All language subtitles for baantjer.het.begin.s01e08.1080p.web.h264-adrenaline
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,760
Elk depot had z'n eigen
'tactical leader'.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,960
Wat?
Jan Bakers?
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,520
Hij was agent in de Warmoesstraat.
Ik wist 't wel.
4
00:00:12,640 --> 00:00:16,240
Dat iemand hem een keer zou pakken.
-Wie?
5
00:00:16,360 --> 00:00:20,400
Waarom doe jij Bakers op dat bord?
Die is vermoord.
6
00:00:20,520 --> 00:00:22,960
Ik zeg ook niks
dat er niks gebeurd is.
7
00:00:23,080 --> 00:00:26,200
Hij zal z'n schulden niet betaald
hebben.Zoiets.
8
00:00:26,320 --> 00:00:31,840
Dus zoek 't uit, maar je hoeft dat
verleden toch niet op te rakelen?
9
00:00:31,960 --> 00:00:35,200
Dit gaat jaren terug.
10
00:00:35,320 --> 00:00:40,200
Allemaal dagrapporten van Bakers,
ondertekend door de chef.
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,920
Ja, hoor, dat waren dikke maatjes.
12
00:00:43,040 --> 00:00:47,400
En wie is die M Lagemaat? Die staat
er ook bij. Martin Lagemaat.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,120
Ja, wie is dat?
-Hij was een lul.
14
00:00:50,240 --> 00:00:53,240
Tinus voor z'n vrienden.
Had ie eigenlijk niet.
15
00:00:53,360 --> 00:00:56,480
Die zat hier ook, heeft jaren
z'n gang kunnen gaan...
16
00:00:56,600 --> 00:00:59,680
voor ze hem eruit geflikkerd hebben.
Nu verdient ie z'n drinkgeld...
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
met informatiehandel.
18
00:01:01,520 --> 00:01:06,920
Het zijn oud-agenten van dit bureau.
Ik weet niet waar je naartoe wilt.
19
00:01:07,040 --> 00:01:10,080
Beschuldig je mij...
Jurre beschuldigt niemand.
20
00:01:10,200 --> 00:01:14,960
Hij zegt alleen dat u misschien
te veel directe betrokkenen kent.
21
00:01:15,080 --> 00:01:18,920
Wat als een idioot dit in handen
krijgt en de Nieuwmarkt opblaast?
22
00:01:19,040 --> 00:01:20,760
Mosterdgas.
23
00:01:20,880 --> 00:01:25,440
Niemand weet hiervan, Jurre.
Niemand mag hiervan weten.
24
00:01:25,560 --> 00:01:29,600
Hij heeft dat meisje. We kunnen
niks doen zonder dat mosterdgas.
25
00:01:29,720 --> 00:01:31,640
Gewoon wachten, jongens.
26
00:01:31,760 --> 00:01:33,760
Politie, laat je handen zien.
27
00:01:38,080 --> 00:01:42,040
Echt waar? Als er volgende week
ergens honderden doden vallen...
28
00:01:42,160 --> 00:01:46,000
hoop ik dat gij nog lang
aan die beslissing gaat denken.
29
00:01:54,280 --> 00:01:57,000
Jurre de Cock
was een drammer.
30
00:01:57,120 --> 00:01:59,400
Was een drammer.
31
00:01:59,520 --> 00:02:02,560
Misschien omdat ie
uit Urk kwam.
32
00:02:03,600 --> 00:02:06,240
Een calvinist.
-Een calvinist.
33
00:02:06,360 --> 00:02:09,000
Ik heb nog nooit iemand gezien
die zo zeker wist...
34
00:02:09,120 --> 00:02:13,040
dat ie altijd gelijk had.
-Altijd gelijk had.
35
00:02:13,160 --> 00:02:16,520
Jurre de Cock.
36
00:02:16,640 --> 00:02:18,720
De grote Jurre de Cock.
37
00:03:12,520 --> 00:03:15,520
ondertiteling: Red Bee Media
38
00:03:29,760 --> 00:03:32,800
Bedankt, he? Graag gedaan.
Jij ook bedankt.
39
00:03:38,000 --> 00:03:41,320
Ik heb een probleem. Die gasten
zijn allemaal opgepakt.
40
00:03:41,440 --> 00:03:44,320
Wat had ik gezegd?
Wat is er gebeurd?
41
00:03:44,440 --> 00:03:48,680
Weet ik niet. Ik had een afspraak.
Ineens staat 't helemaal blauw.
42
00:03:48,800 --> 00:03:51,720
Maar ben je van dat spul af?
Nee, ik was te laat.
43
00:03:51,840 --> 00:03:56,680
Godverdomme, man. Nu denken die
nazi's dat je ze erin wilde luizen.
44
00:03:56,800 --> 00:03:59,840
Kan ik me voorstellen, maar ik
heb er niks mee te maken.
45
00:03:59,960 --> 00:04:03,760
Snap ik. Je belt nu de politie.
We moeten ervan af.
46
00:04:03,880 --> 00:04:05,680
Hoor je me?
47
00:04:21,840 --> 00:04:24,440
Zo, kijk eens, lekker kopje thee.
48
00:04:24,560 --> 00:04:27,400
Pardon? Heb je nou valsgespeeld?
Nee.
49
00:04:27,520 --> 00:04:30,240
Jij denkt: Ik ga weg,
snel een rondje zetten.
50
00:04:30,360 --> 00:04:33,400
Op mijn plekje. Wat gaat er
nou met haar gebeuren?
51
00:04:33,520 --> 00:04:37,720
Ze zegt dat ze een Nederlandse
vader heeft. Die zoeken we.
52
00:04:37,840 --> 00:04:41,280
Hee, jongens. Even wat zachter,
alsjeblieft, zeg.
53
00:04:41,400 --> 00:04:44,520
En anders?
Een weeshuis.
54
00:04:46,200 --> 00:04:48,800
Belgie. Wat waren jullie
daar aan 't doen?
55
00:04:48,920 --> 00:04:53,400
We waren op zoek naar iets.
O.En, gevonden? Nee.
56
00:04:53,520 --> 00:04:56,320
Johan, ik kan 't niet vinden, lieverd.
57
00:04:56,440 --> 00:05:00,080
Ik heb die gehad, die gehad.
-Ik heb gewonnen.
58
00:05:13,800 --> 00:05:16,680
Wie weet hier verder van?
59
00:05:16,800 --> 00:05:19,320
Andy en ik, verder niemand.
60
00:05:20,560 --> 00:05:23,720
Maar waar is dat busje nou?
Dat weten we dus niet.
61
00:05:23,840 --> 00:05:26,080
Hoe bedoel je,
dat weten we dus niet?
62
00:05:26,200 --> 00:05:29,600
Die is ons door de vingers geglipt.
Jurre.
63
00:05:29,720 --> 00:05:34,080
Het is een bestelbusje
vol mosterdgas, geen sleutelbos.
64
00:05:34,200 --> 00:05:37,760
Hoe kan zoiets je nou
door de vingers glippen?
65
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
Een inschattingsfout.
O.
66
00:05:43,040 --> 00:05:47,400
O, en nou rijdt er een wagen
vol met explosieven rond?
67
00:05:47,520 --> 00:05:50,960
OK, ik pak het vanaf hier verder op.
68
00:05:51,080 --> 00:05:54,560
Dank je wel. We begrijpen elkaar
niet. Er rijdt een busje...
69
00:05:54,680 --> 00:05:58,040
Volgens mij wel. Er rijdt een busje
met mosterdgas rond.
70
00:05:58,160 --> 00:06:00,640
Jurre. Het wordt tijd om...
Jurre.
71
00:06:00,760 --> 00:06:04,840
Ik pak het vanaf hier verder op.
OK?
72
00:06:09,720 --> 00:06:11,560
OK.
73
00:06:29,280 --> 00:06:31,840
Ja, zeg dat ik Ed de Vries
wil spreken.
74
00:06:31,960 --> 00:06:34,480
We hebben een probleem.
75
00:06:34,600 --> 00:06:37,320
Het kan me geen ruk schelen
waar hij mee bezig is.
76
00:06:37,440 --> 00:06:39,840
Zeg maar dat het dringend is.
77
00:06:44,600 --> 00:06:48,320
Meneer de Vries, dan komt
er zo'n grote demonstratie.
78
00:06:48,440 --> 00:06:50,720
Denkt u dat Amsterdam
daar klaar voor is?
79
00:06:50,840 --> 00:06:53,600
Amsterdam biedt altijd
welkom aan 't vrije woord...
80
00:06:53,720 --> 00:06:56,280
of het nou geschreven
of in de vorm van protest is.
81
00:06:56,400 --> 00:07:00,240
De afgelopen weken bent u in clash
geweest met de minister.
82
00:07:00,360 --> 00:07:01,920
Vind je 't gek?
83
00:07:02,040 --> 00:07:04,880
Onze politiemensen hebben
afgelopen weken...
84
00:07:05,000 --> 00:07:08,160
honderden zware wapens van de straat
geplukt. Ze schieten elkaar af.
85
00:07:08,280 --> 00:07:11,200
Nog zeggen ze in Den Haag
dat wij 't met papier prikken...
86
00:07:11,320 --> 00:07:13,400
en een aai over de bol
mogen oplossen.
87
00:07:13,520 --> 00:07:15,880
Wat moet Amsterdam
volgens u doen?
88
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
Amsterdam gaat naar de Filistijnen
zo. U ziet 't zelf.
89
00:07:18,960 --> 00:07:21,720
Er moet met harde hand
worden opgetreden.
90
00:07:21,840 --> 00:07:25,520
Een zachte aanpak werkt niet.
Dat tuig moet van de straat.
91
00:07:25,640 --> 00:07:29,320
Ik vraag me af wat voor vreselijks
er moet gebeuren...
92
00:07:29,440 --> 00:07:33,000
voordat mensen wakker worden
en wij de kans krijgen...
93
00:07:33,120 --> 00:07:36,040
de bezem erdoorheen te halen.
94
00:07:37,360 --> 00:07:39,240
Martin.
-Lagemaat.
95
00:07:39,360 --> 00:07:42,840
Hee, John. Dat is lang geleden.
Ik heb je hulp nodig.
96
00:07:42,960 --> 00:07:44,880
Daar ben ik voor.
97
00:07:45,000 --> 00:07:48,360
Ik zoek een koper. Dan ben je
bij mij aan 't verkeerde adres.
98
00:07:48,480 --> 00:07:52,560
Wat is 't deze keer? Dope?
Nee, iets explosievers.
99
00:07:52,680 --> 00:07:54,480
Mosterdgas.
100
00:07:55,840 --> 00:07:57,960
Kijk eens naar buiten.
101
00:08:05,400 --> 00:08:09,440
Heb jij die Libanezen
nog in je bestand zitten? Nee.
102
00:08:09,560 --> 00:08:12,080
Blijf daar even staan,
ik kom eraan.
103
00:08:28,480 --> 00:08:32,720
Ed, met mij. Ik heb misschien
een oplossing voor je.
104
00:08:43,320 --> 00:08:46,600
Jurre, faxje voor je binnengekomen.
105
00:08:46,720 --> 00:08:49,840
De vader van dat meisje,
weet je wel? Ben?
106
00:08:49,960 --> 00:08:54,280
Vorig jaar overleden.
Heroine.Overdosis.
107
00:09:04,600 --> 00:09:07,520
Lily, luister eens.
108
00:09:07,640 --> 00:09:09,400
Lily...
109
00:09:09,520 --> 00:09:11,840
Ehm, ik...
110
00:09:11,960 --> 00:09:15,720
Ik heb ook weleens
in een politiewagen gezeten. O ja?
111
00:09:15,840 --> 00:09:19,480
Maar dat was een Belgische,
die zijn van een ander merk.
112
00:09:19,600 --> 00:09:23,600
Wisten jullie dat? Het zou fijn zijn
als je even luistert.
113
00:09:23,720 --> 00:09:28,240
Ik ben bang dat ik niet zo goed
nieuws heb. Hee, ik ken hem.
114
00:09:28,360 --> 00:09:32,600
Zou je even kunnen gaan zitten?
Alsjeblieft? Nee, echt.
115
00:09:32,720 --> 00:09:38,600
O ja? En wie ken je dan?
Hij.
116
00:09:38,720 --> 00:09:41,760
Eric Groenlo, zo heet hij.
117
00:09:41,880 --> 00:09:44,640
Dat is de vriend van Berend.
118
00:09:49,000 --> 00:09:52,120
Wie dan?
Hij daar.
119
00:09:52,240 --> 00:09:55,560
Alleen is hij wel wat dikker nu.
120
00:10:00,240 --> 00:10:03,560
Lily, dit weet je zeker?
121
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
OK, als je heel even gaat zitten
op de stoel...
122
00:10:08,960 --> 00:10:13,400
zijn we zo meteen bij je terug, goed?
Ga maar lekker verder met lezen.
123
00:10:15,600 --> 00:10:18,440
God, dat is lang geleden.
124
00:10:18,560 --> 00:10:21,280
Weet u wie dit is?
Ja.
125
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
Dat is Eric Groenlo.
Wie?
126
00:10:24,960 --> 00:10:28,480
Die zit nu in Belgisch vastgoed.
127
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
Dat ze die herkend heeft.
128
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
O ja, Ed de Vries, de wethouder.
129
00:10:33,840 --> 00:10:36,400
Martin Lagemaat...
130
00:10:36,520 --> 00:10:39,000
Ze staan er allemaal op.
Kijk.Hier.
131
00:10:39,120 --> 00:10:42,200
Jan Bakers,
God hebbe z'n ziel.
132
00:10:43,280 --> 00:10:45,560
En onze chef natuurlijk.
133
00:10:47,320 --> 00:10:50,720
Ja, dat was echt een clubje.
-Wat voor clubje?
134
00:10:50,840 --> 00:10:53,840
Nou, dat was meer
dan een kaartclubje.
135
00:10:53,960 --> 00:10:55,840
Geloof mij maar.
136
00:11:14,120 --> 00:11:17,760
Nou, dat was meer
dan een kaartclubje.
137
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
Martin Lagemaat.
138
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
Die werkte nauw samen met Bakers
en de chef?
139
00:11:22,920 --> 00:11:24,640
Welkom in het moeras.
140
00:11:52,080 --> 00:11:55,360
Hallo.
Kijk, dit is m'n moeder.
141
00:11:56,880 --> 00:11:59,080
Hallo.
-Hoi.
142
00:12:00,480 --> 00:12:04,280
Hee, hoe heet jij?
Lily.
143
00:12:04,400 --> 00:12:07,320
Lily. Mooie naam.
Dank je wel.
144
00:12:07,440 --> 00:12:10,120
Kom maar.
145
00:12:10,240 --> 00:12:12,720
Hoelang blijft ze?
146
00:12:12,840 --> 00:12:16,080
Tot ze een getuigenverklaring
heeft afgelegd.
147
00:12:16,200 --> 00:12:19,800
Ze kon ook naar de jeugdopvang,
maar... Kijk eens.
148
00:12:19,920 --> 00:12:23,880
Ze heeft al zo lang geen fijne mensen
om zich heen gehad.
149
00:12:26,000 --> 00:12:30,120
Kan ik u helpen?
Meneer, u kunt niet zomaar...
150
00:12:30,240 --> 00:12:33,920
Meneer Lagemaat. Meneer de Cock.
Ik ben net op weg naar een feestje.
151
00:12:34,040 --> 00:12:35,840
Ik heb maar heel even.
Ja.
152
00:12:35,960 --> 00:12:38,680
Wij zijn op zoek naar uw client,
Johnny Wormgoor.
153
00:12:38,800 --> 00:12:43,160
Enig idee waar hij is? Dacht u dat,
als ik 't al wist, ik 't zou zeggen?
154
00:12:43,280 --> 00:12:46,120
We zijn bang dat ie met iets
vervelends bezig is. Beter voor mij.
155
00:12:46,240 --> 00:12:48,520
Meer uren op de factuur.
Fijne dag.
156
00:12:48,640 --> 00:12:53,080
Ik heb nog een vraag. Enig idee
wie de mannen op deze foto zijn?
157
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
Ah, de kaartclub.
158
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
Goed om te weten dat u
er bovenop zit.
159
00:12:59,240 --> 00:13:01,600
Of het toepen of klaverjassen was,
weet ik niet meer.
160
00:13:01,720 --> 00:13:05,240
Maar dat vindt u vast wel
in de boeken. Dag, Jurre.
161
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Meneer de Cock?
162
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
Ja.
163
00:13:20,520 --> 00:13:22,720
Hai, goeiemiddag.
Hai.
164
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
Het spijt me dat ik binnenval.
Ik wilde u nog wat vragen stellen.
165
00:13:27,200 --> 00:13:31,320
OK, ik ging eigenlijk net eten.
Het is dringend.
166
00:13:31,440 --> 00:13:34,520
Het gaat over je vader.
167
00:13:34,640 --> 00:13:37,360
OK.
Dank je.
168
00:13:44,080 --> 00:13:47,520
Ik ga morgen naar de demonstratie.
169
00:13:47,640 --> 00:13:52,000
M'n vader had 't vreselijk gevonden.
Maar goed.
170
00:13:52,120 --> 00:13:55,640
Moet je maar niet doodgaan.
Ga zitten.
171
00:13:55,760 --> 00:13:59,080
Ach, God. Ja, de kaartclub.
172
00:14:00,200 --> 00:14:03,440
Moet je nou toch zien.
Wat een koppies allemaal.
173
00:14:03,560 --> 00:14:08,480
De kaartclub? Die kennen elkaar
allemaal al sinds de studententijd.
174
00:14:08,600 --> 00:14:11,280
Toen ze nog Duitsers doodschoten.
175
00:14:12,640 --> 00:14:15,040
Ken je dat verhaal niet?
176
00:14:15,160 --> 00:14:17,680
Het is nogal een berucht clubje,
hoor.
177
00:14:18,920 --> 00:14:21,120
Het zijn allemaal verzetshelden.
178
00:14:21,240 --> 00:14:24,120
Ze komen iedere week samen
om te kaarten.
179
00:14:24,240 --> 00:14:29,120
Je had m'n vader erover moeten horen.
Die kon er maar niet over ophouden.
180
00:14:29,240 --> 00:14:32,520
Liquidaties van Duitsers,
bonnenkantoren in de fik...
181
00:14:32,640 --> 00:14:35,360
treinen opblazen.
182
00:14:35,480 --> 00:14:37,560
Het werd nog gewaardeerd ook.
183
00:14:37,680 --> 00:14:41,640
Ze hebben allemaal het verzetskruis
gekregen.
184
00:14:41,760 --> 00:14:45,360
En sindsdien zijn ze altijd
vrienden gebleven?
185
00:14:46,480 --> 00:14:49,480
Ja, nou, als je dat met elkaar
overleeft...
186
00:14:49,600 --> 00:14:51,520
kan je alles aan.
187
00:14:52,920 --> 00:14:56,720
Hee, wat sta je nou te sippen, ouwe?
Er is toch niets aan de hand?
188
00:14:56,840 --> 00:15:00,680
Nou ja, die client van Lagemaat,
die debiel.
189
00:15:00,800 --> 00:15:03,280
Die rijdt rond in een bus
vol mosterdgas.
190
00:15:03,400 --> 00:15:06,240
Ik waardeer hoeveel m'n vriend,
de commissaris...
191
00:15:06,360 --> 00:15:10,040
betekent voor onze gemeenschap,
maar teken officieel bezwaar aan...
192
00:15:10,160 --> 00:15:14,240
tegen de kenmerking van mijn client
als zijnde debiel.
193
00:15:14,360 --> 00:15:17,800
'Hear, hear.' We hebben 't liever
over mentaal uitgedaagd.
194
00:15:17,920 --> 00:15:19,920
Waar ik 't liever over heb...
195
00:15:20,040 --> 00:15:24,080
is 't feit dat we morgen de grootste
demonstratie van West-Europa...
196
00:15:24,200 --> 00:15:27,000
op de agenda hebben staan.
Als er EEN pakket afgaat...
197
00:15:27,120 --> 00:15:29,960
Ja, en wat dan nog?
198
00:15:32,480 --> 00:15:34,520
En wat dan nog?
Ja.
199
00:15:35,840 --> 00:15:37,960
Hoe erg zou dat zijn?
200
00:15:40,760 --> 00:15:43,360
Dat was toch de bedoeling?
201
00:15:44,680 --> 00:15:47,760
Kunnen we eindelijk de boel
opschonen.
202
00:15:47,880 --> 00:15:50,360
Nou, dit was niet de afspraak.
203
00:15:50,480 --> 00:15:53,920
Wat was dan de afspraak?
Een paar wapens verspreiden.
204
00:15:54,040 --> 00:15:56,800
Net zoals Groenlo in Belgie.
205
00:15:58,240 --> 00:16:00,720
Nu klink je als Bakers.
Bakers was een vriend.
206
00:16:00,840 --> 00:16:03,440
Bakers was een dronkenlap.
Jongens.
207
00:16:06,000 --> 00:16:08,760
Wij hebben gezworen
deze stad te beschermen.
208
00:16:08,880 --> 00:16:11,600
Dat deden we in 1944
tegen de fascisten...
209
00:16:11,720 --> 00:16:15,200
en nu tegen de communisten.
Dit is toch niet hetzelfde?
210
00:16:15,320 --> 00:16:18,640
44 doden. Jij, ik en Bakers.
44 doden.
211
00:16:18,760 --> 00:16:21,880
Bonnenkantoor in Duivendrecht,
van de NS.
212
00:16:25,600 --> 00:16:28,040
Dacht jij dat 't allemaal overtuigde
nazi's waren?
213
00:16:28,160 --> 00:16:33,320
Dat daar geen vaders en moeders
tussen zaten die onschuldig waren?
214
00:16:33,440 --> 00:16:38,240
Wij willen het land beschermen. Daar
hebben ze me 'n lintje voor gegeven.
215
00:16:38,360 --> 00:16:41,400
Als jij mij de duivel vindt,
vind ik dat goed.
216
00:16:41,520 --> 00:16:43,560
Daar is 't mij niet om te doen.
217
00:16:45,280 --> 00:16:48,000
Wij moeten nu de stad afzetten.
218
00:16:48,120 --> 00:16:52,520
We moeten de demonstratie afblazen,
een signalement verspreiden.
219
00:16:52,640 --> 00:16:55,680
Mosterdgas, weet je wat dat doet?
Ja.
220
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
Gif.
Ja.
221
00:16:57,520 --> 00:17:00,680
Net als wat er in 't Vondenpark
ligt. Al die junks...
222
00:17:00,800 --> 00:17:03,640
al die krakers en klaplopers,
te lui om iets aan te pakken...
223
00:17:03,760 --> 00:17:08,160
maar wel een grote waffel. Dan liever
in EEN keer chemo eroverheen.
224
00:17:08,280 --> 00:17:12,280
Jij bent niet goed
bij je hoofd. Ga je dwarsliggen?
225
00:17:12,400 --> 00:17:15,200
Ik dacht dat we 't samen zouden
doen. Zeg dat tegen Bakers.
226
00:17:15,320 --> 00:17:20,080
Misschien kan je 't straks zelf
tegen hem zeggen, als je zo doorgaat.
227
00:17:24,960 --> 00:17:28,200
Er is een tijd geweest,
Ed de Vries...
228
00:17:28,320 --> 00:17:32,440
dat jij je wel vijf keer zou bedenken
voordat je mij bedreigde.
229
00:17:32,560 --> 00:17:37,760
Hebben ze toch nog een grote jongen
van je gemaakt op 't stadhuis.
230
00:17:37,880 --> 00:17:39,840
Heren.
231
00:18:05,520 --> 00:18:07,600
Alles is geregeld, John.
232
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
Ik heb gebeld met die knapen
in Belgie.
233
00:18:10,000 --> 00:18:13,280
Ze zijn bereid 't te vergeten
als ze dat spul krijgen.
234
00:18:13,400 --> 00:18:17,000
Ik ga niet weer naar Belgie
in m'n eentje. Ben je gek?
235
00:18:18,680 --> 00:18:21,000
Ze komen 't hier ophalen.
236
00:18:24,520 --> 00:18:27,200
Gewoon daar neerzetten?
Gewoon daar neerzetten.
237
00:18:27,320 --> 00:18:30,040
Dan komt alles in orde.
Ik regel de rest.
238
00:18:41,280 --> 00:18:45,680
Na de oorlog...
239
00:18:45,800 --> 00:18:49,520
worden vijf mannen onderscheiden
voor hun rol in 't verzet.
240
00:18:49,640 --> 00:18:52,600
Jan Bakers, Martin Lagemaat,
Eric Groenlo...
241
00:18:52,720 --> 00:18:56,480
Ed de Vries en onze chef.
Hmm.
242
00:18:58,200 --> 00:19:02,960
Allemaal succesvol op hun eigen
manier. Lagemaat als advocaat.
243
00:19:03,080 --> 00:19:07,200
Groenlo in het vastgoed.
Ed de Vries als wethouder.
244
00:19:07,320 --> 00:19:11,080
Iedereen behalve Bakers?
Die raakt aan de drank.
245
00:19:11,200 --> 00:19:13,800
Maar die wordt
aangesteld als beheerder...
246
00:19:13,920 --> 00:19:17,840
van een geheim depot
vol Nederlandse wapens.
247
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
En vijf jaar geleden...
248
00:19:20,080 --> 00:19:22,800
wordt Amsterdam overspoeld
door punkers en krakers...
249
00:19:22,920 --> 00:19:25,640
tot grote ergernis van deze groep.
250
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
Ze komen met een plan.
251
00:19:29,400 --> 00:19:33,280
Ze gaan een deel van de wapens
uit de depots verspreiden.
252
00:19:33,400 --> 00:19:37,640
Bob Donkers in Amsterdam,
Frank en Seppe in Belgie.
253
00:19:37,760 --> 00:19:40,760
Laat die gasten in de onderwereld
elkaar flink aanpakken.
254
00:19:40,880 --> 00:19:44,760
dan kunnen zij daarna de hele bende
in EEN keer schoonvegen.
255
00:19:44,880 --> 00:19:48,640
Ze verdienen eraan, worden
onderscheiden. Iedereen wint.
256
00:19:48,760 --> 00:19:54,000
Maar Bakers niet. Hij wil niet
meewerken. Dus moet ie dood.
257
00:19:54,120 --> 00:19:57,520
Bob Donkers gaat ook dood.
Dus komen de wapens terecht...
258
00:19:57,640 --> 00:19:59,440
bij Wormgoor en Looder.
259
00:19:59,560 --> 00:20:03,160
Wat gebeurt er? Zij dumpen
die wapens al we in de buurt komen.
260
00:20:03,280 --> 00:20:05,000
En ze komen erachter...
261
00:20:05,120 --> 00:20:07,880
dat in die depots niet alleen
geweren lagen.
262
00:20:08,000 --> 00:20:10,280
Ook mosterdgas.
Ja.
263
00:20:10,400 --> 00:20:12,800
Dat wisten wij ook niet.
264
00:20:13,920 --> 00:20:18,320
Wij dachten dat Bakers
een beetje overdreef.
265
00:20:18,440 --> 00:20:22,520
Dat het ging om een paar kratten
met lichte wapens.
266
00:20:22,640 --> 00:20:24,880
Nou, jongens...
267
00:20:26,400 --> 00:20:29,440
jullie hebben goed werk geleverd.
268
00:20:29,560 --> 00:20:31,520
Ja, ik ben trots op jullie.
269
00:20:32,760 --> 00:20:36,720
En ook al klinkt dat nu misschien
niet als een compliment...
270
00:20:38,080 --> 00:20:41,640
maar jullie doen me denken
aan vroeger.
271
00:20:41,760 --> 00:20:44,320
Dat busje?
272
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
Morgen...
273
00:20:46,280 --> 00:20:49,720
ergens langs de route
van de demonstratie. Waar?
274
00:20:49,840 --> 00:20:51,920
Dat weet ik niet.
275
00:20:58,640 --> 00:21:01,200
Dit is bureau Warmoesstraat.
276
00:21:01,320 --> 00:21:04,520
Ik wil graag een opsporingsbevel
voor...
277
00:21:04,640 --> 00:21:06,920
Het busje. Dat bestelbusje.
278
00:21:07,040 --> 00:21:10,480
...voor een grijze Chevroletbus.
279
00:21:10,600 --> 00:21:14,040
Kenteken 16-27-VK.
280
00:21:15,320 --> 00:21:17,640
Ja, dat is urgent, ja.
281
00:21:17,760 --> 00:21:20,920
Ja, alle agenten, ja.
282
00:21:21,040 --> 00:21:25,120
En mijn code is 34566.
Ja.
283
00:21:25,240 --> 00:21:27,920
U ook nog een prettige avond.
284
00:21:32,120 --> 00:21:36,440
Nou, dan zou ik graag...
285
00:21:36,560 --> 00:21:40,160
een ontslagbrief schrijven.
286
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
Of een bekentenis.
287
00:21:43,680 --> 00:21:47,000
Een paar dingen uitleggen.
288
00:21:47,120 --> 00:21:49,320
Excuses maken.
289
00:21:51,960 --> 00:21:55,360
Als jullie dat goed vinden.
290
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
Dank jullie wel.
291
00:22:22,080 --> 00:22:24,800
Ik wil even naar m'n zusjes toe.
Hoezo?
292
00:22:24,920 --> 00:22:30,160
Om te zeggen dat ze morgen niet
naar die demonstratie moeten. O.
293
00:22:30,280 --> 00:22:34,120
Ja, OK, ga maar.
Ja? Ik blijf hier.
294
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
Goeiemorgen.
295
00:23:56,160 --> 00:23:59,200
Wakker worden.
Wat?
296
00:24:00,440 --> 00:24:02,960
Ja, wat? Kun je wel zeggen, ja.
297
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
Ga jij meekomen of moet Kain
je helpen?
298
00:24:05,760 --> 00:24:09,160
Hoezo? Kom maar.
Doe even normaal.
299
00:24:09,280 --> 00:24:11,320
Deze kant op.
300
00:24:11,440 --> 00:24:14,920
Waar gaat dit over?
-Wat denk je zelf?
301
00:24:15,040 --> 00:24:18,640
Komt u maar.
-Jongens...
302
00:24:21,160 --> 00:24:23,080
Doei, doei.
303
00:24:26,040 --> 00:24:29,320
God, daar had ik al zo lang zin in,
om dat te doen.
304
00:24:29,440 --> 00:24:32,280
Waar is Andy?
Goessens zou hem oppikken...
305
00:24:32,400 --> 00:24:34,240
maar Andy was niet thuis.
306
00:24:35,880 --> 00:24:38,040
Die voelde de bui al hangen.
307
00:24:38,160 --> 00:24:41,280
Ik kan me niet voorstellen
dat hij ook fout zit.
308
00:24:41,400 --> 00:24:44,680
Ze pikken hem niet voor niets op.
309
00:24:48,520 --> 00:24:50,280
Dat is heet.
Ja.
310
00:24:51,480 --> 00:24:53,720
Goedemorgen.
311
00:24:55,520 --> 00:24:57,640
Ze hebben Jurre.
Wie heeft Jurre?
312
00:24:57,760 --> 00:25:00,640
Beneden in de cel. Ze zijn ook bij
jou geweest. Je moet nu gaan.
313
00:25:00,760 --> 00:25:04,160
Wie heeft die opdracht gegeven dan?
De chef, lijkt mij.
314
00:25:06,520 --> 00:25:08,240
Dank je wel.
315
00:25:11,200 --> 00:25:13,600
Had je weer een insluiper?
Wat?
316
00:25:13,720 --> 00:25:16,040
O, ja, joh. De hele dag door hiero.
317
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
Zo.Jurre.
318
00:25:21,840 --> 00:25:27,040
Wat een spoor van vernieling
heb jij achtergelaten, zeg.
319
00:25:27,160 --> 00:25:30,640
Willem Kroos, Hassan Sekur...
320
00:25:32,400 --> 00:25:34,280
Tonnie Montijn.
321
00:25:35,680 --> 00:25:38,480
Denk jij soms dat je alles
zomaar mag...
322
00:25:38,600 --> 00:25:41,840
alleen omdat je zo'n rechtschapen
kop hebt?
323
00:25:46,080 --> 00:25:47,840
Hier.
324
00:25:47,960 --> 00:25:50,080
Volledige bekentenis.
325
00:25:50,200 --> 00:25:53,480
Akkoord met psychiatrische
evaluatie.
326
00:25:53,600 --> 00:25:57,280
En daarna een halfjaartje
in uniform de straat op...
327
00:25:57,400 --> 00:26:00,640
en dan eventueel weer instromen
bij een nieuw bureau.
328
00:26:00,760 --> 00:26:05,240
Ik zou maar tekenen, De Cock.
Dat is een prima schikking.
329
00:26:05,360 --> 00:26:09,080
En anders? Anders zullen we
je werkzaamheden...
330
00:26:09,200 --> 00:26:11,480
van de afgelopen weken
onder de aandacht brengen...
331
00:26:11,600 --> 00:26:14,360
van de rijksrecherche.
OK, ik heb een verhaal.
332
00:26:14,480 --> 00:26:19,280
Benieuwd wat de rechter ervan vindt.
Jezus, De Cock, doe niet zo stom.
333
00:26:19,400 --> 00:26:22,520
We hebben vaker een rechercheur
die overhoop ligt met z'n chef...
334
00:26:22,640 --> 00:26:24,680
en dan is dit de oplossing die...
335
00:26:26,320 --> 00:26:30,600
Dit gaat niet om mij. We moeten
dat busje vinden. Tsjonge, jonge.
336
00:26:30,720 --> 00:26:32,800
Wat ben je toch arrogant, De Cock.
337
00:26:32,920 --> 00:26:36,520
'Het gaat niet om mij.'
Het gaat altijd om jou.
338
00:26:36,640 --> 00:26:39,520
Maar goed, prima.
Dan doen we 't toch zo?
339
00:26:39,640 --> 00:26:43,760
Dan laten we jou hier nog een tijdje
nadenken. Dag, De Cock.
340
00:26:47,760 --> 00:26:51,600
Ik ben bezig met dat busje, Jurre.
Ik heb een fout gemaakt, ja...
341
00:26:51,720 --> 00:26:56,640
maar dat wil toch niet zeggen dat
m'n carriere naar de klote moet?
342
00:26:58,960 --> 00:27:03,320
Goeiedag, u spreekt met Andy Ruiter.
Ik ben op zoek naar Edith Lacroix.
343
00:27:03,440 --> 00:27:05,280
Wacht even, niet ophangen.
344
00:27:05,400 --> 00:27:08,360
Ik ben een collega
van Jurre de Cock.
345
00:27:08,480 --> 00:27:12,920
Ik weet dat ze alleen met Jurre wil
spreken, maar Jurre zit vast.
346
00:27:13,040 --> 00:27:15,880
Hallo?
Op 't moment kan ik niks voor u doen.
347
00:27:16,000 --> 00:27:18,720
Ik ga dit gesprek verbreken.
Luister even.
348
00:27:18,840 --> 00:27:21,560
Dat busje vol explosieven
is nog niet gevonden...
349
00:27:21,680 --> 00:27:24,440
en er is hier zo een grote
demonstratie.
350
00:27:24,560 --> 00:27:28,200
Andy?
Hallo.
351
00:27:28,320 --> 00:27:31,840
Ook Amsterdam is nu na
Barcelona en Frankfurt 't toneel...
352
00:27:31,960 --> 00:27:36,640
van een demonstratie waar meer dan
1 miljoen mensen worden verwacht.
353
00:27:36,760 --> 00:27:39,600
De politie raadt aan de grote
toegangswegen te mijden.
354
00:27:39,720 --> 00:27:43,320
Het lijkt erop dat 't de drukste
demonstatie tegen de bom...
355
00:27:43,440 --> 00:27:47,680
van West-Europa wordt. Uit allerlei
landen zijn demonstranten gekomen...
356
00:27:47,800 --> 00:27:51,960
die de straten van Amsterdam vullen
tot de kleine steegjes toe.
357
00:28:01,920 --> 00:28:06,120
Ja? Chef. Hebben ze die bus
eindelijk gevonden?
358
00:28:06,240 --> 00:28:09,600
Nee, maar er zijn mensen
die met De Cock willen praten.
359
00:28:09,720 --> 00:28:12,240
Zeg maar dat we heel druk
bezig zijn.
360
00:28:12,360 --> 00:28:15,800
Chef... Ik heb zo verschrikkelijk
genoeg van die De Cock.
361
00:28:15,920 --> 00:28:17,920
Ja, dat ken ik.
362
00:28:21,320 --> 00:28:24,600
Nou, ik laat jullie even alleen.
Dank u.
363
00:28:25,960 --> 00:28:27,840
En wie mag u zijn?
364
00:28:35,600 --> 00:28:37,880
Ik wil alsnog met de rechter
praten...
365
00:28:38,000 --> 00:28:41,600
maar voor nu is 't belangrijk
dat ik de cel verlaat.
366
00:28:43,360 --> 00:28:46,880
Je moet niet te slecht
over me denken, Jurre.
367
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
Hee.
Hee.
368
00:28:52,760 --> 00:28:55,320
Wij hebben iets goed te maken.
369
00:29:03,680 --> 00:29:06,560
Die teringlijer
heeft van mij gejat.
370
00:29:06,680 --> 00:29:10,440
Kijk wie er vrijwillig binnenkomt.
Je kan meteen bij Jurre de cel in.
371
00:29:10,560 --> 00:29:13,920
Andy.
Ik kom eraan.
372
00:29:15,640 --> 00:29:19,560
OK, wij nemen het hier over.
Voor het gemak.
373
00:29:19,680 --> 00:29:21,880
Iedereen levert eerst
z'n dienstwapen in...
374
00:29:22,000 --> 00:29:25,200
tot we de boel hier weer
onder controle hebben.
375
00:29:25,320 --> 00:29:28,640
Ik heb mensen in de stad.
Die zitten er bovenop.
376
00:29:28,760 --> 00:29:30,840
Ze kunnen hulp gebruiken.
377
00:29:34,880 --> 00:29:38,560
Zou ik eerst even legitimatie
mogen zien? Edjes.
378
00:29:40,040 --> 00:29:43,960
Je mag zeggen dat Nederland
te hoop is gelopen in Amsterdam...
379
00:29:44,080 --> 00:29:48,240
tegen de kernwapens.
Dit zijn beelden van de hoofdroute.
380
00:29:48,360 --> 00:29:51,960
In allerlei richtingen vanaf 't
Museumplein zijn mensen weggeleid...
381
00:29:52,080 --> 00:29:54,960
omdat 't onmogelijk zou zijn
om alle demonstranten...
382
00:29:55,080 --> 00:29:57,600
via deze hoofdroute te laten lopen.
383
00:30:00,320 --> 00:30:03,800
Dames en heren,
laat je niet afleiden...
384
00:30:03,920 --> 00:30:08,800
door de verhalen over politie.
Ga niet in op de provocaties.
385
00:30:21,080 --> 00:30:23,560
Waar is ie?
386
00:30:25,000 --> 00:30:27,680
Wat is dit?
Waar is ie? Wie?
387
00:30:27,800 --> 00:30:29,440
Kom op nou, Siem.
Johnny.
388
00:30:29,560 --> 00:30:32,800
Johnny? Die zit gewoon hier, man.
389
00:30:34,600 --> 00:30:36,720
Hoi.
Waar is dat spul?
390
00:30:36,840 --> 00:30:38,680
Wat, dat busje?
Ja.
391
00:30:38,800 --> 00:30:42,440
Dan mogen jullie duidelijker
met elkaar communiceren.
392
00:30:42,560 --> 00:30:45,160
Ik dacht dat jullie blij
zouden zijn.
393
00:30:45,280 --> 00:30:48,080
Ik heb aan Johnny gevraagd
of ie dat spul wilde dumpen.
394
00:30:48,200 --> 00:30:52,880
En daarna jullie zou bellen. Toch?
Ik heb Lagemaat gebeld. Wat?
395
00:30:53,000 --> 00:30:55,640
Die zegt: Zet het daar maar neer.
Waar?
396
00:30:55,760 --> 00:30:58,000
Een stukje verderop
in de Driehoekstraat.
397
00:31:30,360 --> 00:31:34,440
Een vreselijke ramp is Amsterdam
ten deel gevallen.
398
00:31:38,960 --> 00:31:41,400
Een afschuwelijke misdaad...
399
00:31:45,440 --> 00:31:49,520
Een vreselijke ramp is Amsterdam
ten deel gevallen.
400
00:31:51,320 --> 00:31:53,600
Een vreselijke ramp...
401
00:31:53,720 --> 00:31:56,160
is over ons neergedaald.
402
00:31:56,280 --> 00:31:58,920
Amsterdam is in het hart geraakt.
403
00:32:43,880 --> 00:32:45,480
Kijk uit.
404
00:32:45,600 --> 00:32:49,680
Hee. Naar beneden.Politie.
Eraf, eraf.
405
00:32:49,800 --> 00:32:52,040
Eraf.Wegwezen.Eraf.
406
00:33:01,360 --> 00:33:06,120
Nee, nee, nee, nee.
Het is een kwikontsteker.
407
00:33:06,240 --> 00:33:09,240
Als 't buisje breekt
en 't plaatje maakt contact...
408
00:33:09,360 --> 00:33:11,920
Dat spul moet 't water in.
Zo snel mogelijk.
409
00:33:12,040 --> 00:33:15,520
OK.
De sleutels zitten er nog in.
410
00:33:15,640 --> 00:33:17,600
Laat mij rijden.
411
00:33:17,720 --> 00:33:21,200
Ik zit nou toch al. Zorg dat
die mensen aan de kant gaan.
412
00:33:37,120 --> 00:33:38,960
Nee.
413
00:33:39,080 --> 00:33:43,880
Jij hebt hem doodgeschoten, Jurre.
Gewoon doodgeschoten.
414
00:33:49,280 --> 00:33:51,120
Wat doe je?
415
00:33:52,320 --> 00:33:54,160
Jurre.
416
00:34:01,680 --> 00:34:05,920
Aan de kant, aan de kant,
aan de kant, aan de kant.
417
00:34:14,600 --> 00:34:17,880
Jurre de Cock
was een drammer.
418
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Misschien omdat ie uit Urk kwam.
419
00:34:21,120 --> 00:34:25,120
Een calvinist. Ik heb nog nooit
iemand gezien die zo zeker wist...
420
00:34:25,240 --> 00:34:28,520
dat is altijd gelijk had.
421
00:34:28,640 --> 00:34:31,520
Hard en meedogenloos.
422
00:34:31,640 --> 00:34:35,440
Jurre de Cock,
de grote Jurre de Cock.
423
00:34:37,200 --> 00:34:39,880
Overtuigd van het eigen
gelijk...
424
00:34:40,000 --> 00:34:41,680
held...
425
00:34:41,800 --> 00:34:45,160
zonder enige tegenspraak
toe te staan.
426
00:34:53,120 --> 00:34:55,880
Tot ik hem beter leerde
kennen, achter dat masker.
427
00:34:56,000 --> 00:34:57,960
En ik erachter kwam...
428
00:34:58,080 --> 00:35:01,440
dat Jurre de Cock zoveel meer is
dan dat.
429
00:35:01,560 --> 00:35:04,840
Een rechercheur, een Amsterdammer...
430
00:35:04,960 --> 00:35:06,720
een mens...
431
00:35:06,840 --> 00:35:09,600
maar vooral een vriend.
432
00:36:47,120 --> 00:36:50,280
Jurre de Cock,
een rechercheur...
433
00:36:50,400 --> 00:36:52,640
een Amsterdammer...
434
00:36:52,760 --> 00:36:54,600
een mens...
435
00:36:54,720 --> 00:36:57,320
een hopeloze eikel.
436
00:36:57,440 --> 00:37:01,240
Maar vooral een vriend.
34722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.