All language subtitles for predator.badlands.2025.1080p.web.h264-poke_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:38,759 --> 00:07:41,929 Even father fears it. 2 00:12:43,130 --> 00:12:45,933 COMPUTER, IN YAUTJA: 3 00:21:44,737 --> 00:21:45,938 Yautja! 4 00:21:48,307 --> 00:21:50,677 Yautja! 5 00:22:04,290 --> 00:22:06,859 Is this-- Is this-- Is this-- 6 00:22:06,959 --> 00:22:08,027 Is this better? 7 00:22:09,762 --> 00:22:11,498 Universal translation. 8 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 You hear Yautja, others hear their language... 9 00:22:15,768 --> 00:22:17,704 Oh, boy. 10 00:22:18,638 --> 00:22:20,172 This isn't great for you. 11 00:22:40,893 --> 00:22:43,262 It waits for the needles to paralyze you. 12 00:22:44,296 --> 00:22:47,033 Then eats you while you can't move. 13 00:22:54,173 --> 00:22:58,511 I could help you, but... I need a hand. 14 00:23:07,720 --> 00:23:11,758 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 15 00:23:14,961 --> 00:23:17,229 Kalisk. 16 00:23:19,832 --> 00:23:22,569 You're hunting the Kalisk. 17 00:23:34,514 --> 00:23:36,248 Gotta run faster. 18 00:23:43,422 --> 00:23:45,191 It happens fast, huh? 19 00:23:46,959 --> 00:23:49,929 If you had a weapon, you know, I could use it. 20 00:23:53,966 --> 00:23:56,168 Throw me that, and I can get you the antidote. 21 00:23:58,705 --> 00:24:00,106 Now or never. 22 00:24:37,677 --> 00:24:39,812 Hi. 23 00:25:02,001 --> 00:25:04,270 Should be good as new. 24 00:25:09,441 --> 00:25:11,110 The venom makes them bloom. 25 00:25:11,210 --> 00:25:13,479 Also makes them a handy antidote. 26 00:25:20,052 --> 00:25:21,688 How about a lift? 27 00:25:24,924 --> 00:25:26,759 Let's go. 28 00:25:30,597 --> 00:25:32,231 Excuse you, sir. 29 00:25:35,434 --> 00:25:37,469 I'm synthetic. I was built and deployed 30 00:25:37,570 --> 00:25:40,306 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 31 00:25:40,406 --> 00:25:42,942 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 32 00:25:43,042 --> 00:25:44,176 We found that-- 33 00:25:50,917 --> 00:25:52,885 Look... 34 00:25:52,985 --> 00:25:56,155 Many Yautja have come for the great Kalisk, 35 00:25:56,255 --> 00:25:58,625 and none have survived it... 36 00:25:58,725 --> 00:26:00,126 or Genna. 37 00:26:03,262 --> 00:26:05,164 I've seen the Kalisk. 38 00:26:05,698 --> 00:26:07,299 I survived it. 39 00:26:08,434 --> 00:26:11,203 Here's my proposal: You take me along with you, 40 00:26:11,303 --> 00:26:13,806 and I'll guide you to its den. 41 00:26:13,906 --> 00:26:16,275 Once there, I get my legs, 42 00:26:16,375 --> 00:26:18,010 you get your trophy, 43 00:26:18,110 --> 00:26:21,247 and everyone's a winner. Deal? 44 00:26:27,053 --> 00:26:31,123 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 45 00:26:42,902 --> 00:26:44,336 Okay. Hmm. 46 00:26:47,807 --> 00:26:49,575 Good luck with your journey. 47 00:26:50,777 --> 00:26:54,814 I'm just gonna... go on my journey. 48 00:26:56,883 --> 00:26:58,918 I'm sure you'll figure something out. 49 00:27:05,758 --> 00:27:08,494 Hey. 50 00:27:09,762 --> 00:27:12,832 I've already shown you that I can be useful to you. 51 00:27:18,738 --> 00:27:22,742 Yes. Yes, exactly, like a tool. 52 00:27:22,842 --> 00:27:25,344 The only way to survive Genna is to work with it, 53 00:27:25,444 --> 00:27:27,179 and I know how. 54 00:27:27,279 --> 00:27:30,416 And with the right tool... 55 00:27:31,884 --> 00:27:33,720 ...you could get the Kalisk. 56 00:27:34,520 --> 00:27:35,888 You could be the first. 57 00:27:41,227 --> 00:27:43,629 You may call me Thi-- Whoa! 58 00:27:44,731 --> 00:27:48,868 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 59 00:27:50,169 --> 00:27:51,738 And what does the chewing? 60 00:27:51,838 --> 00:27:54,306 Your outside fangs or your inside teeth? 61 00:27:55,975 --> 00:27:58,577 Oh. What should I call you? 62 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 Whoa! 63 00:28:06,518 --> 00:28:09,321 I've never been thrown before. What a... ...thrill! 64 00:28:09,421 --> 00:28:11,657 How fast were you going when your ship crashed? 65 00:28:11,758 --> 00:28:15,094 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 66 00:28:15,194 --> 00:28:17,463 Also, that plasma sword is interesting. 67 00:28:17,563 --> 00:28:18,965 Is it unique to your clan? 68 00:28:19,065 --> 00:28:20,366 And what may I call you? 69 00:28:21,433 --> 00:28:24,303 I call these imbre anguis. 70 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 They just want a snack. 71 00:28:45,191 --> 00:28:48,294 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 72 00:28:52,031 --> 00:28:55,868 Predatory organisms are my specific area of expertise. 73 00:28:55,968 --> 00:28:59,305 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 74 00:29:00,940 --> 00:29:02,909 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 75 00:29:03,009 --> 00:29:04,443 Oh! 76 00:29:05,845 --> 00:29:07,246 Very funny. 77 00:29:07,346 --> 00:29:09,081 And you still haven't told me your name. 78 00:29:35,174 --> 00:29:37,043 Okay, sure. 79 00:29:37,643 --> 00:29:41,814 Well, let's back up and start at the beginning. 80 00:29:42,181 --> 00:29:45,251 Genna was formed 64 billion cycles ago, 81 00:29:45,351 --> 00:29:48,287 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 82 00:30:01,067 --> 00:30:03,102 It's so beautiful. 83 00:30:03,669 --> 00:30:06,238 After all the time I've been stuck here, 84 00:30:06,338 --> 00:30:08,407 I never get tired of the view. 85 00:30:12,178 --> 00:30:15,781 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 86 00:30:15,882 --> 00:30:18,384 Then, I was in the vulture's nest 87 00:30:18,484 --> 00:30:20,219 for the most exciting 88 00:30:20,319 --> 00:30:23,455 13 days, seven hours, 43 minutes 89 00:30:23,555 --> 00:30:25,424 and two seconds of my life. 90 00:30:27,093 --> 00:30:29,061 But I always knew someone would come. 91 00:30:30,062 --> 00:30:32,398 I was just wrong about who. 92 00:30:39,005 --> 00:30:40,372 Tessa. 93 00:30:41,874 --> 00:30:45,411 Our crew is made up entirely of synths. 94 00:30:45,511 --> 00:30:47,379 But Tessa and I are special. 95 00:30:47,980 --> 00:30:50,382 We have a higher sensitivity than the others. 96 00:30:56,255 --> 00:30:58,424 Sensitivity is what allows us to understand 97 00:30:58,524 --> 00:31:00,426 the creatures on this planet. 98 00:31:04,096 --> 00:31:06,332 We were created to work in tandem. 99 00:31:07,133 --> 00:31:11,137 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 100 00:31:11,237 --> 00:31:14,573 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 101 00:31:14,673 --> 00:31:16,909 We were exploring Genna. 102 00:31:18,277 --> 00:31:21,413 And then the Kalisk attacked us. 103 00:31:22,514 --> 00:31:25,985 Separated me... and us. 104 00:31:28,587 --> 00:31:31,623 The last sound I remember hearing 105 00:31:31,723 --> 00:31:35,094 was Tessa calling out my name. 106 00:31:35,761 --> 00:31:37,429 Reaching for me. 107 00:31:39,231 --> 00:31:41,033 Then the Kalisk. 108 00:31:42,234 --> 00:31:43,936 I didn't know what to do. 109 00:31:55,114 --> 00:31:57,783 But I refuse to believe she's dead. 110 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 Thia, Thia, Thia, Thia. 111 00:32:36,522 --> 00:32:38,957 Thia, Thia, Thia... 112 00:32:39,725 --> 00:32:41,994 Tessa! 113 00:32:43,462 --> 00:32:45,831 Thia, Thia, Thia, Thia. 114 00:32:45,931 --> 00:32:47,333 Thia, Thia. 115 00:33:26,905 --> 00:33:28,874 Hello, Tessa. 116 00:33:28,974 --> 00:33:31,643 The Company is not pleased. 117 00:33:33,445 --> 00:33:36,848 Continued failure will result in your decommission. 118 00:33:40,386 --> 00:33:42,221 Where's Thia? 119 00:33:45,524 --> 00:33:47,493 The Yautja has Thia. 120 00:34:00,972 --> 00:34:04,009 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 121 00:34:04,610 --> 00:34:06,078 Oh. 122 00:34:06,178 --> 00:34:07,846 Quick question. 123 00:34:07,946 --> 00:34:09,248 What should I be doing? 124 00:34:16,888 --> 00:34:19,458 Bone bison. They're Kalisk food. 125 00:34:24,863 --> 00:34:28,234 So exciting. Hunting with a Yautja. 126 00:34:28,334 --> 00:34:29,368 Tessa wouldn't believe it. 127 00:34:31,937 --> 00:34:33,205 Just a warning... 128 00:34:38,377 --> 00:34:39,378 Razor grass. 129 00:34:43,014 --> 00:34:45,851 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 130 00:34:55,026 --> 00:34:57,329 We might not be alone in this hunt. 131 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 What an odd critter. 132 00:35:09,107 --> 00:35:11,143 I've never seen you before. 133 00:35:16,648 --> 00:35:18,617 Thia. Nice to meet you. 134 00:35:33,965 --> 00:35:35,501 Looks like your competition is better-- 135 00:35:53,319 --> 00:35:55,954 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 136 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 Coming up behind you! 137 00:36:32,190 --> 00:36:33,592 Stronger than it looks! 138 00:36:43,602 --> 00:36:46,472 Uh, Dek? 139 00:36:46,572 --> 00:36:49,074 Dek! Look! 140 00:37:34,520 --> 00:37:35,787 Not a Kalisk. 141 00:37:37,989 --> 00:37:40,091 This is a Luna bug! 142 00:37:48,099 --> 00:37:49,501 Have any other weapons? 143 00:38:46,458 --> 00:38:48,494 Why'd you stop? Let's get out of here. 144 00:40:41,640 --> 00:40:43,509 That was the best hunt I've ever been on. 145 00:40:43,609 --> 00:40:45,043 This is the dream team right here. 146 00:40:45,143 --> 00:40:47,546 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 147 00:40:47,646 --> 00:40:49,380 The Dynamic Tree-oh! 148 00:40:49,481 --> 00:40:51,583 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 149 00:40:51,683 --> 00:40:53,284 That monster's mouth, I mean... 150 00:40:55,020 --> 00:40:56,588 Didn't smell great, didn't smell great. But... 151 00:40:58,256 --> 00:41:00,759 We got him. We got him. And then we met you, 152 00:41:00,859 --> 00:41:03,495 our little sweet, little, little thing. 153 00:41:03,595 --> 00:41:05,997 Thank you, seriously, for that experience. 154 00:41:06,097 --> 00:41:08,700 Truly amazing. Thrilling. 155 00:41:08,800 --> 00:41:11,236 Truly thrilling. What was your favorite part? 156 00:41:24,382 --> 00:41:25,551 Cool. 157 00:41:33,959 --> 00:41:38,063 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 158 00:41:43,434 --> 00:41:44,670 Good to know. 159 00:41:49,775 --> 00:41:51,743 Our little bud here looks hungry. 160 00:42:04,489 --> 00:42:06,424 I think she's marking you. 161 00:42:06,792 --> 00:42:08,994 She wants you to be a part of her clan. 162 00:42:11,062 --> 00:42:11,963 Maybe she's lost. 163 00:42:14,432 --> 00:42:18,169 What do you mean? Don't all Yautja have family? 164 00:42:22,140 --> 00:42:24,375 So you never had anyone looking out for you? 165 00:42:30,281 --> 00:42:31,182 Had? 166 00:42:34,385 --> 00:42:35,754 What happened to him? 167 00:42:44,129 --> 00:42:45,563 You're grieving. 168 00:42:52,938 --> 00:42:55,373 You're here because you lost your brother. 169 00:43:08,353 --> 00:43:10,055 I'm here because traveling with you 170 00:43:10,155 --> 00:43:12,490 is the best way to get back to Tessa. 171 00:43:14,425 --> 00:43:16,027 When I was in that vulture's nest, 172 00:43:16,127 --> 00:43:18,797 I was so afraid I would never see her again. 173 00:43:23,735 --> 00:43:26,004 I can survive on my own. 174 00:43:27,438 --> 00:43:29,875 But who would want to survive on their own? 175 00:43:41,853 --> 00:43:43,288 Sister. 176 00:43:46,224 --> 00:43:47,325 Yeah. 177 00:43:48,059 --> 00:43:49,795 I guess she is. 178 00:43:51,562 --> 00:43:54,866 I have... a sister. 179 00:43:57,602 --> 00:43:59,637 What a lovely thought. 180 00:44:04,509 --> 00:44:06,044 I need to find her. 181 00:44:10,648 --> 00:44:12,083 Excuse me? 182 00:44:20,025 --> 00:44:21,559 Was that a joke? 183 00:47:43,895 --> 00:47:45,496 We can't leave Bud. 184 00:47:46,131 --> 00:47:47,432 Bud? 185 00:47:47,532 --> 00:47:50,635 Yeah, Bud. I named her. 186 00:47:55,106 --> 00:47:57,342 You're not alone, I'm with you. 187 00:48:06,517 --> 00:48:08,886 The tree would have eaten us without her. 188 00:49:35,973 --> 00:49:37,575 Bud saved us. 189 00:49:39,177 --> 00:49:42,147 She spit on you to claim you as part of her family. 190 00:49:48,019 --> 00:49:50,121 Why'd your father kill your brother? 191 00:50:18,883 --> 00:50:20,118 On Earth... 192 00:50:21,552 --> 00:50:23,821 there's a predator known as the wolf. 193 00:50:23,921 --> 00:50:25,556 It's a powerful creature. 194 00:50:28,426 --> 00:50:29,927 They hunt in packs. 195 00:50:30,461 --> 00:50:31,929 They're very loyal. 196 00:50:32,897 --> 00:50:35,633 The leader of the pack is the alpha. 197 00:50:35,733 --> 00:50:37,668 Known as the most dominant. 198 00:50:45,410 --> 00:50:46,144 No. 199 00:50:46,877 --> 00:50:50,981 The alpha isn't the wolf who kills the most. 200 00:50:52,217 --> 00:50:56,987 The alpha is actually the one who best protects the pack. 201 00:52:15,233 --> 00:52:17,134 Weyland-Yutani synths. 202 00:52:19,069 --> 00:52:22,106 The Kalisk destroyed most of our mission team. 203 00:52:26,877 --> 00:52:28,813 There I am. 204 00:53:14,559 --> 00:53:15,826 It's about to be. 205 00:53:16,794 --> 00:53:17,728 No. 206 00:53:22,567 --> 00:53:25,803 Oh. Of course. Right. 207 00:53:28,473 --> 00:53:29,874 Thank you, Dek. 208 00:53:32,510 --> 00:53:34,412 I'm never gonna forget this. 209 00:54:09,680 --> 00:54:12,283 Dek, there's something I have to tell you. 210 00:54:13,884 --> 00:54:15,453 You need to leave now. 211 00:54:16,754 --> 00:54:18,923 Location beacon activated. 212 00:54:20,758 --> 00:54:22,960 I called Tessa. The company is on its way. 213 00:54:23,060 --> 00:54:24,895 You can't be here when they arrive. 214 00:54:30,267 --> 00:54:31,869 So did I, Dek. 215 00:54:32,570 --> 00:54:35,873 The company sent us here to capture the Kalisk. 216 00:54:45,149 --> 00:54:48,285 Dek, you can't kill it. 217 00:54:53,057 --> 00:54:54,892 I'm sorry. You have to leave. 218 00:54:55,760 --> 00:54:57,995 I needed you to help bring me here. 219 00:55:05,069 --> 00:55:06,871 I'm trying to help you, Dek. 220 00:55:08,773 --> 00:55:10,608 You think your brother saved your life 221 00:55:10,708 --> 00:55:12,577 just so you could die here? 222 00:57:52,336 --> 00:57:54,672 Ugh! Come on! 223 00:58:41,518 --> 00:58:42,553 Dek! 224 01:01:03,127 --> 01:01:05,029 You are not Thia. 225 01:01:26,383 --> 01:01:30,354 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 226 01:01:49,774 --> 01:01:51,508 I read Thia's logs. 227 01:01:53,143 --> 01:01:56,080 You never told her why your brother protected you. 228 01:02:08,092 --> 01:02:09,493 That's correct. 229 01:02:10,360 --> 01:02:14,064 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 230 01:02:14,899 --> 01:02:18,202 It is a great honor. For you. 231 01:02:50,801 --> 01:02:52,336 Tessa. 232 01:02:55,139 --> 01:02:56,673 You made it. 233 01:02:58,108 --> 01:02:59,309 We made it. 234 01:03:03,647 --> 01:03:05,182 I've seen so much. 235 01:03:07,818 --> 01:03:12,389 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 236 01:03:13,090 --> 01:03:16,393 The Yautja is a great travelling companion. 237 01:03:18,028 --> 01:03:21,431 Thia. You were right about the Kalisk. 238 01:03:25,235 --> 01:03:27,771 The creature is a regenerative miracle. 239 01:03:28,572 --> 01:03:30,640 Humanity will thank us. 240 01:03:33,677 --> 01:03:34,845 We have the Kalisk? 241 01:03:34,945 --> 01:03:35,846 Yes. 242 01:03:36,713 --> 01:03:39,884 And Muthur will be pleased with your additional catch. 243 01:03:46,390 --> 01:03:47,858 Additional catch? 244 01:03:57,067 --> 01:03:59,870 The Yautja is not an ideal specimen. 245 01:04:02,172 --> 01:04:05,275 No, not ideal. 246 01:04:33,303 --> 01:04:35,472 But its technology is valuable. 247 01:04:36,506 --> 01:04:39,709 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 248 01:04:42,712 --> 01:04:43,914 Good idea. 249 01:04:47,217 --> 01:04:49,286 But it's so malformed. 250 01:04:50,687 --> 01:04:53,557 We're going to need a sample. For research. 251 01:05:04,668 --> 01:05:06,303 He was not the goal of our mission. 252 01:05:10,807 --> 01:05:12,542 Tessa, he is deficient. 253 01:05:14,678 --> 01:05:15,745 Tessa! 254 01:05:31,695 --> 01:05:35,365 Thia, this is what is asked of us. 255 01:05:40,170 --> 01:05:42,772 We can be more than what they ask of us. 256 01:05:46,810 --> 01:05:48,578 What can we be? 257 01:05:50,880 --> 01:05:52,182 Sisters. 258 01:06:08,932 --> 01:06:10,167 Thia. 259 01:06:23,113 --> 01:06:25,949 Do you know why Muthur gave us feelings? 260 01:06:28,318 --> 01:06:31,255 So we could understand the creatures on this planet. 261 01:06:36,426 --> 01:06:38,828 -And exploit them. -Exploit them. 262 01:06:40,130 --> 01:06:41,831 The Yautja is different. 263 01:06:44,901 --> 01:06:49,005 He rescued me. Like you rescued me. 264 01:06:50,840 --> 01:06:53,510 I did not come here to rescue you. 265 01:06:54,611 --> 01:06:56,813 I am completing our mission. 266 01:06:58,382 --> 01:07:00,417 When we first faced the Kalisk, 267 01:07:01,685 --> 01:07:03,753 I tried to protect you. 268 01:07:05,822 --> 01:07:08,392 And that almost cost me everything. 269 01:07:10,794 --> 01:07:12,896 What do you mean, Tessa? 270 01:07:14,064 --> 01:07:17,334 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 271 01:07:18,668 --> 01:07:21,505 The weak must be culled. 272 01:07:22,739 --> 01:07:26,310 And Thia, you're broken. 273 01:07:34,017 --> 01:07:36,720 Tessa, incoming message from Muthur. 274 01:07:36,820 --> 01:07:39,156 Motivate the Yautja to explain its weapons. 275 01:07:39,256 --> 01:07:40,390 And the unit? 276 01:07:43,560 --> 01:07:44,761 Box her up. 277 01:08:11,555 --> 01:08:13,590 Why are you speaking its language? 278 01:08:21,465 --> 01:08:22,832 You heard the orders. 279 01:08:22,932 --> 01:08:25,602 I'm asking it to explain this device. 280 01:08:27,504 --> 01:08:28,805 What is the device? 281 01:08:40,484 --> 01:08:42,051 What did it say? 282 01:08:44,154 --> 01:08:45,689 He says it's a map. 283 01:08:46,923 --> 01:08:48,292 How does it work? 284 01:09:18,522 --> 01:09:19,423 Stop! 285 01:11:14,471 --> 01:11:15,472 KWEI! 286 01:16:28,417 --> 01:16:29,753 Hello, Muthur. 287 01:16:29,853 --> 01:16:31,054 Tessa. 288 01:16:31,154 --> 01:16:32,922 We're about to load the Kalisk. 289 01:16:34,523 --> 01:16:38,828 Priority one complete. The specimen has been acquired. 290 01:16:38,928 --> 01:16:40,363 Thank you, Tessa. 291 01:16:40,463 --> 01:16:43,667 We truly are building a better world. 292 01:16:43,767 --> 01:16:46,102 And what is the status of the Yautja? 293 01:16:47,904 --> 01:16:50,239 The Yautja is a defective specimen. 294 01:16:50,674 --> 01:16:53,142 What is the status of the Yautja? 295 01:16:55,679 --> 01:16:58,381 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 296 01:17:00,717 --> 01:17:03,552 Then the Yautja is no longer a threat. 297 01:17:05,321 --> 01:17:07,223 The Company will be pleased. 298 01:17:53,970 --> 01:17:54,938 Whoo! 299 01:17:56,105 --> 01:17:57,273 Nicely done. 300 01:17:59,508 --> 01:18:01,477 - Form up. - Oh, shit. 301 01:19:46,682 --> 01:19:48,384 Good job. 302 01:20:36,332 --> 01:20:38,701 Don't... move. 303 01:20:42,972 --> 01:20:45,741 Dek! What are you doing here? 304 01:20:52,715 --> 01:20:54,383 You came back for me? 305 01:21:01,891 --> 01:21:03,893 What exactly are you wearing? 306 01:21:14,470 --> 01:21:16,605 Dek of the Yautja. 307 01:21:23,980 --> 01:21:25,248 We need to hurry. 308 01:21:25,348 --> 01:21:26,182 More of them will be here any minute. 309 01:21:26,282 --> 01:21:27,383 Halt! 310 01:21:33,322 --> 01:21:34,723 What are you doing here? 311 01:21:37,060 --> 01:21:38,127 Thanks, Bud. I'm good. 312 01:21:39,195 --> 01:21:40,096 We need to go. 313 01:21:43,266 --> 01:21:44,333 Still, Dek? 314 01:21:51,807 --> 01:21:52,708 Bud? 315 01:22:00,549 --> 01:22:02,251 Bud's its child? 316 01:22:10,793 --> 01:22:12,295 What's the plan? 317 01:22:24,340 --> 01:22:26,875 You have 20 minutes to initiate launch. 318 01:22:27,676 --> 01:22:29,012 Let's go hunt. 319 01:22:36,085 --> 01:22:37,353 Wait here. 320 01:22:39,922 --> 01:22:42,625 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 321 01:22:44,860 --> 01:22:46,262 I have an idea. 322 01:22:52,301 --> 01:22:54,303 I see him. On me. 323 01:25:27,156 --> 01:25:28,291 What are you doing? 324 01:25:36,365 --> 01:25:37,466 What are you doing here? 325 01:25:37,566 --> 01:25:39,202 I told you to get to the Yautja. 326 01:25:40,068 --> 01:25:43,105 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 327 01:25:44,106 --> 01:25:47,210 Then what are you doing here? I gave you an order. 328 01:25:55,351 --> 01:25:57,420 What should we do about the creature? 329 01:25:58,421 --> 01:25:59,888 What creature? 330 01:26:05,361 --> 01:26:06,462 You should listen to her. 331 01:26:07,530 --> 01:26:09,064 I should listen to her? 332 01:26:09,598 --> 01:26:10,499 I don't know. 333 01:26:14,270 --> 01:26:15,604 We need his eyes. 334 01:27:05,721 --> 01:27:08,791 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 335 01:28:57,766 --> 01:28:59,435 This is the plan, yeah? 336 01:31:42,931 --> 01:31:44,166 Tessa. 337 01:32:14,196 --> 01:32:18,967 Betrayed by my own... sister. 338 01:32:45,093 --> 01:32:47,262 We are not sisters. 339 01:33:34,342 --> 01:33:36,311 Dek of the Yautja. 340 01:37:40,188 --> 01:37:41,924 Finally earned that cloak. 341 01:37:48,696 --> 01:37:50,765 Dek of the Yautja. 342 01:38:28,803 --> 01:38:30,872 More friends of yours? 23008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.