All language subtitles for baantjer.het.begin.s01e07.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,920 Een dertigtal jaar geleden... 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,280 goed en wel na WOII, beslisten de geheime diensten van West-Europa... 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,040 om over 't hele continent grote depots vol wapens te zetten. 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,800 Op de luchthaven van Frankfurt... 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,680 worden ineens vier man en 't personeel neergeschoten... 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,480 met onze Kalasjnikovs. 7 00:00:18,600 --> 00:00:22,480 En een liquidatie met een granaatwerper in Amsterdam-Noord. 8 00:00:22,600 --> 00:00:26,040 Dat is maar EEN procent van de wapens die we kwijt zijn. 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,800 Ik zou graag Andy erbij halen. 10 00:00:30,920 --> 00:00:33,440 We zijn niet op zoek naar nieuwe mensen. 11 00:00:33,560 --> 00:00:38,160 Ik weet gewoon niet wie van m'n collega's corrupt is. 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 Hee, jongens.Zo. We hebben je op tape, Eddie. 13 00:00:41,200 --> 00:00:45,400 Jullie hebben een videotape, is dat alles? Kom nou maar mee. 14 00:00:45,520 --> 00:00:47,240 Je weet hoe 't werkt. 15 00:00:47,360 --> 00:00:50,640 Wat is het probleem? Jurre de Cock is het probleem. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 De Cock. 17 00:00:57,720 --> 00:01:01,320 Ik wil De Cock spreken. Waarom denk je dat hij je kan helpen? 18 00:01:01,440 --> 00:01:04,640 Ik breng je zo naar je vader. -Ik ga mee. 19 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 Die Willem, wat is daarmee gebeurd? 20 00:01:13,600 --> 00:01:16,680 Wat flik jij me nou? Dat had ik niet besteld. 21 00:01:16,800 --> 00:01:19,200 Ik heb uzi's besteld. Wat zit erin dan? 22 00:02:02,080 --> 00:02:04,680 Goeiedag, ik ben op zoek naar Jurre de Cock. 23 00:02:04,800 --> 00:02:09,600 Het gaat over z'n autoverzekering. Hij zou mij nog terugbellen. 24 00:02:09,720 --> 00:02:14,240 Hij is er niet? Enig idee wanneer hij terug zal zijn op 't bureau? 25 00:02:25,800 --> 00:02:29,720 Tyfuszooi. Ik heb een maatje in Noord. Die komt er wel vanaf. 26 00:02:29,840 --> 00:02:32,720 Een maatje in Noord? Ben je gek, of zo, man? 27 00:02:32,840 --> 00:02:37,520 Hoezo gek? Hoezo? Als een idioot dit spul in handen krijgt... 28 00:02:37,640 --> 00:02:41,000 en de Nieuwmarkt opblaast, wat dan? Nou? 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,960 Ik heb nog een neef in Belgie. Ronnie. 30 00:02:46,080 --> 00:02:47,920 Die kent wel een paar nazi's. 31 00:02:48,040 --> 00:02:50,920 Die worden hier vast blij van. Nee. 32 00:02:51,040 --> 00:02:53,680 Ik los het zelf wel op. Wat ga je doen? 33 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 Ik ga even de brave burger uithangen. 34 00:03:58,760 --> 00:04:01,760 ondertiteling: Red Bee Media 35 00:04:05,880 --> 00:04:09,120 Ik had op een gegeven moment door dat 't om z'n vader ging. 36 00:04:09,240 --> 00:04:11,600 Maar die lag in 't ziekenhuis, dus... 37 00:04:11,720 --> 00:04:14,800 Waarom lag die in het ziekenhuis? Pardon? 38 00:04:14,920 --> 00:04:18,280 Waarvoor lag die vader in het ziekenhuis? 39 00:04:24,680 --> 00:04:27,560 O, dat weet ik niet precies. 40 00:04:27,680 --> 00:04:30,440 Wij kwamen aan in 't ziekenhuis met Theo. 41 00:04:30,560 --> 00:04:35,280 En die had niet gezien... -Wij? Is dat u en uw collega? 42 00:04:35,400 --> 00:04:37,160 Jurre de Cock, ja. 43 00:04:37,280 --> 00:04:39,200 Is dat dezelfde De Cock... 44 00:04:39,320 --> 00:04:42,280 die een collega was van Tonnie Montijn? Klopt. 45 00:04:42,400 --> 00:04:46,200 U had de indruk dat Kroos gewelddadig zou kunnen worden? 46 00:04:50,000 --> 00:04:52,240 Ja. 47 00:04:52,360 --> 00:04:55,920 Ik wil graag een vollediger antwoord, meneer De Cock. 48 00:04:56,040 --> 00:04:59,200 Die indruk had ik, ja. Verder nog iets? 49 00:04:59,320 --> 00:05:02,440 Is dit allemaal nodig? -Meneer Ruiter... 50 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 er is geschoten in het bureau. 51 00:05:04,680 --> 00:05:07,440 U zat met uw collega in een gijzeling. 52 00:05:07,560 --> 00:05:09,440 Ja, ik snap het. 53 00:05:10,520 --> 00:05:13,320 Had u in deze situatie het gevoel... 54 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 dat u op uw collega kon bouwen? 55 00:05:16,120 --> 00:05:18,040 Op Jurre? 56 00:05:27,240 --> 00:05:30,000 Ja.Zeker. 57 00:05:44,240 --> 00:05:45,800 En? 58 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 Andy? 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,520 Goeiemorgen. 60 00:06:00,640 --> 00:06:04,600 O. Is Jurre de Cock ook aanwezig? 61 00:06:08,560 --> 00:06:11,960 Verdomd, ik zie hem zitten. Hee, je kan niet zomaar... 62 00:06:12,080 --> 00:06:15,840 Er moet hier een keer een slot op de deur. Dit kan toch niet? 63 00:06:15,960 --> 00:06:19,040 Hee. Jongens, rustig aan. Ga maar zitten. 64 00:06:22,120 --> 00:06:24,480 Momentje. Hee. 65 00:06:24,600 --> 00:06:26,760 Dat ben ik. Afblijven, vriend. 66 00:06:32,840 --> 00:06:35,200 Dat klopt niet, hoor. 67 00:06:35,320 --> 00:06:39,360 Dat is schele Kees. Twee weken geleden doodgeschoten in Vinkeveen. 68 00:06:39,480 --> 00:06:43,360 Waarom denk je dat ie daar hangt? Wat kunnen we voor je doen? 69 00:06:43,480 --> 00:06:46,320 Ik wil je graag iets laten zien, Jurre. 70 00:06:49,240 --> 00:06:53,680 He? Moeten jullie wel even meekomen. 71 00:06:58,040 --> 00:06:59,800 Dat is goed. 72 00:07:01,880 --> 00:07:06,440 OK. Ik ga even met de jongens op stap. 73 00:07:06,560 --> 00:07:09,240 Zal ik je rond een uur of vijf komen halen? 74 00:07:09,360 --> 00:07:12,320 Ik laat me nog liever door tien paarden in m'n bek schijten. 75 00:07:12,440 --> 00:07:16,200 Lekker wijfie is dat. Heeft die al iemand? Kom nou maar mee. 76 00:07:17,920 --> 00:07:19,960 Dat kan toch niet? 77 00:07:33,880 --> 00:07:38,560 Zullen we afspreken dat jullie alleen kijken naar wat ik laat zien? 78 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 Natuurlijk. OK. 79 00:07:48,520 --> 00:07:52,880 Ho, ho, ho. Even normaal doen. Zitten en dat ding weg. 80 00:07:55,600 --> 00:07:57,440 Max? 81 00:07:58,800 --> 00:08:01,120 Ja. Waar is Johnny? 82 00:08:03,280 --> 00:08:05,800 Ja, hij is weg. Wat bedoel je, hij is weg? 83 00:08:05,920 --> 00:08:09,840 Waar zijn die kisten met gas? Geen idee. Hij heeft 't busje mee. 84 00:08:38,720 --> 00:08:42,000 Jurre. Hoe ver staan we? 85 00:08:45,000 --> 00:08:47,520 Naar Belgie? 86 00:08:47,640 --> 00:08:52,480 Ik weet het Jurre, maar dit is niet het moment om... 87 00:08:52,600 --> 00:08:57,040 Ja, OK.Rustig, Jurre. Waar ben jij nu? 88 00:09:00,800 --> 00:09:02,560 Ja. 89 00:09:05,720 --> 00:09:07,520 Ik zie je daar. 90 00:09:35,320 --> 00:09:38,520 Wat doet hij hier? Mosterdgas. 91 00:09:41,520 --> 00:09:43,800 Kom. Stap in. 92 00:09:50,120 --> 00:09:53,600 We weten er zelf nog maar een jaar van. 93 00:09:53,720 --> 00:09:56,720 Het is schandalig. -Ja. 94 00:09:56,840 --> 00:09:59,640 Er was een tijd dat men heel bang was. 95 00:09:59,760 --> 00:10:03,040 Dat Europa overrompeld zou worden door de Russen. 96 00:10:03,160 --> 00:10:08,480 Dat er dus grotere middelen nodig zouden zijn. Zoals een bom? Ja.Gas. 97 00:10:11,360 --> 00:10:13,880 Niemand weet hiervan, Jurre. 98 00:10:14,000 --> 00:10:16,840 Niemand mag hiervan weten. Ik... 99 00:10:18,320 --> 00:10:20,360 We moeten dit regelen. 100 00:10:22,360 --> 00:10:24,000 OK. 101 00:10:25,520 --> 00:10:29,960 Die neef. Hoe heet hij? Ronnie. Ronnie Wormgoor. 102 00:10:32,320 --> 00:10:34,440 Ga naar dit hotel. 103 00:10:34,560 --> 00:10:37,160 Dan gaan wij achter die Ronnie aan. 104 00:10:38,720 --> 00:10:41,120 Er werkt iemand voor mij bij de Antwerpse politie. 105 00:10:41,240 --> 00:10:44,520 Die neemt contact met jullie op. OK? 106 00:10:45,760 --> 00:10:47,720 OK. 107 00:10:49,040 --> 00:10:51,760 En hij is jouw verantwoordelijkheid. 108 00:10:56,880 --> 00:11:00,520 Begrijp je nu dat ik je niet meteen alles kon vertellen? 109 00:11:01,680 --> 00:11:04,920 Ik wilde je erbij halen. Zij willen maar EEN iemand. 110 00:11:05,040 --> 00:11:09,120 Het lijkt erop dat ze jou 't vuile werk willen laten opknappen. Nee. 111 00:11:09,240 --> 00:11:12,600 Ze hebben extra bevoegdheden waarmee ze ons helpen. O ja? 112 00:11:12,720 --> 00:11:15,800 Zoals Willem Kroos oppakken en zo? 113 00:11:17,640 --> 00:11:20,480 Ja. We weten hoe dat heeft uitgepakt. 114 00:11:25,560 --> 00:11:28,680 Rustig aan doen.Rustig. 115 00:11:34,120 --> 00:11:37,560 Rustig, man. Doe even rustig. Je komt voor m'n deur staan... 116 00:11:37,680 --> 00:11:39,440 met een auto vol rommel... 117 00:11:39,560 --> 00:11:42,360 terwijl m'n kinderen op de trampoline springen. 118 00:11:42,480 --> 00:11:46,200 Wist ik toch niet. Als iemand z'n sigaret verkeerd weggooit... 119 00:11:46,320 --> 00:11:49,760 veranderen wij in gesmolten waxinelichtjes. Goed idee? 120 00:11:49,880 --> 00:11:51,760 Volgens mij is dat spul goed ingepakt. 121 00:11:51,880 --> 00:11:54,160 Pak je rommel in. Zoek maar een ander plekje. 122 00:11:54,280 --> 00:11:56,640 Ver hiervandaan. Ronnie. 123 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Wat? Misschien kan je 't aan die Frank kwijt. 124 00:12:01,040 --> 00:12:03,000 Ik wil niks aan die Frank kwijt. 125 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 Weet je wat jij moet doen? Naar de flikken gaan. 126 00:12:06,640 --> 00:12:09,240 Geef me z'n nummer dan. Doe ik 't zelf. 127 00:12:09,360 --> 00:12:12,040 Gast. Die gasten zijn nazi's. 128 00:12:12,160 --> 00:12:16,400 Denk je dat die blij zijn u te zien? Al was ik paars met witte stippen. 129 00:12:16,520 --> 00:12:19,880 Voor wat ik in m'n wagen heb, wil iedereen zaken doen. 130 00:12:20,000 --> 00:12:22,680 Kom op, Ronnie, geef me gewoon 't adres. 131 00:13:00,800 --> 00:13:03,360 En? Ik ben er. 132 00:13:03,480 --> 00:13:06,480 Zie je het busje? Nee, geen busje. 133 00:13:06,600 --> 00:13:09,520 Kom zo snel mogelijk te weten waar het is. 134 00:13:32,600 --> 00:13:34,360 He? 135 00:13:35,480 --> 00:13:38,720 Goeiemiddag, heren. Goeiemiddag. 136 00:13:38,840 --> 00:13:41,320 Ik ben gebeld door Lacroix. 137 00:13:42,440 --> 00:13:45,120 OK, Jurre de Cock.Aangenaam. 138 00:13:45,240 --> 00:13:48,200 Julian Dirksen. Andy Ruiter. 139 00:13:52,320 --> 00:13:55,320 Jullie zouden mij inlichten? Ja. 140 00:13:55,440 --> 00:13:58,080 Wij zijn bezig met een verdachte... 141 00:13:58,200 --> 00:14:01,200 die onderweg is met een gevaarlijke hoeveelheid mosterdgas. 142 00:14:01,320 --> 00:14:05,720 Z'n neef heeft toegegeven dat ie 't wil verpatsen aan Frank de Waard. 143 00:14:05,840 --> 00:14:09,600 Zegt jou dat iets? Frank is inderdaad een bekende bij ons. 144 00:14:09,720 --> 00:14:13,320 Hij is de leider van een rechts-extremistische beweging. 145 00:14:13,440 --> 00:14:17,840 Daarnaast wordt ie verdacht van seksuele uitbuiting van meisjes. 146 00:14:17,960 --> 00:14:19,880 Geen frisse jongen dus. 147 00:14:20,000 --> 00:14:22,520 Wat kunnen we nu 't beste doen? 148 00:14:22,640 --> 00:14:26,640 Ik ken iemand via de reclassering die ons kan helpen. 149 00:15:07,240 --> 00:15:08,880 Wat krijgen we dan? 150 00:15:09,000 --> 00:15:11,680 Dan krijgen we dus Joden, dan krijgen we homo's... 151 00:15:11,800 --> 00:15:14,480 die zorgen voor een gedegenereerde samenleving... 152 00:15:14,600 --> 00:15:16,920 zonder het gezin als kern. 153 00:15:17,040 --> 00:15:21,840 Zonder samenhang, zonder onze traditionele, Westerse waarden. 154 00:15:21,960 --> 00:15:25,680 Vervolgens komend weekend een manifestatie... 155 00:15:25,800 --> 00:15:30,520 waarnaar verluidt tienduizenden feministen gaan... 156 00:15:30,640 --> 00:15:34,720 die nog meer zagen aan de wortel van onze traditionele maatschappij. 157 00:15:34,840 --> 00:15:36,680 Ehm. Ja, wat? 158 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 We zijn bezig. 159 00:15:38,600 --> 00:15:42,600 Honderd jaar geleden zou dit soort manifestanten door de overheid... 160 00:15:42,720 --> 00:15:46,640 met geweld worden uitgeroeid. Mariska, we zijn aan 't vergaderen. 161 00:15:46,760 --> 00:15:49,800 Sorry, Berend. Er is hier een indiaan. 162 00:15:49,920 --> 00:15:53,680 Half Surinamer, half Nederlands. Maar geeft niet, hoor. 163 00:15:53,800 --> 00:15:55,440 Goeiemiddag. 164 00:15:55,560 --> 00:15:57,880 Ik ben op zoek naar Frank. 165 00:15:58,000 --> 00:16:01,400 Wie mogen we zeggen dat er is? Johnny Wormgoor. 166 00:16:01,520 --> 00:16:05,560 Een neef van Ronnie Wormgoor, uit Antwerpen. Wacht, jongen. 167 00:16:05,680 --> 00:16:10,000 Gij kunt niet verwachten dat we uw Afrikaanse stamboom kennen. 168 00:16:11,640 --> 00:16:15,400 Ik heb mosterdgas, 20 liter. Wil je het hebben? 169 00:16:18,920 --> 00:16:21,120 Mariska, 'go'. 170 00:16:22,880 --> 00:16:26,600 Waar komt dat gas vandaan, als ik dat mag vragen? 171 00:16:26,720 --> 00:16:29,400 Maak je daar maar geen zorgen over. 172 00:16:31,840 --> 00:16:35,400 Surinamers. Prachtig volk. 173 00:16:35,520 --> 00:16:38,720 Krachtig volk van strijders. Heb ik altijd gezegd. 174 00:16:38,840 --> 00:16:43,720 Een ton. Guldens, he? Aan die Franken van jullie heb ik natuurlijk niks. 175 00:16:49,800 --> 00:16:52,400 Godverdomme, Mariska. 176 00:16:56,920 --> 00:16:59,120 Ga je hem echt bellen? 177 00:16:59,240 --> 00:17:02,560 Het is wel een zwarte, kan je die wel vertrouwen? 178 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 Godverdomme, kutkind. 179 00:17:07,480 --> 00:17:11,000 Wat is dit hier allemaal? Het zijn boeken, Berend. 180 00:17:15,160 --> 00:17:19,080 Zeg eens tegen dat kind dat ze opruimt. 181 00:17:19,200 --> 00:17:21,520 Kom. 182 00:17:21,640 --> 00:17:23,480 Sorry, Berend. 183 00:17:23,600 --> 00:17:26,840 Dat gekloot met die boeken is toch niet normaal? 184 00:17:26,960 --> 00:17:31,120 In plaats van gewoon mee te helpen. -We zijn al weg. 185 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 Frank. Frank. 186 00:17:38,320 --> 00:17:40,040 Berend hier. 187 00:17:47,440 --> 00:17:50,600 Morgen twaalf uur. -Mooi. 188 00:17:53,680 --> 00:17:55,720 Tot morgen dan maar. 189 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 Goeiemiddag, heren. 190 00:18:07,560 --> 00:18:10,400 Mag ik iets vragen? Je doet niet anders. 191 00:18:10,520 --> 00:18:14,240 Hoelang blijven we nog bij Berend? Bij Berend? 192 00:18:14,360 --> 00:18:18,040 Hij is toch goed voor ons? Betaalt netjes de boodschappen. 193 00:18:18,160 --> 00:18:21,840 Je hebt net nog een nieuwe jurkje van hem gekregen. Nou en? 194 00:18:21,960 --> 00:18:25,200 Je gaat niet weer bijdehand doen tegen hem. 195 00:18:25,320 --> 00:18:28,280 Ik hou van Berend. OK. 196 00:18:28,400 --> 00:18:31,160 Wanneer mag ik dan weer naar papa? 197 00:18:31,280 --> 00:18:33,440 Naar papa? Ja. 198 00:18:35,080 --> 00:18:36,960 O nee, he. 199 00:18:38,920 --> 00:18:42,880 Mariska, alles goed? Wij willen even praten. 200 00:18:43,000 --> 00:18:45,760 Ik weet niks. Ik ben uit de problemen. 201 00:18:45,880 --> 00:18:48,800 Dat willen we graag zo houden... 202 00:18:48,920 --> 00:18:52,400 of zullen we de onderwijsinspectie even bellen? 203 00:18:53,480 --> 00:18:55,640 Kom maar mee.Kom. 204 00:19:02,120 --> 00:19:04,360 Blijf jij even bij haar? 205 00:19:09,520 --> 00:19:11,720 Hallo. Hi. 206 00:19:11,840 --> 00:19:14,280 Zullen we lekker gaan zitten? 207 00:19:19,760 --> 00:19:23,040 Alles goed? Hmm. 208 00:19:25,680 --> 00:19:27,520 Wat lees je? 209 00:19:28,720 --> 00:19:31,800 Misdaad en straf. Zo, zo. 210 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 En? Vind je het leuk? 211 00:19:36,120 --> 00:19:38,880 Ik kom er niet echt doorheen. Ah. 212 00:19:40,920 --> 00:19:43,320 Heb ik ook altijd last van. 213 00:19:43,440 --> 00:19:46,280 Hoe heet je eigenlijk? Lily. 214 00:19:46,400 --> 00:19:50,600 Lily, dat is een mooie naam. Ik ben Andy. 215 00:19:53,760 --> 00:19:58,200 Wat heb je daar? Nee.Niks. 216 00:19:58,320 --> 00:20:00,760 Laat eens kijken. Wat is er? 217 00:20:10,520 --> 00:20:12,880 Lily. 218 00:20:13,000 --> 00:20:17,600 Als jij een keertje met iemand wil praten, dat kan over van alles zijn... 219 00:20:33,080 --> 00:20:36,400 Alsjeblieft. En als je mij dan belt... -We gaan. 220 00:20:36,520 --> 00:20:40,320 ...dan kom ik hier naartoe, ja? -Andy. 221 00:20:40,440 --> 00:20:42,400 Succes met je boek, he? 222 00:20:59,120 --> 00:21:02,560 Morgenmiddag 12 uur. OK. 223 00:21:07,000 --> 00:21:09,080 Slim meisje is dat. 224 00:21:11,520 --> 00:21:13,320 Het zijn nazi's, Andy. 225 00:21:14,600 --> 00:21:18,080 Mooi hoor, dat je 't goeie in mensen wilt zien... 226 00:21:18,200 --> 00:21:20,440 maar ze zien het niet echt in jou. 227 00:21:20,560 --> 00:21:23,080 Dat meisje is geen nazi. Nog niet. 228 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 Nee, precies. 229 00:21:27,320 --> 00:21:29,120 Je bent een softie. 230 00:21:30,280 --> 00:21:31,960 Dat klopt. 231 00:21:52,640 --> 00:21:55,480 En, is het gelukt? 232 00:21:58,760 --> 00:22:01,280 Ja. OK. 233 00:22:01,400 --> 00:22:05,480 Ja, het gaat gebeuren, morgen. OK. 234 00:22:05,600 --> 00:22:07,760 Heel goed. 235 00:22:07,880 --> 00:22:10,040 Ik reken op jullie. 236 00:22:35,320 --> 00:22:37,240 Jurre? 237 00:22:42,360 --> 00:22:45,200 Kom op nou, man. Nee. 238 00:22:46,760 --> 00:22:48,240 OK. 239 00:22:49,320 --> 00:22:52,120 Dan ga ik wel bij Eliel in de auto. 240 00:22:53,360 --> 00:22:55,960 Kan ik met jou meerijden? Ja. 241 00:23:07,280 --> 00:23:10,440 Ik zeg niet dat je 't niet moet doen, alleen maar... 242 00:23:10,560 --> 00:23:14,480 misschien moet je 't verzetten? Hou eens op met zagen, zeg. 243 00:23:14,600 --> 00:23:18,840 Ik ga zoiets toch niet verzetten omdat gij u niet lekker voelt? 244 00:23:20,960 --> 00:23:23,800 Ik heb er gewoon geen goed gevoel bij. 245 00:23:23,920 --> 00:23:27,000 Je kan beter een beetje gaan opruimen. 246 00:23:27,120 --> 00:23:29,240 Lily. Lily? 247 00:23:29,360 --> 00:23:32,680 Gij gaat koffie zetten voor Frank, OK? OK. 248 00:23:33,800 --> 00:23:36,880 Kan ie dat niet zelf? Berend, luister nou even. 249 00:23:39,000 --> 00:23:42,320 Gij blijft hier. En ik wil u niet horen, verstaan? 250 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Kunnen jullie me horen? 251 00:24:42,200 --> 00:24:45,440 Yes, wij kunnen jou prima verstaan, Jurre. 252 00:24:53,360 --> 00:24:55,720 Jongens, er komt een Mercedes aan. 253 00:24:57,120 --> 00:25:00,720 Jij blijft hier. Laat 't weten als 't busje arriveert. 254 00:25:47,520 --> 00:25:50,720 Is het hem? Hallo? Is het hem? 255 00:25:50,840 --> 00:25:54,080 Ik zie niks hier. -Is het Frank? 256 00:25:56,080 --> 00:26:00,280 Frank, wat doe jij hier? Ze willen me wat laten zien. 257 00:26:01,680 --> 00:26:03,880 Het is hem. Het is hem, jongens. 258 00:26:05,720 --> 00:26:08,480 Het busje? -Nee, nog niks. 259 00:26:08,600 --> 00:26:10,800 Geen busje. -Shit. 260 00:26:14,320 --> 00:26:16,920 Jurre, sta jij in positie? 261 00:26:22,800 --> 00:26:25,560 Ja, ik zie ze hier naar binnen komen. 262 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 OK. 263 00:26:37,600 --> 00:26:40,480 Hij moet hier elk moment zijn. 264 00:26:42,840 --> 00:26:46,720 Lily, vraag eens of Frank wat wil drinken. 265 00:26:53,200 --> 00:26:54,840 Wat wilt u drinken? 266 00:26:54,960 --> 00:26:57,040 Ah.Ehm. 267 00:26:57,160 --> 00:27:01,000 Een pastieske of een pernod, dat kan nu wel. 268 00:27:01,120 --> 00:27:04,440 Zeg, wat zijt ge aan 't lezen? 269 00:27:07,000 --> 00:27:11,040 Dostojevski. Is dat geen Jood? 270 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 Ehm, nee. 271 00:27:14,160 --> 00:27:17,080 Maar dan toch misschien een halve Jood? 272 00:27:17,200 --> 00:27:21,360 Misschien wel, maar nee. Kom, ga dat drankje halen. 273 00:27:24,160 --> 00:27:26,120 Is goed. 274 00:27:30,640 --> 00:27:32,880 Nog steeds niks te zien hier. 275 00:27:33,920 --> 00:27:36,080 Waar blijft die zak? 276 00:27:37,920 --> 00:27:41,120 Had ie er niet allang moeten zijn? 277 00:27:55,560 --> 00:27:57,880 Dat is een slim kind. 278 00:28:00,760 --> 00:28:03,720 Waar gaat ze naar school? 279 00:28:03,840 --> 00:28:06,760 Ze gaat niet momenteel. 280 00:28:06,880 --> 00:28:09,520 Ze krijgt hier les van haar moeder. 281 00:28:10,760 --> 00:28:14,760 O, van die zotte Hollandse? 282 00:28:14,880 --> 00:28:17,640 Ja. Nou. 283 00:28:17,760 --> 00:28:19,640 Dat is toch zonde. 284 00:28:19,760 --> 00:28:22,880 Zo'n slim kind. Dank je wel. 285 00:28:23,000 --> 00:28:24,920 Ja. 286 00:28:25,040 --> 00:28:27,000 Zeg, ik heb een idee. 287 00:28:27,120 --> 00:28:29,960 Als ik haar nu eens meeneem naar Antwerpen. 288 00:28:30,080 --> 00:28:34,000 En ik steek haar op een goede school. Kan ze kennismaken... 289 00:28:34,120 --> 00:28:36,320 met ons gedachtengoed. 290 00:28:38,000 --> 00:28:41,320 Ehm.Ja. Misschien, ja. 291 00:28:42,640 --> 00:28:45,360 Ik moet dat eerst overleggen met moeder, he? 292 00:28:45,480 --> 00:28:47,320 O. 293 00:28:47,440 --> 00:28:49,160 O. 294 00:28:50,520 --> 00:28:55,200 Maar ik denk dat ze 't wel een goed idee zal vinden, ja. O. 295 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 Godver. 296 00:29:11,920 --> 00:29:17,040 Jongens, waar blijft ie? We wachten zolang als nodig. 297 00:29:17,160 --> 00:29:19,880 Jurre, hij komt of hij komt niet, ja? 298 00:29:20,000 --> 00:29:23,320 Hij moet komen. Hij moet komen, OK? 299 00:29:24,920 --> 00:29:28,000 Lily, ga maar even naar boven. 300 00:29:28,120 --> 00:29:30,400 Ga boven maar verder lezen. 301 00:29:31,720 --> 00:29:33,920 Een beetje rapper. 302 00:29:39,120 --> 00:29:41,480 Voila. 303 00:29:41,600 --> 00:29:46,360 Dan is het nu nog wachten op onze afspraak, zeker? 304 00:29:46,480 --> 00:29:50,440 En dat meiske moet haar spullen maar vast gaan pakken. 305 00:30:23,000 --> 00:30:24,640 Fuck. 306 00:30:25,840 --> 00:30:28,960 Godverdomme. Die zwarte. 307 00:30:29,080 --> 00:30:33,320 Ik wist het. Ik zag hem binnenkomen en wist: Niet te vertrouwen. 308 00:30:33,440 --> 00:30:36,840 Hoelang is ie nu al te laat? Een halfuur? 309 00:30:36,960 --> 00:30:39,000 OK, bedankt voor het drankje. 310 00:30:39,120 --> 00:30:41,960 Frank, dit is onbetaamd. Dat geeft niet. 311 00:30:42,080 --> 00:30:44,800 Dat gebeurt weleens onder vrienden. 312 00:30:50,320 --> 00:30:53,200 De chauffeur komt nu richting de auto lopen. 313 00:30:54,560 --> 00:30:56,720 Ja, dat klopt. 314 00:30:56,840 --> 00:30:59,040 Het lijkt erop dat ze weggaan. 315 00:31:03,960 --> 00:31:06,000 Komaan. 316 00:31:07,280 --> 00:31:11,600 Pak je tas. Berend? We hebben het er straks over. Naar boven. 317 00:31:11,720 --> 00:31:13,720 Naar boven. 318 00:31:14,920 --> 00:31:18,520 Nee, nee, die Jodenliteratuur mag hier blijven. 319 00:31:18,640 --> 00:31:20,800 Kom. Nee, nee, nee. 320 00:31:26,760 --> 00:31:29,240 Ik heb 't idee dat we hem nu laten lopen. 321 00:31:29,360 --> 00:31:31,720 We kunnen niks doen zonder dat gas. 322 00:31:31,840 --> 00:31:33,720 Snap ik, maar nu hebben we niks. 323 00:31:33,840 --> 00:31:38,800 We gaan hem niet oppakken en dan weer laten gaan. Het is nu of pech. 324 00:31:40,600 --> 00:31:43,440 Au, niet doen. 325 00:31:43,560 --> 00:31:45,880 O, shit. Wat is er? 326 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Wat, wat, wat? Wat gebeurt er? 327 00:31:49,720 --> 00:31:52,520 Hij heeft dat meisje. Welk meisje? 328 00:31:52,640 --> 00:31:56,040 Nee, nee, Andy. Laat het meisje gaan. 329 00:31:56,160 --> 00:31:59,720 Hij neemt dat meisje mee. -Au, laat me los. 330 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 Echt niet. Jurre. 331 00:32:01,800 --> 00:32:03,840 Wormgoor gaat niet meer komen. 332 00:32:03,960 --> 00:32:06,600 Dat weet je niet. Vandaag in elk geval niet. 333 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 Ik wil niet in de auto. -Stap maar in. 334 00:32:08,600 --> 00:32:11,480 Gewoon wachten, jongens. -Andy, wachten. 335 00:32:11,600 --> 00:32:13,280 Ik wil niet. Jawel. 336 00:32:13,400 --> 00:32:17,360 We kunnen niet wachten, Jurre. Ik zeg niks doen. Niks doen. 337 00:32:17,480 --> 00:32:19,920 We wachten. -Stap maar in. 338 00:32:20,040 --> 00:32:23,440 Ik wil hier blijven. Ik wil niet. 339 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 Andy. 340 00:32:31,840 --> 00:32:34,160 Politie, laat je handen zien. 341 00:32:41,200 --> 00:32:43,520 Laat je wapen vallen. 342 00:33:08,160 --> 00:33:10,960 Lily, kom maar. Lily, kom. 343 00:33:11,080 --> 00:33:12,840 Lily. 344 00:33:12,960 --> 00:33:14,880 Kom maar, Lily. 345 00:33:19,000 --> 00:33:20,760 Lily. 346 00:34:17,520 --> 00:34:21,360 Echt waar? Ee moesten een beslissing nemen en... 347 00:34:21,480 --> 00:34:24,320 Als er volgende week honderden doden vallen... 348 00:34:24,440 --> 00:34:28,640 hoop ik dat gij nog lang aan die beslissing zal denken. 349 00:34:49,360 --> 00:34:52,200 Gaat het? 350 00:34:58,520 --> 00:35:00,640 Ik ben zo terug, goed? 351 00:35:04,600 --> 00:35:07,520 Bedankt. -Ja... 352 00:35:24,480 --> 00:35:26,240 OK, hier. 353 00:35:27,520 --> 00:35:30,400 Zo, heb je deze helemaal gelezen? 354 00:35:32,520 --> 00:35:35,040 Het is een heel spannend boek. 355 00:35:36,160 --> 00:35:38,000 Eens even kijken. 356 00:35:41,320 --> 00:35:46,600 Niet aan iemand doorvertellen. Ik heb eigenlijk alleen de film gezien. 357 00:35:46,720 --> 00:35:48,560 Even kijken. 26578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.