All language subtitles for enThe.Old.Woman.With.The.Knife.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,200 --> 00:01:33,200 www.titlovi.com 2 00:01:36,200 --> 00:01:37,300 Here, eat up. 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,233 This is a hamburger. 4 00:01:49,333 --> 00:01:50,466 Drink this too. 5 00:02:02,066 --> 00:02:03,666 Do you have somewhere to go? 6 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 Can you wash dishes? 7 00:02:09,366 --> 00:02:10,333 Honey. 8 00:02:11,166 --> 00:02:13,400 You know I can't work for the time being. 9 00:02:15,066 --> 00:02:16,166 We can't pay you. 10 00:02:17,366 --> 00:02:19,133 But you can eat and sleep here. 11 00:02:30,800 --> 00:02:31,733 You're back. 12 00:02:36,666 --> 00:02:37,633 Leave it. 13 00:02:39,566 --> 00:02:41,499 Where have you been? 14 00:02:41,500 --> 00:02:43,233 It's been a whole week. 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,333 I've always been gone. 16 00:02:46,533 --> 00:02:48,033 Why care all of a sudden? 17 00:02:53,200 --> 00:02:54,165 Pest control. 18 00:02:54,166 --> 00:02:55,300 What? 19 00:02:56,466 --> 00:02:57,966 I got rid of some bugs. 20 00:02:59,733 --> 00:03:00,733 I see. 21 00:03:22,800 --> 00:03:23,966 Let me see. 22 00:03:27,566 --> 00:03:28,733 How clumsy. 23 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 - Honey. - All right, boys, 24 00:03:33,300 --> 00:03:34,133 this place is pretty good. 25 00:03:35,033 --> 00:03:37,400 - Did your trip go okay? - There, there, it's okay. 26 00:03:37,500 --> 00:03:39,833 Hey, Cherry Boy! Where have you been? 27 00:03:41,133 --> 00:03:44,332 You know, your girls were very lonely when you were gone, but, uh, 28 00:03:44,333 --> 00:03:45,465 don't worry, man. I... 29 00:03:45,466 --> 00:03:47,200 - I took care of that. - Thanks. Have a seat. 30 00:03:54,333 --> 00:03:55,466 - Hello, sweetie. - Who are you? 31 00:03:58,300 --> 00:03:59,566 What are you doing? 32 00:04:00,133 --> 00:04:02,733 What? It's okay. It's okay. 33 00:04:02,833 --> 00:04:03,900 - Let go. - No, it's okay. 34 00:04:12,500 --> 00:04:13,400 Stop, stop! 35 00:04:15,033 --> 00:04:15,866 Don't worry. 36 00:04:28,800 --> 00:04:31,233 Oh, is that for me? You want to really piss me off? 37 00:04:33,200 --> 00:04:34,633 Fuck! Jesus! 38 00:04:49,200 --> 00:04:50,133 Come here! 39 00:04:52,733 --> 00:04:54,366 You're fucking dead! 40 00:05:24,300 --> 00:05:26,800 Please forgive me! Don't make me leave. 41 00:05:27,300 --> 00:05:29,366 Please let me stay here. 42 00:05:29,466 --> 00:05:30,733 - I'm sorry-- - It's all right. 43 00:05:36,533 --> 00:05:38,366 You killed a bug, that's all. 44 00:05:46,533 --> 00:05:47,533 Nails. 45 00:05:51,200 --> 00:05:53,800 From now on, that's your name. 46 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Sir, what are you doing? 47 00:07:10,066 --> 00:07:12,866 What are you staring at? I'm elderly, so get up right now! 48 00:07:12,966 --> 00:07:15,033 Show some goddamn respect! 49 00:07:15,133 --> 00:07:17,832 Looking down at your phone as if you don't give a shit. 50 00:07:17,833 --> 00:07:20,533 This seat is designated for pregnant women like me. 51 00:07:20,633 --> 00:07:22,465 How should I know if that's a baby 52 00:07:22,466 --> 00:07:25,900 or if it's full of food you shoved down your throat? 53 00:07:26,000 --> 00:07:27,665 - Show me then! - Stop that! 54 00:07:27,666 --> 00:07:29,832 I said, I'm pregnant. 55 00:07:29,833 --> 00:07:32,700 There's a man in that designated seat, so why bother me? 56 00:07:32,800 --> 00:07:33,965 Why, you little! 57 00:07:33,966 --> 00:07:35,965 What are you glaring at? 58 00:07:35,966 --> 00:07:38,999 Girls these days don't get married, 59 00:07:39,000 --> 00:07:40,366 don't have kids, 60 00:07:40,466 --> 00:07:43,233 and just want to mooch off men. 61 00:07:43,333 --> 00:07:46,132 And they play the pregnancy card when it's convenient for them! 62 00:07:46,133 --> 00:07:48,566 - What? - Can you quiet down? 63 00:07:48,666 --> 00:07:49,566 What?! 64 00:07:49,666 --> 00:07:51,299 The exit is to your right. 65 00:07:51,300 --> 00:07:55,965 To go to Bomin Hospital, please get off at this stop. 66 00:07:55,966 --> 00:07:57,133 This stop is... 67 00:07:57,833 --> 00:08:00,300 Gosh, you old hag. 68 00:08:00,800 --> 00:08:04,333 Give me some damn space, will you? 69 00:08:08,800 --> 00:08:10,500 - Coming through. - Excuse me, I'm getting off. 70 00:08:11,166 --> 00:08:13,366 Jeez, move aside. 71 00:08:14,066 --> 00:08:16,033 - Excuse me. - My goodness! 72 00:08:18,033 --> 00:08:19,132 I'm sorry. 73 00:08:19,133 --> 00:08:20,533 Hello? Sir? 74 00:08:24,733 --> 00:08:26,000 It wasn't me, I swear! 75 00:09:05,233 --> 00:09:07,665 Just a moment. 76 00:09:07,666 --> 00:09:11,332 You said you'd help my son. 77 00:09:11,333 --> 00:09:13,733 - Ma'am, you can't do this. - Can you please help me? 78 00:09:13,833 --> 00:09:15,332 - It'll be quick. - You can't. 79 00:09:15,333 --> 00:09:17,332 - I know this is Sinseong Agency. - No, it's not. 80 00:09:17,333 --> 00:09:18,833 - You've got the wrong place. - Just hear me out! 81 00:09:19,466 --> 00:09:20,300 Hornclaw. 82 00:09:21,233 --> 00:09:23,965 Snake plants are easy to grow. 83 00:09:23,966 --> 00:09:25,566 It's perfect for beginners. 84 00:09:26,800 --> 00:09:29,866 I bought it for you, though. Take it. 85 00:09:29,966 --> 00:09:32,566 It only needs water twice a year. And it even flowers. 86 00:09:35,333 --> 00:09:36,499 Jeez. 87 00:09:36,500 --> 00:09:38,132 She just doesn't get it-- 88 00:09:38,133 --> 00:09:41,400 You have to be familiar with growing plants to like it. 89 00:09:42,566 --> 00:09:46,165 I'm afraid I'll kill that thing, so take it home today. 90 00:09:46,166 --> 00:09:47,066 Greenleaf. 91 00:09:47,166 --> 00:09:49,833 All she sees is bright red. 92 00:09:50,333 --> 00:09:51,833 It's nice to see something green. 93 00:09:52,866 --> 00:09:53,999 That way, 94 00:09:54,000 --> 00:09:57,466 - she can see beyond her world. - Your estrogen is spiking. 95 00:09:58,800 --> 00:10:01,400 And why care for her so much? 96 00:10:01,500 --> 00:10:03,400 She's always cold in return. 97 00:10:04,633 --> 00:10:05,866 How would you know? 98 00:10:06,866 --> 00:10:09,033 - The weight of time. - Weight of time? 99 00:10:09,133 --> 00:10:10,133 Exactly. 100 00:10:11,333 --> 00:10:13,900 Gosh, stop wearing knockoffs. 101 00:10:14,000 --> 00:10:15,366 It looks so cheap. 102 00:10:15,466 --> 00:10:17,066 Hey, this is authentic. 103 00:10:18,200 --> 00:10:19,132 Hello, sir. 104 00:10:19,133 --> 00:10:22,966 - Hello, Gadget. - Long time no see, Sohn. 105 00:10:24,333 --> 00:10:26,799 Can I have a word with you? 106 00:10:26,800 --> 00:10:28,165 PEST CONTROL TARGET: CHAIRMAN SHIM 107 00:10:28,166 --> 00:10:32,200 This isn't pest control. It's just murder-for-hire. 108 00:10:32,800 --> 00:10:37,499 His mistress ruined his wife of 30 years. 109 00:10:37,500 --> 00:10:39,799 Getting rid of blood-sucking vermin like him 110 00:10:39,800 --> 00:10:42,332 is exactly what pest control is. 111 00:10:42,333 --> 00:10:43,566 REQUEST: PAINFUL DEATH, LEAVE BEHIND WILL, RETRIEVE WEDDING RING 112 00:10:43,666 --> 00:10:45,900 She says pain is building up 113 00:10:46,000 --> 00:10:47,466 every day like mileage. 114 00:10:48,366 --> 00:10:50,366 Did she give you money? 115 00:10:50,466 --> 00:10:54,366 I said no, but she insisted. She even bawled her eyes out. 116 00:10:57,633 --> 00:11:01,200 How can we run this place without these funds? 117 00:11:02,366 --> 00:11:04,066 - If Godmother finds out-- - Gadget. 118 00:11:04,166 --> 00:11:05,800 Flies are pests, right? 119 00:11:06,966 --> 00:11:10,165 They feed on dead bodies and transmit diseases. 120 00:11:10,166 --> 00:11:11,066 You know, 121 00:11:11,166 --> 00:11:14,733 they've been around a long time, spreading pollen. 122 00:11:14,833 --> 00:11:18,966 They're useful bugs, managing the ecosystem. 123 00:11:19,633 --> 00:11:22,733 Who cares how dirty it is when it's helpful to us? 124 00:11:24,233 --> 00:11:26,700 We just need to retrieve the ring. 125 00:11:27,366 --> 00:11:28,566 Let's forget this. 126 00:11:30,000 --> 00:11:30,966 Gadget. 127 00:12:30,733 --> 00:12:32,300 PEST CONTROL REPORT 128 00:12:35,233 --> 00:12:37,800 15 NG OF BOTULINUM TOXIN ON A CROWDED SUBWAY... 129 00:13:15,000 --> 00:13:18,633 Okay, there we go. We're done. 130 00:13:20,333 --> 00:13:23,166 There you go. Good girl. 131 00:13:25,633 --> 00:13:26,700 The surgery went well. 132 00:13:28,900 --> 00:13:30,300 You did a great thing. 133 00:13:31,000 --> 00:13:32,965 People feel bad for injured strays, 134 00:13:32,966 --> 00:13:35,200 but it's not easy to actually save them. 135 00:13:35,300 --> 00:13:36,632 All right, then. 136 00:13:36,633 --> 00:13:37,866 Ma'am. 137 00:13:37,966 --> 00:13:40,700 This one's already so old, 138 00:13:40,800 --> 00:13:42,466 so the shelter probably won't take her. 139 00:13:43,200 --> 00:13:44,300 Adoption will be hard too. 140 00:13:44,966 --> 00:13:47,665 They may have to put her down. 141 00:13:47,666 --> 00:13:50,500 So, could you make a call for me? 142 00:13:51,133 --> 00:13:53,233 - For what? - The shelter won't reject her 143 00:13:53,333 --> 00:13:54,800 if the rescuer calls. 144 00:13:55,833 --> 00:13:57,466 Is this part of your job? 145 00:13:58,366 --> 00:14:01,465 It's awful to be abandoned just because you're old and sick. 146 00:14:01,466 --> 00:14:03,666 She's already been abandoned once. Right? 147 00:14:04,233 --> 00:14:05,900 It's okay, you'll find a good owner. 148 00:14:07,300 --> 00:14:08,200 Hold on. 149 00:14:08,300 --> 00:14:10,166 Stay there. Good girl. 150 00:14:19,533 --> 00:14:22,000 Is this going to hurt a lot? 151 00:14:22,566 --> 00:14:25,900 I heard they cut you open while you're still awake. 152 00:14:27,866 --> 00:14:31,733 We'll stitch you up nicely. Don't worry. 153 00:14:32,633 --> 00:14:33,733 Please spare me! 154 00:14:33,833 --> 00:14:35,066 Please! 155 00:14:35,166 --> 00:14:36,700 - You're fine, kid. - I'm sorry. 156 00:14:40,700 --> 00:14:43,033 Jeez, scared the shit out of me. 157 00:14:43,700 --> 00:14:44,533 Sorry. 158 00:14:45,700 --> 00:14:47,900 Don't be so scared. It'll be fine. 159 00:14:48,000 --> 00:14:49,465 Do you by any chance 160 00:14:49,466 --> 00:14:51,400 want to sell one of your corneas too? 161 00:14:52,000 --> 00:14:52,832 Right now? 162 00:14:52,833 --> 00:14:56,066 It's a headache for us too, but the client is insisting. 163 00:14:57,533 --> 00:14:58,965 How much for one? 164 00:14:58,966 --> 00:15:02,033 It's fifty million for the kidney, and I'll add on three big ones. 165 00:15:02,133 --> 00:15:04,166 - Thirty million? - Yes. 166 00:15:05,900 --> 00:15:07,833 - That's no good. - Why? What is it? 167 00:15:09,166 --> 00:15:09,999 Look, sir. 168 00:15:10,000 --> 00:15:13,233 I'll be living with one eye for life. How will 30 million help? 169 00:15:14,133 --> 00:15:15,233 Huh? 170 00:15:15,333 --> 00:15:18,966 Glasses are so expensive these days, so why go so cheap for a cornea? 171 00:15:21,466 --> 00:15:22,866 All right, then. 172 00:15:23,700 --> 00:15:25,800 I'll give you a big one. 173 00:15:27,566 --> 00:15:29,465 - Ten. - Ten big ones? 174 00:15:29,466 --> 00:15:30,400 Ten seconds. 175 00:15:30,966 --> 00:15:32,500 For me to kill you. 176 00:15:40,133 --> 00:15:41,166 Fucking bastard! 177 00:15:56,466 --> 00:15:58,499 What are you doing? Who sent you? 178 00:15:58,500 --> 00:16:01,200 I heard you pulled out an eye recently. 179 00:16:02,133 --> 00:16:03,832 By taking someone else's client. 180 00:16:03,833 --> 00:16:06,033 Did that bastard Park send you? 181 00:16:06,133 --> 00:16:08,133 So why steal clients from friends? 182 00:16:10,566 --> 00:16:12,465 - Okay. - You'll see each other soon in hell. 183 00:16:12,466 --> 00:16:14,165 Is Park dead too? 184 00:16:14,166 --> 00:16:17,499 You must have a specific goal for you to go this far. 185 00:16:17,500 --> 00:16:19,400 My goal? To become famous. 186 00:16:25,000 --> 00:16:27,066 This is where sensitive nerves are. You like that? 187 00:16:27,166 --> 00:16:28,233 Please, spare me... 188 00:16:30,966 --> 00:16:32,333 That, I can't do. 189 00:16:32,966 --> 00:16:34,466 All I know is to kill... 190 00:16:35,733 --> 00:16:36,833 slowly... 191 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 and painfully. 192 00:17:18,700 --> 00:17:20,000 Where did he go? 193 00:17:32,366 --> 00:17:33,366 What the... 194 00:17:34,800 --> 00:17:36,700 Stop! 195 00:17:36,800 --> 00:17:38,833 Okay! Stop! 196 00:17:44,900 --> 00:17:47,533 You've trespassed. This is my turf. 197 00:17:48,133 --> 00:17:49,633 Just as bold as I had heard. 198 00:17:50,200 --> 00:17:51,165 You've heard of me? 199 00:17:51,166 --> 00:17:53,832 An from Banpo, Yoon from Dongtan. 200 00:17:53,833 --> 00:17:56,033 And even Gu, today. 201 00:17:56,900 --> 00:18:01,466 Aren't you wasting your skills on silly street fights? 202 00:18:03,133 --> 00:18:04,300 So you're a stalker fan? 203 00:18:05,966 --> 00:18:06,966 Farewell. 204 00:18:08,666 --> 00:18:10,132 Hold on! 205 00:18:10,133 --> 00:18:13,299 Wait, hold on! 206 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 Let's talk, okay? 207 00:18:15,900 --> 00:18:17,333 Let's settle with this. 208 00:18:18,733 --> 00:18:20,966 Are you sure? I don't go for cheap. 209 00:18:52,966 --> 00:18:55,632 - I said no. Why do you keep doing this? - Why not? 210 00:18:55,633 --> 00:18:58,299 You know he's a disgusting pest. 211 00:18:58,300 --> 00:18:59,866 So why say no? 212 00:18:59,966 --> 00:19:03,033 I know what you mean, but you've got the wrong place. 213 00:19:03,133 --> 00:19:04,566 I'll do whatever you say. 214 00:19:04,666 --> 00:19:07,200 - Please kill him. - You need to leave, now. 215 00:19:08,633 --> 00:19:09,900 I can't. 216 00:19:10,700 --> 00:19:12,666 I have to kill that bastard, Han Seong-do. 217 00:19:13,666 --> 00:19:17,066 I can't leave... My poor son... 218 00:19:42,233 --> 00:19:43,566 Have you had something to eat? 219 00:19:45,733 --> 00:19:47,500 If not, join us. 220 00:19:56,866 --> 00:19:58,366 Isn't this a hassle? 221 00:19:59,066 --> 00:20:01,366 It's easier to use the app. 222 00:20:01,466 --> 00:20:03,300 You're the only one who does this. 223 00:20:04,166 --> 00:20:06,366 This is going to take forever. 224 00:20:06,466 --> 00:20:07,733 DECLINED 225 00:20:09,133 --> 00:20:11,133 You cleaned it all up, right? 226 00:20:11,666 --> 00:20:14,500 Any cameras or witnesses? 227 00:20:17,866 --> 00:20:18,866 I mean, 228 00:20:19,533 --> 00:20:23,533 I don't get why the client asked us to kill him 229 00:20:23,633 --> 00:20:25,800 - in such a crowded place. - Don't worry. 230 00:20:26,800 --> 00:20:29,799 I'll leave before I become useless. 231 00:20:29,800 --> 00:20:31,200 I didn't mean that. 232 00:20:31,300 --> 00:20:32,799 Is this about the woman out there? 233 00:20:32,800 --> 00:20:34,666 It's nothing. 234 00:20:38,466 --> 00:20:40,333 It's a woman named Madam Hong. 235 00:20:41,033 --> 00:20:44,200 Her son's girlfriend fell victim to druggies. 236 00:20:44,300 --> 00:20:45,533 She died of an overdose. 237 00:20:45,633 --> 00:20:48,900 The son barged in, got pounded, and now he's in a coma. 238 00:20:50,333 --> 00:20:52,166 I get why she's so upset. 239 00:20:53,500 --> 00:20:56,866 But it's a tricky case, so Sohn declined. 240 00:20:57,400 --> 00:20:58,799 Satisfied? 241 00:20:58,800 --> 00:21:01,566 By the way, I booked you a health exam at Dr. Chang's hospital. 242 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 Mr. Sohn's orders. 243 00:21:08,300 --> 00:21:10,066 You were showing off. 244 00:21:10,833 --> 00:21:13,233 As if you wanted someone to acknowledge you. 245 00:21:13,333 --> 00:21:17,566 You chase after targets and pressure them 246 00:21:17,666 --> 00:21:19,066 until they're about to turn crazy, 247 00:21:19,833 --> 00:21:22,299 then kill them in the most painful way possible. 248 00:21:22,300 --> 00:21:23,465 And that's why 249 00:21:23,466 --> 00:21:25,200 you're called Bullfight. 250 00:21:25,966 --> 00:21:28,632 Enough with the crap. Get to the point. 251 00:21:28,633 --> 00:21:31,866 Instead of those useless, meaningless jobs, 252 00:21:31,966 --> 00:21:35,633 join us in the good cause of pest control. 253 00:21:36,400 --> 00:21:37,500 Pest control? 254 00:21:38,066 --> 00:21:39,299 To kill off insects? 255 00:21:39,300 --> 00:21:42,033 Exactly. The cockroaches of our society. 256 00:21:42,133 --> 00:21:44,366 We seek to exterminate them 257 00:21:44,466 --> 00:21:46,833 and save people from suffering. 258 00:21:47,966 --> 00:21:49,533 Goodness. 259 00:21:51,866 --> 00:21:53,733 Is this a house of salvation? 260 00:21:57,566 --> 00:21:58,700 Come on. 261 00:21:58,800 --> 00:22:00,000 You can't just leave. 262 00:22:03,200 --> 00:22:04,366 You prick! 263 00:22:05,833 --> 00:22:07,800 Then I'll kill you and leave. 264 00:22:08,733 --> 00:22:11,466 Whoa, whoa, whoa. 265 00:22:12,166 --> 00:22:14,900 Bullfight, you can't do this here. 266 00:22:20,666 --> 00:22:23,666 I get that this place is serious. 267 00:22:29,733 --> 00:22:32,632 He was just kidding around. 268 00:22:32,633 --> 00:22:34,499 Cut him some slack. 269 00:22:34,500 --> 00:22:36,033 Watch who you hire. 270 00:22:52,833 --> 00:22:56,832 There's a lot of protein precipitate in your cerebrospinal fluid. 271 00:22:56,833 --> 00:22:59,666 Any hand or foot tremors lately? 272 00:23:01,233 --> 00:23:03,200 No, not at all. 273 00:23:03,800 --> 00:23:05,366 Here, the color shows 274 00:23:06,533 --> 00:23:08,165 significant degeneration. 275 00:23:08,166 --> 00:23:10,300 Don't tell the agency for now. 276 00:23:11,333 --> 00:23:12,400 I can't do that. 277 00:23:13,500 --> 00:23:16,466 Then today will be the last time I see you. 278 00:23:20,966 --> 00:23:22,666 What's your next mission? 279 00:23:24,233 --> 00:23:25,733 You have to take it easy. 280 00:23:29,133 --> 00:23:30,300 Have I ever 281 00:23:31,133 --> 00:23:32,333 taken it easy? 282 00:23:34,966 --> 00:23:36,333 That damn old coot. 283 00:23:38,066 --> 00:23:40,166 Where did he hide it? 284 00:23:43,033 --> 00:23:44,133 For goodness' sake! 285 00:23:45,033 --> 00:23:49,332 Can't you stuff your face without being so damn loud? 286 00:23:49,333 --> 00:23:50,465 This smell. 287 00:23:50,466 --> 00:23:52,866 I'm sick of it! 288 00:23:54,666 --> 00:23:57,133 Why bother living? 289 00:24:01,233 --> 00:24:02,966 This is for pissing your pants. 290 00:24:12,200 --> 00:24:13,633 Why is this disconnected? 291 00:24:16,833 --> 00:24:18,400 Who are you? 292 00:24:18,500 --> 00:24:19,832 What do you want? 293 00:24:19,833 --> 00:24:21,400 I'll do whatever you ask. 294 00:24:21,500 --> 00:24:24,299 I'm sure those old folks did whatever you asked too. 295 00:24:24,300 --> 00:24:25,366 So why did you kill them? 296 00:24:27,500 --> 00:24:29,033 You mean Granny Park? 297 00:24:29,666 --> 00:24:31,233 Come on, sir. 298 00:24:31,833 --> 00:24:35,033 They let me go without any charges. 299 00:24:35,800 --> 00:24:38,966 You'll wish that they hadn't. 300 00:24:40,033 --> 00:24:41,066 Start the car. 301 00:24:45,566 --> 00:24:48,066 SILVER LIFE CARE CENTER 302 00:25:14,066 --> 00:25:15,233 Dad! 303 00:25:21,033 --> 00:25:22,633 - Dad! - Eun-ho. 304 00:25:30,200 --> 00:25:31,233 It wasn't me. 305 00:25:31,900 --> 00:25:33,566 Eun-ho, it wasn't me! 306 00:26:09,166 --> 00:26:10,166 What's with you? 307 00:26:12,833 --> 00:26:14,566 Come on, stay still. 308 00:26:23,866 --> 00:26:26,733 Don't look at me like that. You forget things when you're old. 309 00:26:28,866 --> 00:26:33,132 A woman in her forties died in this accident. 310 00:26:33,133 --> 00:26:34,299 According to witnesses, 311 00:26:34,300 --> 00:26:39,666 a prospective suspect was seen near the vehicle just before the accident. 312 00:26:40,400 --> 00:26:42,999 The suspect parked the car at this intersection 313 00:26:43,000 --> 00:26:47,700 and left the victim in the car, aware of the approaching train. 314 00:26:47,800 --> 00:26:49,965 - The suspect chased after the witness - Crazy world, right? 315 00:26:49,966 --> 00:26:52,465 up to a nearby police station and then ran away. 316 00:26:52,466 --> 00:26:55,465 The police are suspecting this to be a cover-up suicide case 317 00:26:55,466 --> 00:26:57,499 and are looking for the suspect, 318 00:26:57,500 --> 00:27:01,666 - who is a male in his mid-fifties. - Have a nice day. 319 00:27:11,200 --> 00:27:12,733 You're ten minutes early. 320 00:27:13,500 --> 00:27:15,800 I work on a timely schedule. 321 00:27:16,500 --> 00:27:18,533 Did your boss not train you? 322 00:27:18,633 --> 00:27:21,133 How rude. So... 323 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 What the... 324 00:27:55,066 --> 00:27:57,499 STAGED TRAIN ACCIDENT, POLICE HUNTING DOWN KILLER 325 00:27:57,500 --> 00:28:01,665 How shameful, for someone who's been so dedicated... 326 00:28:01,666 --> 00:28:03,499 It's not easy for me either. 327 00:28:03,500 --> 00:28:06,632 But a single stone can flip over a whole car. 328 00:28:06,633 --> 00:28:08,500 Rules are rules. 329 00:28:09,133 --> 00:28:10,833 - I'll send someone. - No, I'll do it. 330 00:28:12,566 --> 00:28:13,833 You, Godmother? 331 00:28:16,533 --> 00:28:20,332 Well, I'd be grateful, but... 332 00:28:20,333 --> 00:28:23,033 Where will you find him? 333 00:28:23,133 --> 00:28:24,833 It's obvious where he'll go. 334 00:28:27,633 --> 00:28:29,632 Old people need a lot of care. 335 00:28:29,633 --> 00:28:30,866 Will it be okay? 336 00:28:32,066 --> 00:28:33,033 You know, 337 00:28:33,900 --> 00:28:35,733 "the weight of time." 338 00:28:38,066 --> 00:28:39,333 You're back. 339 00:28:45,866 --> 00:28:47,832 How was it? Did it go well? 340 00:28:47,833 --> 00:28:49,633 Well, I got rid of your headache. 341 00:28:50,700 --> 00:28:52,665 But I guess you weren't waiting for me. 342 00:28:52,666 --> 00:28:53,733 Oh, what the... 343 00:28:57,400 --> 00:28:58,233 What's this? 344 00:28:58,966 --> 00:29:01,733 We asked for the ring, not his fingers. 345 00:29:01,833 --> 00:29:04,165 Check if I got all 28 pieces. 346 00:29:04,166 --> 00:29:05,066 Mr. Sohn. 347 00:29:05,800 --> 00:29:07,665 Could I have a word with you? 348 00:29:07,666 --> 00:29:09,666 We need you as a backup for something. 349 00:29:11,500 --> 00:29:12,900 Damn lunatic. 350 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 What is it now? 351 00:29:34,033 --> 00:29:35,866 You here for me, Godmother? 352 00:29:37,700 --> 00:29:39,000 What an honor. 353 00:29:40,466 --> 00:29:41,500 What happened? 354 00:29:43,233 --> 00:29:44,466 I saw Eun-ho. 355 00:29:45,366 --> 00:29:47,833 She died. Ten years ago. 356 00:29:52,066 --> 00:29:55,333 If only she hadn't met that damned preacher... 357 00:29:56,133 --> 00:29:57,900 I wouldn't have had so much rage. 358 00:29:59,366 --> 00:30:01,366 Then perhaps my life could have been different. 359 00:30:01,466 --> 00:30:03,465 You walked the path given to you. 360 00:30:03,466 --> 00:30:05,400 There's nothing more to life and death. 361 00:32:24,133 --> 00:32:26,400 Just leave, please! 362 00:32:43,866 --> 00:32:45,066 Kill me before you go. 363 00:32:45,166 --> 00:32:46,366 You think I can't? 364 00:32:47,166 --> 00:32:48,500 You think I can't kill you? 365 00:33:18,366 --> 00:33:20,366 I told you to stay calm. 366 00:33:20,466 --> 00:33:22,866 - Or you can't see clearly. - Don't you get it? 367 00:33:22,966 --> 00:33:25,633 Not everyone can live as heartlessly as you. 368 00:33:26,166 --> 00:33:28,333 You ruined the mission because of your feelings. 369 00:33:28,966 --> 00:33:30,533 By the rules, you must die. 370 00:33:37,066 --> 00:33:40,200 This was going to be my last mission. 371 00:33:40,300 --> 00:33:43,632 I was going to grow some flowers and open a fried chicken place. 372 00:33:43,633 --> 00:33:44,533 So... 373 00:33:50,900 --> 00:33:52,566 You two bore me to death. 374 00:33:54,233 --> 00:33:55,200 Who are you? 375 00:33:56,466 --> 00:33:57,533 Who the heck are you? 376 00:33:58,633 --> 00:34:00,033 We've met before. 377 00:34:00,133 --> 00:34:00,966 Move. 378 00:34:01,466 --> 00:34:02,533 This is my job. 379 00:34:02,633 --> 00:34:03,566 But it's mine too. 380 00:34:10,500 --> 00:34:12,166 Did Sohn send you? 381 00:34:13,200 --> 00:34:16,466 If you had handled your job properly, I wouldn't have had to come. 382 00:34:19,066 --> 00:34:20,566 So much for being a legend. 383 00:34:20,666 --> 00:34:22,366 Hair turning white, and wrinkles too. 384 00:34:22,466 --> 00:34:24,533 Getting so old already? 385 00:34:25,133 --> 00:34:25,966 Shut up. 386 00:34:30,466 --> 00:34:32,133 I don't need any backup. 387 00:34:33,400 --> 00:34:34,700 Then finish this. 388 00:34:35,666 --> 00:34:37,033 Since it's your job. 389 00:34:40,366 --> 00:34:41,833 They say that when it's time... 390 00:34:42,700 --> 00:34:45,500 those who you miss come out to greet you. 391 00:34:46,466 --> 00:34:47,700 I think my daughter was there... 392 00:34:48,700 --> 00:34:50,133 to tell me it's time. 393 00:34:50,866 --> 00:34:53,132 That I've done enough. 394 00:34:53,133 --> 00:34:54,700 She was there to greet me. 395 00:35:48,066 --> 00:35:49,733 So damn heavy. 396 00:35:50,400 --> 00:35:52,665 His soul is gone. 397 00:35:52,666 --> 00:35:53,566 Well, 398 00:35:54,666 --> 00:35:57,033 shouldn't he be lighter, then? 399 00:35:59,000 --> 00:36:02,165 Goodness, another old friend gone. 400 00:36:02,166 --> 00:36:04,633 He just lived out all his days. 401 00:36:05,333 --> 00:36:07,400 How cold. 402 00:36:08,166 --> 00:36:09,233 What's this? 403 00:36:09,333 --> 00:36:12,799 - This doesn't burn at all. - There are rocks everywhere. 404 00:36:12,800 --> 00:36:14,465 Just burn it and throw it away. 405 00:36:14,466 --> 00:36:16,132 So nasty. 406 00:36:16,133 --> 00:36:21,566 By the way, Greenleaf is cutting my pay to no end. 407 00:36:21,666 --> 00:36:26,632 Back when Mr. Ryu was around, things used to be a lot neater. 408 00:36:26,633 --> 00:36:28,200 I'll be in touch. 409 00:36:28,300 --> 00:36:30,200 Everyone gets old, 410 00:36:30,966 --> 00:36:33,733 and you should take it easy now. 411 00:36:37,233 --> 00:36:38,866 DR. CHANG 412 00:36:43,866 --> 00:36:46,033 The person you are calling is currently unavailable-- 413 00:36:55,300 --> 00:36:57,366 Sir, she's still not picking up. 414 00:36:58,066 --> 00:36:58,965 Let's go back. 415 00:36:58,966 --> 00:37:00,665 No, we'll finish the job. 416 00:37:00,666 --> 00:37:02,566 What if something's wrong? 417 00:37:02,666 --> 00:37:04,300 Nobody's answered at home all day. 418 00:37:46,066 --> 00:37:48,333 EMERGENCY MEDICAL CENTER 419 00:38:05,033 --> 00:38:09,332 I told you, no excuses are allowed at the edge of your knife. 420 00:38:09,333 --> 00:38:10,965 - No matter who you face. - No matter who you face. 421 00:38:10,966 --> 00:38:14,033 See what happens when you open up to other people's stories? 422 00:38:15,400 --> 00:38:16,466 Remember. 423 00:38:18,133 --> 00:38:20,066 Don't shoot a butterfly with a gun. 424 00:38:42,500 --> 00:38:43,533 What the hell? 425 00:38:55,566 --> 00:38:57,333 Let's go now. 426 00:40:02,533 --> 00:40:04,300 Don't move. I barely patched it-- 427 00:40:07,500 --> 00:40:08,733 What are you up to? 428 00:40:08,833 --> 00:40:10,500 I heard a screech 429 00:40:11,666 --> 00:40:13,733 and noticed a car on the side of the road. 430 00:40:14,500 --> 00:40:16,366 I peeked in and found you there. 431 00:40:17,533 --> 00:40:21,466 You refused to go to the hospital, then passed out. 432 00:40:23,000 --> 00:40:26,499 It's an 8-cm lacerated wound, including a cut to your right lat. 433 00:40:26,500 --> 00:40:30,733 It barely missed your organs, which is why you survived. 434 00:40:32,333 --> 00:40:35,566 Forgive me for cutting your clothes off. They were drenched in blood. 435 00:40:35,666 --> 00:40:36,566 Where's my stuff? 436 00:40:37,666 --> 00:40:39,400 I kept them safe. 437 00:40:44,900 --> 00:40:46,866 You shouldn't do this. You already bled too much. 438 00:40:48,300 --> 00:40:49,132 Oh my. 439 00:40:49,133 --> 00:40:50,033 Bear with me. 440 00:41:16,666 --> 00:41:17,900 What happened today... 441 00:41:23,200 --> 00:41:24,633 Everyone has their own story. 442 00:41:32,166 --> 00:41:34,133 Put this on before the nurses arrive. 443 00:41:34,700 --> 00:41:36,166 I'll pack you some meds. 444 00:42:20,400 --> 00:42:21,733 You're late. 445 00:42:25,866 --> 00:42:27,566 You sent a backup. 446 00:42:30,566 --> 00:42:31,566 Why? 447 00:42:32,333 --> 00:42:33,733 You don't trust me? 448 00:42:35,633 --> 00:42:37,333 The tide is high, 449 00:42:38,166 --> 00:42:40,400 and I can't have you swept away. 450 00:42:41,400 --> 00:42:44,700 You're a great asset to this agency. 451 00:42:44,800 --> 00:42:48,233 Why is this knife so dull? 452 00:42:57,166 --> 00:42:59,666 It may look dull... 453 00:43:06,833 --> 00:43:09,166 but it's still plenty useful. 454 00:43:12,300 --> 00:43:13,133 Right. 455 00:43:14,066 --> 00:43:15,632 By the looks of it, 456 00:43:15,633 --> 00:43:19,866 you picked up random strays and gave them all kinds of jobs. 457 00:43:19,966 --> 00:43:23,866 But our job is sacred, eradicating malignant vermin. 458 00:43:24,466 --> 00:43:27,132 For instance, pest-controlling those druggies 459 00:43:27,133 --> 00:43:30,566 who scammed a naive kid and drove her to her death. 460 00:43:30,666 --> 00:43:34,500 The jobs you've been rejecting are what we're supposed to be doing. 461 00:43:37,466 --> 00:43:39,465 Jeez, you're so frustrating. 462 00:43:39,466 --> 00:43:42,299 Those druggies are pretty much like the mafia. 463 00:43:42,300 --> 00:43:44,400 One bite and we're dead, like eating toxins in a blowfish. 464 00:43:44,500 --> 00:43:45,833 What do you want me to do? 465 00:43:47,166 --> 00:43:49,632 How convenient, cherry-picking jobs. 466 00:43:49,633 --> 00:43:50,733 It's my authority. 467 00:43:50,833 --> 00:43:52,466 And authority comes with responsibility. 468 00:43:53,033 --> 00:43:54,866 Then try it yourself! 469 00:43:54,966 --> 00:43:56,333 Sure, why not? 470 00:44:02,966 --> 00:44:04,332 And about Bullfight, 471 00:44:04,333 --> 00:44:07,866 he has a clean background with great skills. 472 00:44:08,966 --> 00:44:11,400 Accept him as one of us and cook him a meal sometime. 473 00:44:11,500 --> 00:44:14,300 Your father looks so young in that picture. 474 00:44:15,033 --> 00:44:17,166 Were you in diapers then? 475 00:44:18,200 --> 00:44:19,566 Right! 476 00:44:19,666 --> 00:44:22,533 You were in your prime too! 477 00:44:34,466 --> 00:44:36,733 What's the rush? Hang around a bit more. 478 00:44:41,066 --> 00:44:42,566 Why don't you grow out your nails? 479 00:44:44,466 --> 00:44:45,300 What? 480 00:44:46,333 --> 00:44:49,400 They used to be fancy. Try painting them. 481 00:44:51,366 --> 00:44:52,400 Why? 482 00:44:53,366 --> 00:44:55,900 You want me to rip off your face? 483 00:45:02,633 --> 00:45:04,866 You have something to do before that, no? 484 00:45:05,866 --> 00:45:08,466 You got your wounds treated like a dog. 485 00:45:09,400 --> 00:45:10,300 Which means, 486 00:45:11,233 --> 00:45:13,300 you left a witness. 487 00:45:14,966 --> 00:45:18,166 If the agency knew, wouldn't you end up like Gadget? 488 00:45:22,966 --> 00:45:25,133 Now I see who you are. 489 00:45:27,666 --> 00:45:29,165 You do? 490 00:45:29,166 --> 00:45:30,233 Me? 491 00:45:30,333 --> 00:45:31,300 I do. 492 00:45:32,966 --> 00:45:34,533 A brat with a death wish. 493 00:45:39,233 --> 00:45:40,332 Right. 494 00:45:40,333 --> 00:45:44,333 You may be past your prime, but I heard whoever crosses you is dead. 495 00:45:45,400 --> 00:45:47,500 I know many specialists look up to you. 496 00:45:49,666 --> 00:45:52,566 Then stay out of my sight, okay? 497 00:45:52,666 --> 00:45:54,066 If you wish to live long. 498 00:46:02,500 --> 00:46:04,700 Watch who you hire. 499 00:46:07,700 --> 00:46:10,033 That would be my business, Godmother. 500 00:46:13,166 --> 00:46:16,799 Do you want to die, you crazy bastard? 501 00:46:16,800 --> 00:46:22,000 If not for money or justice, then why are you here? 502 00:46:23,500 --> 00:46:24,466 For the legend. 503 00:46:28,033 --> 00:46:29,665 You came to the right place. 504 00:46:29,666 --> 00:46:31,366 I like the look in your eyes. 505 00:47:14,700 --> 00:47:16,700 PEST CONTROL REPORT 506 00:47:23,966 --> 00:47:25,133 PEST CONTROL TARGET 507 00:47:36,700 --> 00:47:38,166 BOSS, MADAM 508 00:47:56,900 --> 00:47:58,400 DRIVER'S LICENSE 509 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 PRESS CARD 510 00:48:01,066 --> 00:48:05,033 REGISTRATION CARD 511 00:48:10,066 --> 00:48:11,833 PEST CONTROL REPORT: MOON HORNCLAW, PINE TREE HORNCLAW 512 00:48:13,400 --> 00:48:14,832 MOUNTAIN HORNCLAW 513 00:48:14,833 --> 00:48:17,665 PEST CONTROL TARGET: BAE JONG-SUN 514 00:48:17,666 --> 00:48:19,233 REQUEST: CRUSH SKULL 515 00:48:22,733 --> 00:48:24,800 THE 4TH UNNATURAL DEATH CASE 516 00:48:27,033 --> 00:48:29,465 A CHILD NEGLECTED AFTER FATHER'S DEATH 517 00:48:29,466 --> 00:48:31,700 FROM ORPHANAGE TO ASYLUM 518 00:48:35,566 --> 00:48:37,300 ASSIGNED TO: HORNCLAW 519 00:48:43,966 --> 00:48:45,800 What should I do with you? 520 00:49:14,366 --> 00:49:20,233 ANIMAL HOSPITAL 521 00:49:24,333 --> 00:49:26,233 Don't be picky with food, okay? 522 00:49:26,333 --> 00:49:27,400 Yes, sir! 523 00:49:27,500 --> 00:49:28,832 Right back at you, Daddy. 524 00:49:28,833 --> 00:49:31,233 All right, see you later. 525 00:49:37,900 --> 00:49:39,566 I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE 526 00:49:39,666 --> 00:49:40,733 IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY 527 00:49:52,400 --> 00:49:54,132 Hey, get rid of that! 528 00:49:54,133 --> 00:49:55,499 - Yes, ma'am. - Apologize. 529 00:49:55,500 --> 00:49:56,465 What are you talking about? 530 00:49:56,466 --> 00:49:58,832 - Apologize! - You should know better! 531 00:49:58,833 --> 00:50:00,900 Seriously, stop it! 532 00:50:01,000 --> 00:50:02,533 Apologize! 533 00:50:07,133 --> 00:50:10,832 HAE-NI'S FRUIT SHOP 534 00:50:10,833 --> 00:50:12,066 Hello. 535 00:50:12,166 --> 00:50:13,233 Hi. 536 00:50:15,466 --> 00:50:17,666 ORANGES, WATERMELON, PEACHES 537 00:50:19,866 --> 00:50:22,300 Oh my, welcome! 538 00:50:24,166 --> 00:50:27,965 These peaches are in season. They're as sweet as sugar. 539 00:50:27,966 --> 00:50:30,200 - I'll take some, then. - How many? 540 00:50:31,366 --> 00:50:32,799 Is four enough? 541 00:50:32,800 --> 00:50:33,800 That's a lot. 542 00:50:34,500 --> 00:50:37,700 You'll eat them all in no time. 543 00:50:38,800 --> 00:50:41,499 Quite good for a seven-year-old, right? 544 00:50:41,500 --> 00:50:42,733 Thanks. 545 00:50:43,833 --> 00:50:45,799 Her mom is an angel? 546 00:50:45,800 --> 00:50:48,633 Yes, because she's in heaven. 547 00:50:49,566 --> 00:50:50,400 What happened? 548 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 Her surgery went wrong, 549 00:50:53,300 --> 00:50:56,832 so she spent five years on a sickbed and then left us. 550 00:50:56,833 --> 00:51:00,033 Since then, my son-in-law can't sleep at night. 551 00:51:00,133 --> 00:51:02,700 That's why he always takes night shifts. 552 00:51:02,800 --> 00:51:06,332 And he's been protesting alone for years, 553 00:51:06,333 --> 00:51:08,233 which is meaningless. 554 00:51:08,333 --> 00:51:12,566 He says he does it to honor the deceased. 555 00:51:14,366 --> 00:51:16,566 Goodness me, I talked too much. 556 00:51:19,533 --> 00:51:22,033 Take this too, a bruised one. 557 00:51:22,833 --> 00:51:25,632 People don't buy these because they're blemished, 558 00:51:25,633 --> 00:51:27,866 but they actually taste better. 559 00:51:29,000 --> 00:51:30,033 Thank you. 560 00:51:30,133 --> 00:51:31,533 Please come again. 561 00:51:35,400 --> 00:51:36,832 Look, Hae-ni. 562 00:51:36,833 --> 00:51:38,900 Your dad is here. 563 00:51:39,000 --> 00:51:39,833 Hae-ni. 564 00:51:40,733 --> 00:51:42,233 Daddy! 565 00:51:42,333 --> 00:51:43,966 Why are you so late? 566 00:51:44,533 --> 00:51:46,200 - Have you eaten? - Yes. 567 00:51:46,300 --> 00:51:48,466 - I missed you. - Hold on, Hae-ni. 568 00:52:53,700 --> 00:52:56,000 Ma'am! 569 00:53:43,833 --> 00:53:44,666 Ma'am! 570 00:54:02,300 --> 00:54:03,866 Why did you come? 571 00:54:03,966 --> 00:54:06,033 My family has nothing to do with anything. 572 00:54:06,866 --> 00:54:07,866 Why? 573 00:54:08,400 --> 00:54:09,400 What? 574 00:54:10,300 --> 00:54:13,500 You saw what I carry around. 575 00:54:15,500 --> 00:54:16,800 But you're a good person. 576 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 You saved a stray dog. 577 00:54:20,300 --> 00:54:21,633 I'm not a good person. 578 00:54:22,500 --> 00:54:24,866 Only good people can say that. 579 00:54:31,000 --> 00:54:32,300 How's Braveheart? 580 00:54:33,466 --> 00:54:34,300 Braveheart? 581 00:54:36,133 --> 00:54:39,200 She seemed brave, so I... 582 00:54:40,700 --> 00:54:43,900 You're bad at giving names. 583 00:54:46,133 --> 00:54:47,833 Why don't you want to see a doctor? 584 00:54:49,566 --> 00:54:51,366 My company might lay me off. 585 00:54:52,000 --> 00:54:54,466 It must be a scary place if you're worried about such a thing. 586 00:54:55,800 --> 00:54:58,000 Then stop by my office if your wound worsens. 587 00:54:58,900 --> 00:55:01,366 And take Braveheart out for a walk from time to time. 588 00:55:09,000 --> 00:55:11,499 I don't know what to call you. 589 00:55:11,500 --> 00:55:12,900 Could you tell me your name? 590 00:55:54,700 --> 00:55:56,900 Do you think I'm a good person too? 591 00:55:58,166 --> 00:55:59,133 Braveheart. 592 00:56:00,000 --> 00:56:03,133 Okay, you're Braveheart from now on. 593 00:56:10,733 --> 00:56:14,033 This building has stood for 40 years on this costly land. 594 00:56:14,800 --> 00:56:17,665 It'd be great to demolish it and build something new. 595 00:56:17,666 --> 00:56:19,500 Not as easy as it sounds? 596 00:56:20,300 --> 00:56:22,966 This gimp was born as prey, 597 00:56:24,533 --> 00:56:27,965 and an old lioness is blocking its way. 598 00:56:27,966 --> 00:56:30,066 I think her claws have fallen out. 599 00:56:30,966 --> 00:56:33,832 She's never made any mistakes? 600 00:56:33,833 --> 00:56:36,499 She was perfect. Unbelievably so. 601 00:56:36,500 --> 00:56:40,332 A living legend, who fascinated and terrified us. 602 00:56:40,333 --> 00:56:43,833 They were all captivated by that story. 603 00:56:45,133 --> 00:56:47,366 Jeez, what happened? 604 00:56:48,533 --> 00:56:52,299 There was this guy, Ryu, who built this place. 605 00:56:52,300 --> 00:56:53,733 You prick... 606 00:56:53,833 --> 00:56:56,033 I was late because of the prayer ritual. 607 00:56:56,700 --> 00:56:58,633 To make sure that my family 608 00:56:59,333 --> 00:57:00,700 goes to heaven. 609 00:57:11,900 --> 00:57:13,233 When he died, 610 00:57:13,333 --> 00:57:18,733 Godmother wiped out 28 men all by herself for revenge. 611 00:57:21,566 --> 00:57:22,833 She sure did. 612 00:57:30,966 --> 00:57:31,965 Then she changed her name 613 00:57:31,966 --> 00:57:34,733 from "Nails" to "Hornclaw." 614 00:57:42,800 --> 00:57:45,033 But that was ages ago. 615 00:57:45,966 --> 00:57:48,833 Expired waste should be disposed of, don't you think? 616 00:58:03,166 --> 00:58:04,000 Hello, ma'am. 617 00:58:04,700 --> 00:58:06,233 Hello, Granny. 618 00:58:06,866 --> 00:58:08,132 Oh, hi. 619 00:58:08,133 --> 00:58:10,133 - On a walk with Braveheart? - Yes. 620 00:58:11,133 --> 00:58:12,700 Can I play with her? 621 00:58:12,800 --> 00:58:13,832 - Yes. - Hae-ni. 622 00:58:13,833 --> 00:58:14,900 Sure. 623 00:58:15,666 --> 00:58:16,500 Here you go. 624 00:58:17,200 --> 00:58:18,332 Let's go, Braveheart. 625 00:58:18,333 --> 00:58:19,465 Hae-ni, don't go too far. 626 00:58:19,466 --> 00:58:20,733 Okay. 627 00:58:23,166 --> 00:58:26,800 Your girl seems smart. 628 00:58:28,900 --> 00:58:30,200 She's a lot like her mom. 629 00:58:33,566 --> 00:58:35,466 My mother-in-law told you, right? 630 00:58:38,133 --> 00:58:40,133 She was fine, and then suddenly... 631 00:58:42,366 --> 00:58:44,033 The head of that hospital said, 632 00:58:44,800 --> 00:58:46,832 "Everyone who's after money 633 00:58:46,833 --> 00:58:49,866 always starts by asking for a heartfelt apology." 634 00:58:52,566 --> 00:58:53,500 Back then, 635 00:58:54,900 --> 00:58:56,733 I wanted to end it all. 636 00:58:57,533 --> 00:58:59,566 Or actually, I wanted to... 637 00:59:00,300 --> 00:59:01,533 Kill her? 638 00:59:14,133 --> 00:59:17,133 Would you eat with us? We're on our way to lunch. 639 00:59:20,033 --> 00:59:21,400 No, I'll just... 640 00:59:21,500 --> 00:59:22,900 You're back. 641 00:59:23,000 --> 00:59:26,133 Come with us. We all need to eat, you know. 642 00:59:27,500 --> 00:59:29,500 Sorry, but I should just go. 643 00:59:31,466 --> 00:59:33,799 Pretty please. 644 00:59:33,800 --> 00:59:35,633 Come with us. 645 00:59:36,800 --> 00:59:38,900 I have a recital next week. 646 00:59:39,000 --> 00:59:39,900 You should come too. 647 00:59:41,166 --> 00:59:44,200 Sorry, but I can't go to places like this. 648 00:59:44,300 --> 00:59:47,566 But I practiced my dance really hard. 649 00:59:47,666 --> 00:59:49,700 Hae-ni, what's with you today? 650 00:59:49,800 --> 00:59:51,133 Please don't mind her. 651 00:59:51,566 --> 00:59:52,700 Eat up. 652 00:59:56,733 --> 00:59:57,733 Hornclaw. 653 00:59:59,233 --> 01:00:00,133 What? 654 01:00:01,166 --> 01:00:02,133 My name. 655 01:00:05,233 --> 01:00:06,866 One claw, two claws, three claws, 656 01:00:06,966 --> 01:00:08,633 - four claws... - Hae-ni. 657 01:00:11,533 --> 01:00:13,733 It means the claws of a beast. 658 01:00:14,833 --> 01:00:15,900 Is that so? 659 01:00:16,000 --> 01:00:17,799 - I didn't know. - Look over here! 660 01:00:17,800 --> 01:00:20,700 Don't do that without permission, Hae-ni. 661 01:00:20,800 --> 01:00:22,666 See? Looks good, right? 662 01:00:23,466 --> 01:00:24,999 Give me your number. I'll send it to you. 663 01:00:25,000 --> 01:00:26,333 Hae-ni. 664 01:00:29,800 --> 01:00:30,866 Sorry about that. 665 01:00:33,333 --> 01:00:35,999 Oh my gosh. Daddy, look. 666 01:00:36,000 --> 01:00:38,165 Someone broke that and ran away. 667 01:00:38,166 --> 01:00:40,066 Isn't that expensive? 668 01:00:50,633 --> 01:00:51,700 Hello. 669 01:00:53,800 --> 01:00:54,832 How can I help you? 670 01:00:54,833 --> 01:00:57,733 DR. KANG BONG-HWE, VETERINARIAN 671 01:00:59,566 --> 01:01:01,133 There's this old hound... 672 01:01:02,900 --> 01:01:04,033 An old woman I know. 673 01:01:05,733 --> 01:01:07,466 She's been acting strange these days. 674 01:01:10,000 --> 01:01:10,900 Why is that? 675 01:01:11,800 --> 01:01:12,633 Sorry? 676 01:01:21,800 --> 01:01:24,033 She's shaken by trivial things, 677 01:01:26,200 --> 01:01:27,633 gets scared often, 678 01:01:32,566 --> 01:01:34,566 or craves food she never liked. 679 01:01:34,666 --> 01:01:37,633 You'll have to visit somewhere else for psychogenic illnesses. 680 01:01:39,900 --> 01:01:41,066 This is a hospital, though. 681 01:01:41,166 --> 01:01:42,700 We only treat animals. 682 01:01:42,800 --> 01:01:46,466 Aren't humans... 683 01:01:48,233 --> 01:01:49,133 animals too? 684 01:01:50,333 --> 01:01:52,665 They are, but I can't treat them. 685 01:01:52,666 --> 01:01:53,633 That's weird. 686 01:01:54,666 --> 01:01:56,633 Pretty sure I saw you treat people. 687 01:02:06,166 --> 01:02:07,366 Hello. 688 01:02:07,466 --> 01:02:08,400 Oh, hello. 689 01:02:09,833 --> 01:02:10,999 - She won't eat anything. - Oh no. 690 01:02:11,000 --> 01:02:12,332 It must've been tough. Come inside. 691 01:02:12,333 --> 01:02:13,332 Okay. 692 01:02:13,333 --> 01:02:15,500 I'm sorry, sir. 693 01:02:28,733 --> 01:02:31,900 Tell me all about your blind date. I'm dying to know. 694 01:02:32,000 --> 01:02:34,799 - Hello! - Come on in. 695 01:02:34,800 --> 01:02:36,200 You two look gorgeous today. 696 01:02:36,900 --> 01:02:39,533 Granny, do you want your nails done? 697 01:02:39,633 --> 01:02:41,632 Don't just stand there, come on in. 698 01:02:41,633 --> 01:02:43,066 No, I'm fine. 699 01:02:43,166 --> 01:02:44,833 And I'm not your granny. 700 01:02:48,066 --> 01:02:50,665 I want some strawberries. 701 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 Strawberries are out of season. 702 01:02:54,966 --> 01:02:56,832 What about Jeju oranges? 703 01:02:56,833 --> 01:02:59,332 These California oranges are sweeter. 704 01:02:59,333 --> 01:03:00,733 Come on, that can't be. 705 01:03:00,833 --> 01:03:01,866 Sir, look. 706 01:03:01,966 --> 01:03:04,366 Come to my recital next week. 707 01:03:04,466 --> 01:03:06,499 Sorry, I'm too busy. 708 01:03:06,500 --> 01:03:10,999 Come on, I practiced my dance so hard. 709 01:03:11,000 --> 01:03:13,566 Really? Can you show me? 710 01:03:17,733 --> 01:03:20,200 - So good, sweetie. - Wow, you're so good. 711 01:03:25,833 --> 01:03:28,400 That fruit shop owner sure is good at her game. 712 01:03:28,500 --> 01:03:30,200 What are you up to? 713 01:03:30,300 --> 01:03:34,033 This is old, wrinkled, and bruised, but she said it tastes the same. 714 01:03:34,666 --> 01:03:36,665 She said people only buy the pretty and fresh ones 715 01:03:36,666 --> 01:03:38,366 because they don't know. 716 01:03:40,166 --> 01:03:44,633 If you ever lay hands on Dr. Kang's family... 717 01:03:47,833 --> 01:03:49,133 You're serious, huh? 718 01:03:53,033 --> 01:03:54,966 That nerd must be a real charmer, 719 01:03:55,833 --> 01:03:57,566 melting even your ice-cold heart. 720 01:04:00,733 --> 01:04:02,633 I'll leave, so stop it. 721 01:04:03,400 --> 01:04:04,665 What? 722 01:04:04,666 --> 01:04:08,233 If I leave, there will be no threat to Sinseong Agency, 723 01:04:08,800 --> 01:04:11,000 and that innocent man will be safe. 724 01:04:14,633 --> 01:04:15,700 I don't like that. 725 01:04:16,533 --> 01:04:21,366 You'll lay down your knife and retire all because of him? 726 01:04:23,133 --> 01:04:24,533 Now that you're old, 727 01:04:24,633 --> 01:04:28,033 did feelings invade your body like germs through your chapped skin? 728 01:04:28,133 --> 01:04:32,333 Are you drowning in pity, guilt, protectiveness, or some shit? 729 01:04:34,833 --> 01:04:37,366 What is your goal here? 730 01:04:43,200 --> 01:04:44,166 My goal? 731 01:04:45,200 --> 01:04:46,733 People are funny. 732 01:04:48,333 --> 01:04:51,700 Even when they're lost, they ask where others are going. 733 01:04:54,366 --> 01:04:56,400 Do you even know where you're headed? 734 01:05:00,800 --> 01:05:01,733 Well... 735 01:05:03,166 --> 01:05:05,366 Age doesn't matter. 736 01:05:07,200 --> 01:05:09,233 You can look all you like. 737 01:05:11,833 --> 01:05:13,633 But you don't deserve him. 738 01:05:19,000 --> 01:05:20,833 See this? 739 01:05:21,700 --> 01:05:23,466 Who would pay the same money for this? 740 01:06:21,800 --> 01:06:23,066 Get some rest. 741 01:06:25,066 --> 01:06:26,033 I'm fine. 742 01:06:30,333 --> 01:06:32,633 I'll get you a new ID and a ticket. 743 01:06:34,000 --> 01:06:35,666 No need. 744 01:06:36,300 --> 01:06:38,400 I'll stay where I want to. 745 01:06:40,033 --> 01:06:41,333 Do as you wish. 746 01:06:44,133 --> 01:06:45,965 But from now on, 747 01:06:45,966 --> 01:06:47,333 you and I both... 748 01:06:49,033 --> 01:06:51,466 will make sure to never have anything to protect. 749 01:07:22,233 --> 01:07:23,666 It's been ten years already. 750 01:07:24,466 --> 01:07:25,300 Great work. 751 01:07:29,866 --> 01:07:31,900 Protect Sinseong Agency with that. 752 01:07:59,200 --> 01:08:01,533 I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE 753 01:08:01,633 --> 01:08:04,166 IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY 754 01:08:07,000 --> 01:08:08,533 Hey, watch it! 755 01:08:08,633 --> 01:08:10,000 I have the worst luck today. 756 01:08:12,466 --> 01:08:16,033 - Ma'am! - Ma'am! 757 01:08:16,800 --> 01:08:18,366 What's wrong, ma'am? 758 01:08:45,900 --> 01:08:47,233 PEST CONTROL TARGET 759 01:08:47,733 --> 01:08:49,733 REQUEST: CRUSH SKULL IN FRONT OF CHILD 760 01:08:53,866 --> 01:08:57,665 Guess this is a serious grudge. In front of his child? 761 01:08:57,666 --> 01:08:58,633 Can't say. 762 01:08:59,366 --> 01:09:02,866 The client wants full confidentiality, so I can't tell you much. 763 01:09:05,500 --> 01:09:08,533 Why not give it to your loyal Bullfight? 764 01:09:11,033 --> 01:09:13,900 Client requested a female specialist of similar age to the victim, 765 01:09:14,000 --> 01:09:16,066 which is why I'm asking you in person. 766 01:09:16,833 --> 01:09:19,566 Rather than have someone else make a mess of it, 767 01:09:19,666 --> 01:09:22,133 I'd rather you handle this cleanly. 768 01:09:38,133 --> 01:09:38,966 What the... 769 01:09:46,733 --> 01:09:47,966 Who's the client? 770 01:09:49,533 --> 01:09:51,700 Oh, Godmother... 771 01:09:51,800 --> 01:09:53,733 Why are you doing this to me? 772 01:09:59,066 --> 01:10:01,200 Why is Dr. Kang being targeted? 773 01:10:02,166 --> 01:10:05,000 "Ask questions, and you'll be killed on the spot." 774 01:10:05,733 --> 01:10:07,500 You made that rule. 775 01:10:13,333 --> 01:10:15,533 I didn't make that rule just to catch some fish. 776 01:10:16,466 --> 01:10:17,966 It was to take the ocean. 777 01:10:22,033 --> 01:10:25,033 You don't even know which way the ship is sailing! 778 01:10:28,133 --> 01:10:31,700 The son of the hospital head said that Dr. Kang killed his mom. 779 01:10:31,800 --> 01:10:33,166 So he's out for revenge. 780 01:10:33,666 --> 01:10:35,799 And he dropped a fortune on it. 781 01:10:35,800 --> 01:10:38,366 Dr. Kang is not that kind of person. 782 01:10:39,166 --> 01:10:40,533 It did seem strange. 783 01:10:40,633 --> 01:10:43,033 The so-called son of a hospital head was wearing a fake watch. 784 01:10:45,000 --> 01:10:47,900 Sohn said to take it anyway. Money's money. 785 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 But just in case... 786 01:10:52,800 --> 01:10:54,133 I did some digging. 787 01:10:55,233 --> 01:10:57,332 Ten million? Raising it to a hundred million, fucker. 788 01:10:57,333 --> 01:10:59,666 Let's see how big your guts are. 789 01:11:01,900 --> 01:11:05,465 Fuck, you in or out? I'm all in, you bastard. 790 01:11:05,466 --> 01:11:09,800 That fucking son of a bitch... 791 01:11:13,133 --> 01:11:14,966 Who the hell are you? Hey! 792 01:11:16,966 --> 01:11:19,633 Why did you put a hit on Kang Bong-hwe? 793 01:11:20,833 --> 01:11:21,666 Who? 794 01:11:24,733 --> 01:11:26,832 I don't know anything, really! 795 01:11:26,833 --> 01:11:28,566 I was paid. I just followed orders. 796 01:11:28,666 --> 01:11:29,500 By whom? 797 01:11:30,066 --> 01:11:31,799 On the phone... 798 01:11:31,800 --> 01:11:33,665 We talked on the phone. 799 01:11:33,666 --> 01:11:35,566 My phone's in my back pocket. 800 01:11:35,666 --> 01:11:37,633 - Call him. - Yes, ma'am. 801 01:11:42,066 --> 01:11:43,132 What's up? 802 01:11:43,133 --> 01:11:45,832 There's a lady here... 803 01:11:45,833 --> 01:11:46,733 Granny, 804 01:11:47,333 --> 01:11:50,400 I don't think you have time to fool around with that loser. 805 01:11:51,333 --> 01:11:53,066 What do you want? 806 01:11:53,166 --> 01:11:54,200 Equal ruin? 807 01:11:56,166 --> 01:11:58,332 Dr. Kang's shift ends soon. 808 01:11:58,333 --> 01:12:00,500 Want me to help you again? 809 01:12:32,800 --> 01:12:34,533 Wait, hold up! 810 01:12:35,333 --> 01:12:36,366 Thank you. 811 01:12:42,500 --> 01:12:43,366 Are you okay? 812 01:13:16,633 --> 01:13:18,566 - Hey, watch it. - Sorry. 813 01:13:34,000 --> 01:13:35,366 Sir! 814 01:13:35,466 --> 01:13:37,533 No... Sir! 815 01:14:09,800 --> 01:14:12,233 Please don't leave me here by myself! 816 01:14:20,066 --> 01:14:21,300 I'm sorry... 817 01:14:32,000 --> 01:14:33,033 What are you doing here? 818 01:14:34,233 --> 01:14:35,900 - I'm so relieved. - Pardon? 819 01:14:46,700 --> 01:14:47,733 PLEASE ENJOY, FROM BRAVEHEART'S MOM 820 01:14:47,833 --> 01:14:49,733 You don't need to worry about us. 821 01:14:51,900 --> 01:14:53,200 No, it's... 822 01:15:00,566 --> 01:15:01,400 Wait. 823 01:15:04,500 --> 01:15:05,700 Is there anything 824 01:15:06,966 --> 01:15:08,333 you want to say to me? 825 01:15:12,966 --> 01:15:14,233 You've lost weight. 826 01:15:15,200 --> 01:15:16,866 Be sure not to skip meals. 827 01:15:29,733 --> 01:15:32,066 So, is your heart racing? 828 01:15:35,466 --> 01:15:37,533 Why make this so complicated? 829 01:15:38,300 --> 01:15:39,366 There's no point 830 01:15:40,066 --> 01:15:42,033 if you can't figure out the reason on your own. 831 01:15:42,800 --> 01:15:45,966 You should go rub him out. Why waste time with me? 832 01:15:47,200 --> 01:15:48,466 I wonder why. 833 01:15:50,166 --> 01:15:52,466 Maybe I wanted to see the legend. 834 01:15:55,833 --> 01:15:57,165 You must be disappointed. 835 01:15:57,166 --> 01:15:58,666 I am. 836 01:15:59,533 --> 01:16:00,566 In myself. 837 01:16:02,566 --> 01:16:05,465 For spending my whole life searching for such crap. 838 01:16:05,466 --> 01:16:06,400 Stop this. 839 01:16:07,400 --> 01:16:09,300 If you mean me, you already found me. 840 01:16:12,166 --> 01:16:13,233 No. 841 01:16:16,033 --> 01:16:17,866 I haven't found it yet. 842 01:16:17,966 --> 01:16:19,866 This isn't the real fight. 843 01:16:19,966 --> 01:16:21,665 Don't even think of retiring. 844 01:16:21,666 --> 01:16:24,733 And also, you'll never beat me. 845 01:16:26,566 --> 01:16:28,166 You've got something to protect, 846 01:16:29,200 --> 01:16:30,966 while I've got nothing to lose. 847 01:16:33,133 --> 01:16:34,400 Welcome. 848 01:16:34,500 --> 01:16:35,533 This place is so nice. 849 01:16:35,633 --> 01:16:36,733 Shall we sit here? 850 01:16:42,000 --> 01:16:43,533 I can't wait any longer. 851 01:17:05,866 --> 01:17:07,500 A daughter... No. 852 01:17:09,333 --> 01:17:11,333 Two sons... No. 853 01:17:13,700 --> 01:17:15,366 1998, 1999. 854 01:17:19,066 --> 01:17:20,333 No... 855 01:17:25,400 --> 01:17:26,733 BAE JONG-SUN FAMILY: ONE SON 856 01:17:37,133 --> 01:17:38,966 I'm your new housekeeper... 857 01:17:44,733 --> 01:17:45,733 Hi there. 858 01:17:50,800 --> 01:17:51,866 Allergic to pollen... 859 01:17:53,700 --> 01:17:57,166 SON CAN'T SWALLOW PILLS, GRIND INTO POWDER 860 01:18:06,033 --> 01:18:07,033 Give me some water. 861 01:18:07,966 --> 01:18:09,700 Will you eat? 862 01:18:10,333 --> 01:18:11,333 No. 863 01:18:15,966 --> 01:18:17,566 When does your dad get home? 864 01:18:17,666 --> 01:18:19,132 After midnight. 865 01:18:19,133 --> 01:18:20,733 Or sometimes not at all. 866 01:18:36,466 --> 01:18:38,033 How long have you been working here? 867 01:18:39,166 --> 01:18:40,000 Ten days? 868 01:18:42,233 --> 01:18:43,366 Work's not too hard? 869 01:18:45,900 --> 01:18:48,200 Goddammit. 870 01:18:48,800 --> 01:18:51,066 I'm sorry. I'll clean it up. 871 01:18:58,233 --> 01:18:59,233 Jeez, seriously? 872 01:19:00,066 --> 01:19:02,066 Who the heck untied these shoelaces? 873 01:19:13,333 --> 01:19:15,700 BLOW TO OCCIPITAL AND PARIETAL BONE, CRUSHED SKULL 874 01:19:23,900 --> 01:19:26,133 So he's aiming for the back of my head. 875 01:19:44,633 --> 01:19:45,700 Listen carefully. 876 01:19:45,800 --> 01:19:48,666 If I don't come back, you leave through there. 877 01:19:49,666 --> 01:19:52,366 Don't starve like a fool waiting for me. 878 01:19:53,166 --> 01:19:55,733 Find a new owner or rummage through the bins. 879 01:19:57,000 --> 01:19:58,466 Do whatever it takes to survive. 880 01:20:07,633 --> 01:20:09,566 Just don't let the dog catcher get you. 881 01:20:17,200 --> 01:20:20,533 You're going to hit Han Seong-do's den? 882 01:20:20,633 --> 01:20:23,665 I'm going to do a job worthy of Sinseong Agency. 883 01:20:23,666 --> 01:20:26,165 Killing pests and saving people in pain. 884 01:20:26,166 --> 01:20:27,965 Madam Hong's case 885 01:20:27,966 --> 01:20:31,033 is not as simple as getting rid of one druggie. 886 01:20:31,700 --> 01:20:35,033 Just rub out that vet and be done with it. 887 01:20:35,133 --> 01:20:38,466 Why poke at such a big wasp nest? 888 01:20:39,166 --> 01:20:42,300 It'll be war if you screw up there. 889 01:20:44,200 --> 01:20:47,632 You may be the Godmother, but you can't do that job alone. 890 01:20:47,633 --> 01:20:49,632 This will be my last job. 891 01:20:49,633 --> 01:20:51,665 I'll disappear whether I survive or not. 892 01:20:51,666 --> 01:20:53,500 So you can run this place from now on. 893 01:20:54,866 --> 01:20:57,799 If you're that worried, send a backup. 894 01:20:57,800 --> 01:20:59,533 That guy, Bullfight. 895 01:21:02,366 --> 01:21:05,966 This is so sudden. What am I supposed to say? 896 01:21:23,366 --> 01:21:25,966 Come on, get ahold of yourself. 897 01:21:26,533 --> 01:21:27,465 Bon app๏ฟฝtit! 898 01:21:27,466 --> 01:21:29,666 Thank you for the food! 899 01:21:33,233 --> 01:21:34,366 What the hell? 900 01:21:36,533 --> 01:21:38,400 Are you happy living off of others' blood and tears? 901 01:21:38,500 --> 01:21:40,299 An old hag? 902 01:21:40,300 --> 01:21:42,466 What bastard hired a hag like you? 903 01:21:48,700 --> 01:21:49,700 Who was it? 904 01:21:50,700 --> 01:21:52,633 Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk? 905 01:21:53,500 --> 01:21:54,866 Surely not Madam Hong? 906 01:22:00,633 --> 01:22:03,133 It doesn't matter who kills you. 907 01:22:08,300 --> 01:22:10,000 What matters is why you're dying. 908 01:22:11,700 --> 01:22:12,533 Boss! 909 01:22:17,866 --> 01:22:18,832 Hey! 910 01:22:18,833 --> 01:22:21,166 Prepare this old hag's funeral! 911 01:22:24,733 --> 01:22:25,566 Godmother! 912 01:22:28,233 --> 01:22:29,700 You can't do this. 913 01:22:29,800 --> 01:22:32,700 I know you're the Godmother, but it's too dangerous. 914 01:22:33,300 --> 01:22:34,900 You'll die there! 915 01:22:38,633 --> 01:22:40,133 Do as you fucking wish. 916 01:22:49,566 --> 01:22:51,466 Hey! Get her! 917 01:22:59,500 --> 01:23:00,366 Get her! 918 01:23:03,966 --> 01:23:05,033 Hurry, find her! 919 01:23:06,866 --> 01:23:08,000 - What the... - What the heck? 920 01:23:08,566 --> 01:23:09,666 Hurry up! 921 01:23:28,166 --> 01:23:29,400 Where's Bullfight? 922 01:23:29,500 --> 01:23:30,700 What about him? 923 01:23:30,800 --> 01:23:32,132 Where is he right now? 924 01:23:32,133 --> 01:23:36,200 Why the hell would I send our next ace into that death trap? 925 01:23:37,033 --> 01:23:40,366 And Godmother, everyone has their own quota of goodwill. 926 01:23:40,466 --> 01:23:43,733 You're letting Dr. Kang live because of something personal, right? 927 01:23:44,666 --> 01:23:46,800 And that's why you want to quit. 928 01:23:48,866 --> 01:23:51,133 You've lived too long, dear Godmother. 929 01:24:02,966 --> 01:24:03,800 You! 930 01:24:45,200 --> 01:24:46,332 I got her. 931 01:24:46,333 --> 01:24:47,400 In front of Room Four. 932 01:24:51,300 --> 01:24:54,200 If you're so old, just die! Why bother living? 933 01:24:58,366 --> 01:24:59,700 Look here, Mr. Sohn. 934 01:25:00,300 --> 01:25:04,033 This is so out of line. How much have you earned from me? 935 01:25:04,133 --> 01:25:06,332 How dare you fucking trash my business like this? 936 01:25:06,333 --> 01:25:08,466 You've deserved to die several times over. 937 01:25:09,366 --> 01:25:11,733 Why complain in the face of such luck? 938 01:25:12,900 --> 01:25:14,066 Let's meet to negotiate-- 939 01:25:14,633 --> 01:25:15,900 What the fuck? 940 01:25:25,733 --> 01:25:28,166 So, are you going to apologize? 941 01:25:33,166 --> 01:25:34,900 I'm tired. Let's just end this. 942 01:25:35,900 --> 01:25:37,333 You disgusting vermin. 943 01:25:38,366 --> 01:25:39,866 Snack on these on your way to hell. 944 01:25:42,833 --> 01:25:45,233 Little worms, it's time to eat! 945 01:26:08,833 --> 01:26:11,066 Pour it in every corner. 946 01:26:16,300 --> 01:26:17,299 Have fun! 947 01:26:17,300 --> 01:26:19,166 Goodbye, Granny. 948 01:26:42,300 --> 01:26:44,133 - Hurry up, guys! - Yes, sir! 949 01:26:45,066 --> 01:26:46,566 Hey! Stop him! 950 01:26:46,666 --> 01:26:48,366 I said stop, you prick! 951 01:26:49,066 --> 01:26:49,966 Hey! 952 01:26:58,566 --> 01:26:59,566 You're not done yet, right? 953 01:27:00,533 --> 01:27:02,633 What? Are you her son? 954 01:27:03,300 --> 01:27:06,300 Well, from the same family. 955 01:27:17,200 --> 01:27:19,533 You son of a... 956 01:27:40,333 --> 01:27:41,700 Where the heck is she? 957 01:27:42,666 --> 01:27:43,500 Where are you? 958 01:28:01,133 --> 01:28:02,466 Are you okay? 959 01:28:03,166 --> 01:28:04,200 Die! 960 01:28:16,833 --> 01:28:17,800 Are you worried? 961 01:28:19,366 --> 01:28:20,200 Yes. 962 01:28:21,000 --> 01:28:23,900 Then assign Bullfight as backup. Do it yourself. 963 01:28:24,000 --> 01:28:25,666 Sohn won't do it. 964 01:28:28,000 --> 01:28:31,200 If I assign him, will he go? 965 01:28:31,300 --> 01:28:32,700 Just do as I tell you. 966 01:28:58,800 --> 01:28:59,733 I'll make you dinner. 967 01:29:00,500 --> 01:29:02,165 In the condition you're in? 968 01:29:02,166 --> 01:29:04,500 I can still cook a meal for my colleague. 969 01:29:19,466 --> 01:29:20,866 Ordinary people... 970 01:29:21,666 --> 01:29:22,633 What? 971 01:29:23,366 --> 01:29:24,733 I guess ordinary people... 972 01:29:27,033 --> 01:29:28,733 must eat like this often. 973 01:29:30,800 --> 01:29:32,566 What made you start this work? 974 01:29:33,833 --> 01:29:34,666 To be useful. 975 01:29:36,400 --> 01:29:40,066 One time when I was young, I was so hungry 976 01:29:41,133 --> 01:29:43,166 that I ate the neighbor's bellflower roots. 977 01:29:44,566 --> 01:29:46,033 But they turned out to be wild ginsengs. 978 01:29:47,233 --> 01:29:51,200 My family went broke paying it back, and they kicked me out. 979 01:29:51,800 --> 01:29:54,000 I worked as a maid 980 01:29:54,700 --> 01:29:59,566 and kept getting beaten, abandoned, and running away. 981 01:29:59,666 --> 01:30:01,400 Everyone told me to go die. 982 01:30:02,533 --> 01:30:05,300 Calling me the most useless bitch in the world. 983 01:30:08,633 --> 01:30:11,066 And when I was 16, 984 01:30:12,133 --> 01:30:14,233 I met someone who took me in as their family. 985 01:30:15,033 --> 01:30:16,665 What's your name? 986 01:30:16,666 --> 01:30:18,499 Min Seol-hwa. 987 01:30:18,500 --> 01:30:19,866 What a pretty name. 988 01:30:19,966 --> 01:30:21,799 He fed me, 989 01:30:21,800 --> 01:30:24,999 housed me, and gave me work. 990 01:30:25,000 --> 01:30:30,166 And he was the first person to call me useful. 991 01:30:35,066 --> 01:30:36,366 Don't dodge it like that. 992 01:30:36,966 --> 01:30:38,165 Flash your reflexes like that, 993 01:30:38,166 --> 01:30:40,400 and you're basically screaming, "I'm a killer." 994 01:30:41,066 --> 01:30:43,166 Hide it even if it means getting your head bashed in. Got it? 995 01:30:43,733 --> 01:30:44,566 Yes. 996 01:30:44,666 --> 01:30:46,233 That's it for today. 997 01:30:48,833 --> 01:30:51,833 I believe this work is sacred. 998 01:30:52,366 --> 01:30:55,800 Each of us is saving the world. 999 01:30:56,666 --> 01:30:57,833 Even if no one else knows. 1000 01:31:03,500 --> 01:31:04,733 I'm jealous. 1001 01:31:04,833 --> 01:31:08,566 I had that kind of person in my life once. 1002 01:31:09,233 --> 01:31:10,300 Very briefly. 1003 01:31:11,400 --> 01:31:12,400 Tell me. 1004 01:31:13,833 --> 01:31:15,900 Do you remember when we first met? 1005 01:31:17,200 --> 01:31:19,200 Was it 25 years ago? 1006 01:31:22,066 --> 01:31:23,033 Hi there. 1007 01:31:38,800 --> 01:31:40,500 I'm sorry, Do-young. 1008 01:31:56,066 --> 01:31:58,200 Wow, this is so touching. 1009 01:31:59,633 --> 01:32:00,733 Then... 1010 01:32:02,300 --> 01:32:04,166 you must know why I came for you. 1011 01:32:08,333 --> 01:32:10,366 You won't feel better even if you kill me yourself. 1012 01:32:11,366 --> 01:32:15,132 So why be lame and leave your ancient revenge to others? 1013 01:32:15,133 --> 01:32:16,966 You should torment me to the end. 1014 01:32:29,000 --> 01:32:31,466 If you just drink up whatever's given to you, 1015 01:32:31,966 --> 01:32:33,166 you'll end up dead. 1016 01:32:33,966 --> 01:32:35,900 Especially from a colleague you trust. 1017 01:32:42,633 --> 01:32:43,700 You failed... 1018 01:32:45,700 --> 01:32:47,665 You failed on purpose? 1019 01:32:47,666 --> 01:32:49,900 Knowing I'd come? 1020 01:32:50,000 --> 01:32:50,833 Fifty-fifty. 1021 01:32:51,866 --> 01:32:54,566 But I knew you would find me. 1022 01:32:54,666 --> 01:32:56,233 That's why 1023 01:32:56,333 --> 01:32:57,400 you made... 1024 01:32:59,700 --> 01:33:00,800 such a mess. 1025 01:33:20,566 --> 01:33:22,833 Think of it as being clawed by a beast. 1026 01:33:23,533 --> 01:33:24,500 See you in hell. 1027 01:34:03,166 --> 01:34:06,066 Your precious ace is history. 1028 01:34:11,000 --> 01:34:13,700 I shouldn't have accepted you here. 1029 01:34:16,400 --> 01:34:18,333 When did you ever accept me? 1030 01:34:19,733 --> 01:34:21,000 It was for us-- 1031 01:34:25,066 --> 01:34:26,733 For Sinseong Agency! 1032 01:34:26,833 --> 01:34:29,533 I did all of that for us! 1033 01:34:30,200 --> 01:34:33,033 Sure, you did your best. 1034 01:34:35,233 --> 01:34:36,633 What do you think 1035 01:34:39,900 --> 01:34:41,200 your father would have done? 1036 01:34:49,566 --> 01:34:50,733 You'll do it, right? 1037 01:34:51,733 --> 01:34:53,166 All the work you couldn't finish? 1038 01:34:54,900 --> 01:34:56,166 Burn this place down. 1039 01:34:57,066 --> 01:34:58,033 And you leave here too. 1040 01:35:08,166 --> 01:35:09,000 Hae-ni! 1041 01:35:09,666 --> 01:35:10,966 Daddy's here! 1042 01:35:13,366 --> 01:35:15,333 Look how cute your daughter is! 1043 01:35:23,833 --> 01:35:25,133 Did you see me? 1044 01:35:27,500 --> 01:35:28,566 Where is she? 1045 01:35:29,333 --> 01:35:30,332 Hello. 1046 01:35:30,333 --> 01:35:31,733 Hello, sir, ma'am. 1047 01:35:31,833 --> 01:35:33,333 Where's Hae-ni? 1048 01:35:33,900 --> 01:35:36,400 Hae-ni? She was the first one out. 1049 01:35:37,000 --> 01:35:39,866 - Then I'll check the restroom. - Okay. 1050 01:35:39,966 --> 01:35:41,700 I'll look inside a bit more. 1051 01:35:41,800 --> 01:35:43,133 Hae-ni? 1052 01:35:43,633 --> 01:35:45,033 Hae-ni? 1053 01:35:58,400 --> 01:36:00,233 - Hello. - Hello. 1054 01:36:08,533 --> 01:36:09,566 Got you! 1055 01:36:13,066 --> 01:36:13,900 I'm sorry. 1056 01:36:14,000 --> 01:36:16,233 You grabbed me so suddenly... 1057 01:36:16,333 --> 01:36:17,733 Haven't you gone too far? 1058 01:36:17,833 --> 01:36:19,300 She's just a little girl. 1059 01:36:20,300 --> 01:36:21,133 What... 1060 01:36:25,033 --> 01:36:26,700 Will you still keep pretending after reading this? 1061 01:36:28,900 --> 01:36:31,132 I thought things over at the gates of hell, 1062 01:36:31,133 --> 01:36:33,000 but I felt really bad for Hae-ni. 1063 01:36:35,533 --> 01:36:37,366 She'll most likely end up alone just like we were. 1064 01:36:38,400 --> 01:36:40,300 I know because I've been there. 1065 01:36:41,233 --> 01:36:43,533 I'd be breaking my rule, 1066 01:36:43,633 --> 01:36:45,666 but I'm so upset, I can't help it. 1067 01:36:46,500 --> 01:36:48,233 That's the problem with humans. 1068 01:36:48,333 --> 01:36:51,700 When you're feeling down, everything goes out the window. 1069 01:36:52,300 --> 01:36:53,400 You understand, right? 1070 01:36:53,500 --> 01:36:55,533 I'll throw the biggest party ever. 1071 01:36:55,633 --> 01:36:57,366 You come here alone. 1072 01:36:57,466 --> 01:36:58,866 To Happyland. 1073 01:36:58,966 --> 01:37:01,400 Who the heck are you? What do you want? 1074 01:37:02,466 --> 01:37:03,733 You can't call the police. 1075 01:37:04,866 --> 01:37:05,900 I'll bring her back. 1076 01:37:06,000 --> 01:37:07,966 Don't be ridiculous! I'm reporting it right now. 1077 01:37:13,033 --> 01:37:14,133 Trust me. 1078 01:37:14,966 --> 01:37:16,333 Hae-ni will be safe. 1079 01:37:17,833 --> 01:37:19,200 It's me that he wants. 1080 01:37:30,966 --> 01:37:34,466 Please bring Hae-ni back, okay? 1081 01:37:44,800 --> 01:37:46,866 This is because I saved you that day, isn't it? 1082 01:37:48,500 --> 01:37:50,066 You weren't supposed to be saved, 1083 01:37:51,900 --> 01:37:53,300 but I saved you, didn't I? 1084 01:37:56,733 --> 01:37:59,666 Even so, I don't regret treating you. 1085 01:38:01,966 --> 01:38:03,866 It was something I had to do. 1086 01:38:48,300 --> 01:38:49,966 Why isn't it moving? 1087 01:38:51,400 --> 01:38:53,166 Hi! 1088 01:39:29,500 --> 01:39:32,133 Braveheart, remember what I told you? 1089 01:39:45,900 --> 01:39:46,900 Braveheart... 1090 01:41:03,033 --> 01:41:04,033 Approaching target. 1091 01:41:04,633 --> 01:41:06,033 Copy. No blind spots. 1092 01:41:06,733 --> 01:41:07,566 All clear. 1093 01:41:21,133 --> 01:41:21,966 Third floor! 1094 01:41:32,366 --> 01:41:33,233 Spread out! 1095 01:41:33,333 --> 01:41:34,533 Target exposed! Fire! 1096 01:41:41,700 --> 01:41:43,499 Team B, entering the third floor. 1097 01:41:43,500 --> 01:41:44,566 Provide cover. 1098 01:41:55,366 --> 01:41:57,466 - Just shoot! - Stairs on the third floor! 1099 01:42:04,666 --> 01:42:06,366 Help me... 1100 01:42:07,966 --> 01:42:09,866 Help me... 1101 01:42:33,666 --> 01:42:34,733 Squeeze in from both sides! 1102 01:42:39,166 --> 01:42:40,000 Going in! 1103 01:42:40,733 --> 01:42:41,566 Come out! 1104 01:44:22,133 --> 01:44:25,233 No hurting children. That's your rule, isn't it? 1105 01:44:25,333 --> 01:44:26,666 Don't kick her! 1106 01:44:29,033 --> 01:44:29,866 All right, then. 1107 01:44:39,666 --> 01:44:40,500 Drop your gun. 1108 01:44:49,966 --> 01:44:51,066 What took you so long? 1109 01:44:51,866 --> 01:44:53,666 I thought I'd die waiting. 1110 01:44:54,233 --> 01:44:56,866 So this is the farce that you prepared? 1111 01:45:00,233 --> 01:45:02,900 You worried my ancient revenge would be lame, didn't you? 1112 01:45:04,066 --> 01:45:05,166 Sure, 1113 01:45:06,066 --> 01:45:08,999 these losers I'm working with could do a lot better. 1114 01:45:09,000 --> 01:45:10,999 You've got some nerve! 1115 01:45:11,000 --> 01:45:12,999 - How dare you-- - Captain Lee. 1116 01:45:13,000 --> 01:45:14,999 I paid you in full in advance. Is there a problem? 1117 01:45:15,000 --> 01:45:17,900 My guys are all dead because of your stupid plan. 1118 01:45:18,000 --> 01:45:20,233 Didn't you know you were just human shields? 1119 01:45:20,833 --> 01:45:21,733 Say that again, you-- 1120 01:45:28,366 --> 01:45:31,300 You crazy bitch, you think you're still the Godmother? 1121 01:45:35,666 --> 01:45:36,700 Get the hell up! 1122 01:45:37,366 --> 01:45:38,200 Hey, get up! 1123 01:45:39,200 --> 01:45:40,666 Get up! 1124 01:45:41,466 --> 01:45:42,300 Let go! 1125 01:45:48,233 --> 01:45:49,833 Shit! 1126 01:45:52,500 --> 01:45:55,466 I told you. You shouldn't underestimate her. 1127 01:45:56,233 --> 01:45:58,866 I'll go up and pay you a generous fee. 1128 01:45:58,966 --> 01:45:59,999 Drive safe. 1129 01:46:00,000 --> 01:46:02,200 You fuckers! 1130 01:46:12,000 --> 01:46:13,566 Don't be so pathetic. 1131 01:46:24,800 --> 01:46:26,233 I'll cut off her ear. 1132 01:46:35,900 --> 01:46:37,033 The rest, too! 1133 01:46:48,366 --> 01:46:50,366 What should I do for you to give her back? 1134 01:46:50,466 --> 01:46:51,799 Give her back? 1135 01:46:51,800 --> 01:46:53,000 Take her yourself. 1136 01:46:53,733 --> 01:46:56,700 Why do you keep bringing Dr. Kang in between us? 1137 01:46:58,733 --> 01:47:01,066 That vet is someone to be protected, 1138 01:47:03,400 --> 01:47:05,333 and I'm trash to be cleaned up? 1139 01:47:08,200 --> 01:47:09,833 It seems so. 1140 01:47:18,800 --> 01:47:20,166 Why are you doing this to me? 1141 01:47:21,233 --> 01:47:22,800 Then what about you? 1142 01:47:23,833 --> 01:47:25,533 Aren't you waste to dispose of? 1143 01:47:26,633 --> 01:47:28,700 Since you're old and useless. 1144 01:47:32,566 --> 01:47:35,966 Someone said, even if you're old and useless, 1145 01:47:36,666 --> 01:47:38,466 you shouldn't be thrown away. 1146 01:47:43,133 --> 01:47:45,166 You can never protect him. 1147 01:47:46,166 --> 01:47:48,866 I'll kill him. And all his family. 1148 01:47:54,900 --> 01:47:56,466 You'll protect them like that? 1149 01:48:05,133 --> 01:48:05,966 Granny... 1150 01:48:09,733 --> 01:48:10,900 Keep this up, 1151 01:48:12,033 --> 01:48:13,633 and I'll throw her off. 1152 01:48:15,700 --> 01:48:17,833 - No... - You're all dead, bastards! 1153 01:48:27,200 --> 01:48:28,533 What now? 1154 01:48:28,633 --> 01:48:30,400 The winner will have to take your car. 1155 01:48:33,033 --> 01:48:34,366 You didn't learn right. 1156 01:48:35,900 --> 01:48:38,299 If you treat others like vermin, 1157 01:48:38,300 --> 01:48:41,000 you become useless vermin yourself. 1158 01:48:44,833 --> 01:48:47,566 Sorry, I was self-taught. 1159 01:48:50,666 --> 01:48:52,033 Can I kill you? 1160 01:48:53,900 --> 01:48:56,000 Sure. Weren't you going to? 1161 01:49:17,166 --> 01:49:18,500 Where are you looking? 1162 01:49:29,200 --> 01:49:30,900 What the... Is that it? 1163 01:49:37,366 --> 01:49:38,333 You don't want it? 1164 01:49:44,300 --> 01:49:46,533 When does your dad get home? 1165 01:49:46,633 --> 01:49:49,166 After midnight. 1166 01:49:49,733 --> 01:49:51,133 Or sometimes not at all. 1167 01:49:54,033 --> 01:49:56,300 You should get to bed now. 1168 01:49:57,366 --> 01:50:00,133 By the way, what music are you listening to? 1169 01:50:01,566 --> 01:50:02,400 This? 1170 01:50:03,966 --> 01:50:05,366 Listen when things are hard. 1171 01:50:11,866 --> 01:50:15,400 No, this isn't it. 1172 01:50:20,833 --> 01:50:22,033 Are you giving this to me? 1173 01:50:34,966 --> 01:50:37,233 It doesn't seem fair to keep two. 1174 01:50:37,333 --> 01:50:38,333 Should I drop one? 1175 01:50:39,033 --> 01:50:40,066 Do what you want. 1176 01:50:40,166 --> 01:50:41,533 But you'll regret it. 1177 01:50:57,033 --> 01:50:58,666 I gave it back to you. 1178 01:51:01,900 --> 01:51:03,033 Thanks for that. 1179 01:51:13,866 --> 01:51:15,033 Bae Do-young. 1180 01:51:15,133 --> 01:51:17,499 Didn't I tell you to come out and greet me 1181 01:51:17,500 --> 01:51:22,200 as soon as I return from work, you prick? 1182 01:51:22,300 --> 01:51:25,632 Who do you take after to be so weak? 1183 01:51:25,633 --> 01:51:27,733 You damn idiot! 1184 01:51:27,833 --> 01:51:28,833 Sir. 1185 01:51:31,066 --> 01:51:32,466 What the heck? 1186 01:51:55,800 --> 01:51:57,800 You're a legend. Is this all you've got? 1187 01:52:08,466 --> 01:52:09,499 This is the police. 1188 01:52:09,500 --> 01:52:12,900 I've been kidnapped. Please call my dad. 1189 01:52:13,000 --> 01:52:14,165 I'm Kang Hae-ni. 1190 01:52:14,166 --> 01:52:16,333 Please check my location and come find me-- 1191 01:52:38,566 --> 01:52:41,966 Remember. This is a seed that you planted. 1192 01:52:43,000 --> 01:52:46,466 Unlike some people, I keep my promises. 1193 01:52:47,333 --> 01:52:48,533 "Promises"? 1194 01:52:50,566 --> 01:52:51,800 Have a good day! 1195 01:53:07,866 --> 01:53:09,233 Don't you get it yet? 1196 01:53:09,333 --> 01:53:10,500 So stupid! 1197 01:53:19,366 --> 01:53:20,833 Are you stalling for time? 1198 01:53:22,900 --> 01:53:24,133 For her? 1199 01:53:32,233 --> 01:53:33,566 For goodness' sake, 1200 01:53:35,233 --> 01:53:36,466 look at me. 1201 01:53:39,300 --> 01:53:41,133 Look at me! 1202 01:54:37,066 --> 01:54:38,500 Don't be too upset. 1203 01:54:39,400 --> 01:54:40,800 I'll be following you soon. 1204 01:54:41,966 --> 01:54:43,033 Finally... 1205 01:54:44,900 --> 01:54:46,000 you're here. 1206 01:54:58,566 --> 01:55:00,566 This time, I won. 1207 01:55:01,800 --> 01:55:02,800 Because... 1208 01:55:03,866 --> 01:55:05,166 I'm the one... 1209 01:55:06,833 --> 01:55:08,733 leaving you behind. 1210 01:55:24,166 --> 01:55:25,400 Have a good day. 1211 01:55:28,200 --> 01:55:30,066 Take your medicine at lunch. 1212 01:55:32,900 --> 01:55:34,700 Why were you good to me? 1213 01:55:37,366 --> 01:55:39,133 You didn't even... 1214 01:55:41,800 --> 01:55:43,333 recognize me. 1215 01:55:48,466 --> 01:55:49,533 Do-young, where are you going? 1216 01:55:49,633 --> 01:55:50,533 I forgot my indoor shoes! 1217 01:56:02,633 --> 01:56:05,733 You didn't see anything. Forget all this. 1218 01:56:07,000 --> 01:56:08,800 Can I come with you? 1219 01:56:10,366 --> 01:56:12,833 Later, when you grow up. 1220 01:56:23,033 --> 01:56:23,866 I'll... 1221 01:56:23,966 --> 01:56:25,733 ...come find you. 1222 01:56:30,566 --> 01:56:31,566 For sure! 1223 01:56:49,400 --> 01:56:51,366 Why didn't you tell me earlier? 1224 01:56:52,833 --> 01:56:54,233 I was scared. 1225 01:56:56,133 --> 01:56:57,500 What if... 1226 01:57:00,466 --> 01:57:01,733 you forgot about me? 1227 01:57:20,833 --> 01:57:22,566 Now you remember? 1228 01:57:23,900 --> 01:57:24,866 Yes. 1229 01:57:30,166 --> 01:57:31,166 How? 1230 01:57:31,733 --> 01:57:34,132 When it's your time to die, 1231 01:57:34,133 --> 01:57:37,500 your whole life flashes before your eyes. 1232 01:57:39,000 --> 01:57:40,665 I promise. 1233 01:57:40,666 --> 01:57:43,400 One day, you'll be much stronger than your dad. 1234 01:57:45,033 --> 01:57:47,633 Until then, hold tight to your grudge. 1235 01:57:49,133 --> 01:57:50,466 For today, sleep well. 1236 01:57:52,233 --> 01:57:53,566 Tomorrow will be better. 1237 01:57:55,800 --> 01:57:56,866 Can we... 1238 01:57:57,866 --> 01:57:59,233 What? 1239 01:57:59,333 --> 01:58:01,165 ...go to Happyland together? 1240 01:58:01,166 --> 01:58:02,566 Happyland? 1241 01:58:03,800 --> 01:58:05,200 The amusement park. 1242 01:58:05,966 --> 01:58:08,533 My friends all bragged about going. 1243 01:58:09,200 --> 01:58:10,366 Can we go? 1244 01:58:21,500 --> 01:58:22,633 Shall we? 1245 01:58:25,133 --> 01:58:26,566 Liar. 1246 01:58:27,800 --> 01:58:29,666 You never answered. 1247 01:58:33,200 --> 01:58:36,300 I guess it's not... 1248 01:58:38,033 --> 01:58:39,533 your time to go... 1249 01:58:41,566 --> 01:58:43,166 yet... 1250 01:58:49,466 --> 01:58:50,466 Can you 1251 01:58:51,700 --> 01:58:53,800 swallow your pills now? 1252 01:59:19,166 --> 01:59:21,133 Now your left hand, ma'am? 1253 01:59:22,533 --> 01:59:23,366 Oh my! 1254 01:59:25,033 --> 01:59:26,233 I'm sorry. 1255 01:59:26,333 --> 01:59:28,165 It's just that I've never seen a prosthetic hand. 1256 01:59:28,166 --> 01:59:30,733 Do what you want with it. Any design is fine. 1257 01:59:31,900 --> 01:59:35,300 Yes, ma'am. I'll try my best. 1258 01:59:45,966 --> 01:59:47,566 He's a new member of our family. 1259 01:59:53,333 --> 01:59:57,566 I KNOW I DID SOMETHING BAD, BUT I WAS MAD THAT YOU'D LEAVE ME AGAIN 1260 01:59:57,666 --> 01:59:59,533 STILL, I'M SURE YOU'LL BE THE ONE TO SURVIVE 1261 01:59:59,633 --> 02:00:01,566 BECAUSE YOU HAVE PEOPLE TO PROTECT 1262 02:00:12,066 --> 02:00:12,900 Ryu. 1263 02:00:14,066 --> 02:00:17,400 This didn't happen to you because you had something to protect. 1264 02:00:22,366 --> 02:00:23,233 In the end, 1265 02:00:24,233 --> 02:00:27,066 we all break and fade away. 1266 02:00:28,300 --> 02:00:30,500 You're back so early! 1267 02:00:32,966 --> 02:00:37,733 But maybe living on with that loss isn't so bad after all. 1268 02:00:53,366 --> 02:00:55,165 - Hallelujah! - Hallelujah! 1269 02:00:55,166 --> 02:00:56,866 WE SINCERELY WELCOME THE RETURN OF PRESIDENT JEE 1270 02:00:56,966 --> 02:00:58,165 - Amen. - Amen. 1271 02:00:58,166 --> 02:01:00,665 Even when I was locked in prison, 1272 02:01:00,666 --> 02:01:02,866 those who sued me... 1273 02:01:02,966 --> 02:01:05,366 those hypocrites! 1274 02:01:05,466 --> 02:01:10,165 Whoever they were, I never held a grudge. 1275 02:01:10,166 --> 02:01:11,300 - Amen! - Amen! 1276 02:01:11,866 --> 02:01:13,132 My dear child. 1277 02:01:13,133 --> 02:01:16,700 Let me warm you up nice and toasty. 1278 02:01:17,366 --> 02:01:18,466 And Ryu... 1279 02:01:19,333 --> 02:01:22,700 It seems it's still not time for me to join you yet. 1280 02:01:22,800 --> 02:01:23,632 CULT LEADER AND FOUNDER 1281 02:01:23,633 --> 02:01:24,999 SEXUAL ASSAULT CASES HIGHLIGHTED BY RECENT MEDIA 1282 02:01:25,000 --> 02:01:26,700 DECLINED 1283 02:01:26,800 --> 02:01:28,200 PHYSICAL CASTRATION, REMOVAL OF EYES 1284 02:01:29,233 --> 02:01:30,632 So much work to do. 1285 02:01:30,633 --> 02:01:31,533 DECLINED 1286 02:01:34,533 --> 02:01:38,533 Preuzeto sa www.titlovi.com 86931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.