,920 --> 00:25:37,119 - Hvilket spor burde vi da f�lge? - Det ved jeg ikke. 300 00:25:37,280 --> 00:25:40,520 Er det ikke jer, der skal opklare sagen? 301 00:25:40,680 --> 00:25:43,400 Vi skal alts� opklare den, men bare ikke s�dan her? 302 00:26:24,359 --> 00:26:27,320 - Hvor st�r vi? - Vi er oppe p� 87 tip. 303 00:26:27,480 --> 00:26:33,359 - Men intet f�les rigtig varmt. - Noget m� v�re v�rd at unders�ge. 304 00:26:33,520 --> 00:26:38,400 Der er et, som er ... lidt s�rt. 305 00:26:38,560 --> 00:26:41,880 "Liget, I leder efter, er i B�ge�en." 306 00:26:42,040 --> 00:26:44,440 De trak da vod i den, da Thorbj�rn forsvandt? 307 00:26:44,600 --> 00:26:46,920 - Jo, men de fandt ikke noget. - M� jeg se? 308 00:26:47,080 --> 00:26:51,280 Det er en sp�g. Ingen afsender og ingen kontaktoplysninger. 309 00:26:51,440 --> 00:26:55,040 Men det er jo det, der er underligt. Det er det eneste anonyme tip. 310 00:26:55,200 --> 00:26:58,760 Alle andre har v�ret n�je med, hvem dus�ren skal udbetales til. 311 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Ja, men der er jo tusind andre grunde til at lyve. 312 00:27:02,000 --> 00:27:04,680 Har I v�ret ude hos familien? 313 00:27:04,840 --> 00:27:06,720 Ja, og det eneste, der stikker ud - 314 00:27:06,880 --> 00:27:10,000 - er forbindelsen mellem Thorbj�rn og Jonathan. 315 00:27:10,160 --> 00:27:12,200 Sara indr�mmer, at hun kendte Jonathan. 316 00:27:12,359 --> 00:27:16,200 - Men kun overfladisk. - Vi skal ikke efterforske Jonathan. 317 00:27:16,359 --> 00:27:17,960 Hvis sagerne h�nger sammen - 318 00:27:18,119 --> 00:27:20,920 - opklarer vi m�ske den ene ved at opklare den anden. 319 00:27:21,080 --> 00:27:24,480 Og vi har jo mere at g� efter med Jonathan end Thorbj�rn. 320 00:27:25,760 --> 00:27:29,160 Er der et andet tip, som er v�rd at unders�ge? 321 00:27:30,720 --> 00:27:33,600 - Det tror jeg ikke. - S� tr�kker vi vod i B�ge�en. 322 00:27:33,760 --> 00:27:37,720 - Det kan du ikke mene. - Nu er det nok! 323 00:27:37,880 --> 00:27:42,520 Jeg har sagt, hvad vi g�r, og s� g�r vi s�dan. Tak. 324 00:27:50,040 --> 00:27:51,400 Der kan man bare se. 325 00:27:57,960 --> 00:28:02,560 Hej. Du har ringet til Adam. L�g en besked. 326 00:28:02,720 --> 00:28:05,240 Ja, hej. Det er bare mig. 327 00:28:05,400 --> 00:28:11,600 Jeg ville bare h�re, om du stadig var i Spanien. 328 00:28:13,119 --> 00:28:19,000 Og om du har fundet mere p� Van Voorst. Men vi tales ved. Hej. 329 00:28:25,000 --> 00:28:27,520 - Forstyrrer jeg? - Nej. 330 00:28:33,680 --> 00:28:36,840 Undskyld, hvis jeg var lidt irritabel. 331 00:28:37,000 --> 00:28:41,240 - Der sker bare s� meget. - Det g�r ikke noget. 332 00:28:41,400 --> 00:28:47,040 - Er alt i orden mellem os? - Ja, skulle det ikke v�re det? 333 00:28:47,200 --> 00:28:51,120 Fordi jeg tager dit gamle job. 334 00:28:51,280 --> 00:28:54,840 T�nk ikke p� det. Maria gjorde ret i at s�tte dig ind i stedet. 335 00:28:55,000 --> 00:29:00,360 - Kerstin virker ikke s� glad. - Tag dig ikke af hende. 336 00:29:00,520 --> 00:29:02,720 Det bliver godt. 337 00:29:11,120 --> 00:29:16,320 Der var en ting til. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 338 00:29:16,480 --> 00:29:20,560 - Men kontoret her ... - Hvad? 339 00:29:20,720 --> 00:29:27,720 - Det er jo til den, der er chef. - Ja, selvf�lgelig. Undskyld. 340 00:29:27,880 --> 00:29:30,880 - Jeg samler mine ting sammen. - Det haster ikke. 341 00:29:31,040 --> 00:29:33,240 Giv mig et minut. 342 00:29:37,920 --> 00:29:40,600 Hvad er der? 343 00:29:43,520 --> 00:29:47,480 Jeg m�dte en mand p� ... 344 00:29:47,640 --> 00:29:53,760 Jeg spiste p� en bar og begyndte at tale med en mand der. 345 00:29:53,920 --> 00:29:57,600 Og nu sp�rger han, om vi skal ses. 346 00:30:00,360 --> 00:30:05,160 - Det er sjovt. - Han var s�d ... Almindelig. 347 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 Og det var rart at tale med en - 348 00:30:07,520 --> 00:30:13,080 - der ikke kender til Van Voorst og alt det med Christian og det hele. 349 00:30:13,240 --> 00:30:15,040 Jobbet i det hele taget. 350 00:30:15,200 --> 00:30:21,400 - Han var bare s�d. - Du har sagt "s�d" tre gange nu. 351 00:30:23,560 --> 00:30:25,400 - Har jeg? - Ja. 352 00:30:26,520 --> 00:30:31,360 - S� b�r du m�ske se ham igen? - Synes du? 353 00:30:31,520 --> 00:30:33,560 Hvad ville din terapeut sige? 354 00:30:46,360 --> 00:30:50,680 - Naboerne er vel ikke i gang nu? - Det aner jeg ikke. 355 00:30:50,840 --> 00:30:56,800 Der er ingen logik i, hvorn�r de er i gang. Det kan v�re n�r som helst. 356 00:30:56,960 --> 00:31:01,280 Det er vanvittigt. Ved du heller ikke, hvorn�r projektet er f�rdigt? 357 00:31:01,440 --> 00:31:05,040 Nej, jeg aner det ikke. Jeg har aldrig m�dt dem. 358 00:31:05,200 --> 00:31:08,280 Okay, hvor gamle er de? 359 00:31:08,440 --> 00:31:12,400 - Betyder det noget? - Det betyder meget. 360 00:31:12,560 --> 00:31:16,480 Det v�rste er, hvis de er unge narcissister - 361 00:31:16,640 --> 00:31:22,080 - som river alt ud, er i gang i to �r og s� flytter. 362 00:31:22,240 --> 00:31:26,600 S� kommer der nye unge ind, som g�r det samme igen. 363 00:31:26,760 --> 00:31:29,400 - S� et �ldre par er bedre? - Nej. 364 00:31:29,560 --> 00:31:33,040 De laver en masse fejl, s� der kommer vandskader og den slags. 365 00:31:33,200 --> 00:31:37,720 S� skal du have husforsikring, og det har du faktisk ikke. 366 00:31:37,880 --> 00:31:40,600 Det er rigtigt. Det har jeg ikke. 367 00:31:42,000 --> 00:31:45,120 Men hvad skal jeg s� h�be p�? 368 00:31:45,280 --> 00:31:50,480 Det bedste er en b�rnefamilie. De er bange og desperate. 369 00:31:50,640 --> 00:31:56,440 De vil bare have en v�g op, s� b�rnene f�r et v�relse. 370 00:31:56,600 --> 00:31:57,920 S� er det klaret. 371 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 Men s� bor jeg under en b�rnefamilie. 372 00:32:03,160 --> 00:32:05,720 Ja, og s� er der heller intet h�b for dig. 373 00:32:05,880 --> 00:32:09,080 - Det er en h�bl�s situation. - Ja, det kan man godt sige. 374 00:32:09,240 --> 00:32:16,120 Jeg kan jo g� med op og ... dr�be dem. 375 00:32:17,880 --> 00:32:21,000 Det er den eneste mulighed. 376 00:32:24,720 --> 00:32:28,880 - Er du klar til at dr�be for mig? - Jeg er klar. 377 00:32:29,040 --> 00:32:32,280 - Godt at vide. - T�nk over det, og s� siger du til. 378 00:32:33,640 --> 00:32:39,080 - Tak for i aften. - Ja, tak for i aften. Det var ... 379 00:32:41,680 --> 00:32:45,920 Men s� siger jeg tak for i aften. 380 00:32:46,080 --> 00:32:49,120 Jeg siger til, hvis du skal komme og dr�be dem. 381 00:32:49,280 --> 00:32:52,880 - Ja, meget hyggeligt. - Vi ses. 382 00:33:16,160 --> 00:33:20,400 Hvis jeg var chef, havde vi aldrig brugt penge p� det her. 383 00:33:23,040 --> 00:33:26,600 Godt lederskab handler om at prioritere - 384 00:33:26,760 --> 00:33:29,640 - ikke om at jagte hver en bold, der kommer. 385 00:33:39,400 --> 00:33:42,600 - Vil du have? - Ellers tak. 386 00:33:52,480 --> 00:33:58,160 - Er det ikke Ivar J�nsson? - Jo. 387 00:33:58,320 --> 00:34:00,880 Lad os g� hen og hilse p�. 388 00:34:01,040 --> 00:34:05,600 Vi har fundet noget herude. Vi er p� vej ind, m�d os ved broen. 389 00:34:05,760 --> 00:34:08,040 Dykkerne har fundet noget. 390 00:34:55,680 --> 00:34:57,960 Det er bare et kadaver. 391 00:35:00,360 --> 00:35:06,600 Hvad sagde jeg? S�dan g�r det, n�r man begynder at betale for tip. 392 00:35:09,840 --> 00:35:16,800 - Ivar er v�k nu. - Vi m� sp�rge ham n�ste gang. 393 00:35:16,960 --> 00:35:20,440 - Skal vi tage tilbage til stationen? - Ja. 394 00:35:20,600 --> 00:35:24,000 De kan jo ringe, hvis de finder noget. 395 00:35:33,600 --> 00:35:37,400 S� er klokken snart 15, og det er tid til nyhederne. 396 00:35:37,560 --> 00:35:40,880 En svensk betjent er blevet skudt i Marbella i Spanien - 397 00:35:41,040 --> 00:35:42,440 - under en razzia - 398 00:35:42,600 --> 00:35:46,080 - som spansk politi gennemf�rte i samarbejde med svenske kolleger. 399 00:35:46,239 --> 00:35:48,480 - Stands! - Jeg kan ikke standse her. 400 00:35:48,640 --> 00:35:50,520 - Stands bilen! - Der er ikke plads. 401 00:35:50,680 --> 00:35:52,080 Stille! Stands, siger jeg! 402 00:35:52,239 --> 00:35:54,880 Politiet vil ikke kommentere mandens tilstand. 403 00:36:02,120 --> 00:36:04,600 Hej. Du har ringet til Adam. L�g en besked. 404 00:36:08,160 --> 00:36:09,840 Hej. Du har ringet til Adam ... 405 00:36:34,280 --> 00:36:39,320 - Det er Maria. - Hej. Jeg ... Alts� ... 406 00:36:39,480 --> 00:36:42,440 Adam svarer ikke. Hvad er der sket? 407 00:36:42,600 --> 00:36:45,960 - Hvem taler jeg med? - Det er Iris. Hvad er der sket? 408 00:36:46,120 --> 00:36:49,560 Jeg kan ikke tale med dig lige nu. Der sker for meget her. 409 00:36:49,719 --> 00:36:52,640 Jeg vil bare vide, om han er okay. 410 00:36:52,800 --> 00:36:55,800 Vi fangede Van Voorst, da han pr�vede at flygte. 411 00:36:55,960 --> 00:37:02,960 Der var en skudveksling, og Adam blev skudt i l�ret. 412 00:37:03,120 --> 00:37:07,680 Kuglen gik igennem, s� forh�bentlig er der ingen varige men. 413 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 Og I fik ham? 414 00:37:09,480 --> 00:37:12,800 Iris, jeg fortalte dig om Adam, fordi I er venner. 415 00:37:12,960 --> 00:37:17,880 Hvad ang�r Van Voorst, vil du blive informeret gennem de rette kanaler. 416 00:37:18,040 --> 00:37:19,920 - Jamen ... - Farvel. 417 00:37:29,360 --> 00:37:33,200 - Hvad er der sket? - Ikke noget. Vi k�rer nu. 418 00:37:33,360 --> 00:37:37,200 Ja, det er politiet! 419 00:37:37,360 --> 00:37:40,040 Hold k�ft! 420 00:37:49,960 --> 00:37:52,040 - Hej. - Hej, min ven. 421 00:37:54,200 --> 00:37:58,760 - Hvad har du p� hjerte? - Ikke noget s�rligt. 422 00:38:00,520 --> 00:38:01,960 Er det artikler om farfar? 423 00:38:04,320 --> 00:38:08,360 Er der nogen, der er efter dig ang�ende det? Journalister? 424 00:38:08,520 --> 00:38:12,040 - Nej. - Godt. 425 00:38:20,040 --> 00:38:22,160 Alts� ... 426 00:38:23,480 --> 00:38:26,160 Jeg har h�rt, at Fernanda rejser. 427 00:38:28,640 --> 00:38:33,000 At hun ... vil tilbage til Chile. 428 00:38:33,160 --> 00:38:35,960 Det tror jeg ikke. 429 00:38:36,120 --> 00:38:41,520 - Det har jeg ikke h�rt noget om. - S� har jeg nok misforst�et det. 430 00:38:48,200 --> 00:38:53,040 Da jeg kom ind, l� Thorbj�rns jakke her. 431 00:38:53,200 --> 00:38:58,120 Der var blodpletter, men jeg t�nkte ikke n�rmere over det. 432 00:38:58,280 --> 00:39:02,080 Vi er trods alt j�gere her, s� man v�nner sig til blod. 433 00:39:02,239 --> 00:39:03,680 Jeg t�nkte ikke engang p� - 434 00:39:03,840 --> 00:39:07,800 - at jagts�sonen sluttede for to uger siden. 435 00:39:09,800 --> 00:39:13,120 Da jeg kom herind - 436 00:39:13,280 --> 00:39:17,360 - var der en stol, der var v�ltet. 437 00:39:17,520 --> 00:39:21,800 Jeg gik bare hen og rejste den op. 438 00:39:21,960 --> 00:39:24,640 Og da s� jeg brevet. 439 00:39:24,800 --> 00:39:28,440 I brevet st�r der, at Marianne kan forvente instrukser om - 440 00:39:28,600 --> 00:39:31,640 - hvordan hun skal betale l�sesummen. 441 00:39:45,080 --> 00:39:48,360 Du har ringet til Pia. L�g en besked. 442 00:39:48,520 --> 00:39:52,200 Det er Iris. Det kadaver, I fandt ... 443 00:39:52,360 --> 00:39:55,840 Jeg vil gerne vide, hvad det var for et dyr, s� ring tilbage. 444 00:39:56,000 --> 00:40:02,239 - Hvad laver du p� Jens' plads? - Det er ikke hans plads l�ngere. 445 00:40:06,480 --> 00:40:11,000 - Har du fundet noget? - Der m� jo v�re noget at tr�kke i. 446 00:40:11,160 --> 00:40:16,040 Problemet er, at vi aldrig skulle have gen�bnet sagen uden et lig. 447 00:40:17,320 --> 00:40:20,200 De p�r�rende fortjener at vide, hvad der er sket. 448 00:40:20,360 --> 00:40:23,600 Ja, det g�r alle p�r�rende vel? 449 00:40:23,760 --> 00:40:28,440 Men det er ikke alle p�r�rende, der har en million at kaste om sig med. 450 00:40:30,520 --> 00:40:34,360 - Ja, du s�, at jeg ringede. - Ja, du spurgte til kadaveret. 451 00:40:34,520 --> 00:40:37,680 - Vi tror, at det er et d�dyr. - N�, okay. 452 00:40:37,840 --> 00:40:42,840 - Jeg havde en teori, men tak. - Jeg ville ringe om noget andet. 453 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Vi har fundet noget herude. 454 00:41:13,560 --> 00:41:17,280 - Hvad leder du efter? - Ikke noget. 455 00:41:19,920 --> 00:41:21,920 Jeg rydder bare lidt op. 456 00:41:24,480 --> 00:41:26,760 S� det er ikke dem her, du mangler? 457 00:41:29,560 --> 00:41:31,880 Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver. 458 00:41:32,040 --> 00:41:36,960 Men du rejser ingen steder, f�r jeg ved, hvad der skete med Thorbj�rn. 459 00:42:01,800 --> 00:42:05,239 Velkommen. Det er herhenne. 460 00:42:08,800 --> 00:42:10,880 Stands her. 461 00:42:19,480 --> 00:42:21,880 Hvad fanden? 462 00:42:27,480 --> 00:42:29,320 Den genkender jeg. 463 00:42:35,200 --> 00:42:39,000 Jeg forst�r det ikke. 464 00:42:39,160 --> 00:42:43,120 Pr�ver nogen at fort�lle os noget, eller er det en besked til nogen? 465 00:42:43,280 --> 00:42:48,120 Se her, bag Thorbj�rn. 466 00:43:23,440 --> 00:43:30,360 Mit navn er Javier Carreras. Det er Maja Carlsson fra det svenske politi. 467 00:43:30,520 --> 00:43:33,520 Hun skal sidde med under forh�ret. 468 00:43:35,760 --> 00:43:39,680 Jeg taler ikke med ham, og jeg taler ikke med dig. 469 00:43:41,920 --> 00:43:45,480 Jeg taler kun med Iris Broman. 470 00:43:49,760 --> 00:43:53,120 Tekster: Helle Cathrine �stergaard Iyuno39586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.