All language subtitles for baantjer.het.begin.s01e05.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,080 VLAAMSE VROUW: Fijn dat u even kon komen. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,440 Tonnie Montijn was undercover. Voor ons. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,320 M'n kleindochter. Ze is vermist. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,720 Ze heeft nachtdienst bij seksclub Belinda. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,720 Ik heb je hulp even nodig. 6 00:00:27,120 --> 00:00:31,080 GOESSENS: Weet je wie dit is? Dit is Kemal Sekur. 7 00:00:32,160 --> 00:00:35,080 Een van de grootste bazen van de Grijze Wolven. 8 00:00:35,200 --> 00:00:39,480 Wou je zeggen dat dit dezelfde Turken zijn als van Wormgoor? Ja. 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,720 Meester Lagemaat. 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,520 Die Turken? Einde verhaal. 11 00:00:44,640 --> 00:00:48,720 Jullie hebben alleen EEN probleempje. Jullie hebben er eentje laten lopen. 12 00:00:48,840 --> 00:00:53,040 Die oudste zoon, Hassan. Die zat toch boven? 13 00:00:53,160 --> 00:00:56,040 Hij wacht, houdt zich dood tot ze weg zijn. 14 00:00:56,160 --> 00:00:58,400 Hij kan niet naar beneden. 15 00:01:00,280 --> 00:01:03,600 Hij slaat het raam in, de buurvrouw hoort een schreeuw. 16 00:01:03,720 --> 00:01:07,080 Luister, hij kwam binnen, hij ging onderuit... 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 en is doorgelopen. Ik weet niks. 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,400 Ik wil weten waar die Turk zit. 19 00:01:11,520 --> 00:01:14,080 Als ik erachter kom dat jij er ook maar iets van weet... 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,960 heb je zo'n groot probleem. 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,520 Theo, we moeten gaan. Nu, kom op. 22 00:01:23,880 --> 00:01:26,920 Wij kunnen niet openlijk handelen. 23 00:01:27,040 --> 00:01:29,800 Nee. Wij hebben iemand nodig zoals jij. 24 00:01:29,920 --> 00:01:33,000 Maar jij hebt ons ook nodig. 25 00:01:33,120 --> 00:01:35,960 Wij hebben al die restricties niet. 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,600 Ehm, ik... 27 00:01:38,720 --> 00:01:41,040 Ik heb jullie hulp nodig. 28 00:02:02,800 --> 00:02:04,600 HARDE MUZIEK 29 00:02:04,720 --> 00:02:07,960 PISTOOLSCHOTEN EN GEGIL 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,520 HARDE MUZIEK 31 00:02:20,280 --> 00:02:22,360 PISTOOLSCHOTEN EN GEGIL 32 00:02:24,640 --> 00:02:27,840 MAN: Naar boven, godverdomme. Er zit nog een deur. 33 00:02:30,040 --> 00:02:32,640 MAN: Waar dan, man? MAN: Naar boven. 34 00:02:32,760 --> 00:02:35,240 PISTOOLSCHOTEN 35 00:02:36,720 --> 00:02:39,080 MAN: Hee, boven zit er nog een. 36 00:02:45,560 --> 00:02:47,960 MAN: Boven. PISTOOLSCHOTEN 37 00:02:56,240 --> 00:02:58,920 *I know pain, I know dread 38 00:02:59,040 --> 00:03:01,560 *look his eyes, they've turned to lead 39 00:03:01,680 --> 00:03:05,160 *the tears don't stop the fire 40 00:03:05,280 --> 00:03:07,080 *it's killing time 41 00:03:07,200 --> 00:03:09,040 *back from the dead 42 00:03:09,160 --> 00:03:11,920 *see your eyes, got nothing left 43 00:03:12,040 --> 00:03:14,880 *kiss me, I am the colder* 44 00:03:18,360 --> 00:03:20,920 GEKREUN Help. 45 00:03:24,280 --> 00:03:26,800 JACHTIGE ADEMHALING 46 00:03:26,920 --> 00:03:28,440 Je moet me helpen. 47 00:03:28,560 --> 00:03:30,600 Wat is er? Daar blijven, Theo. Jezus. 48 00:03:30,720 --> 00:03:34,000 Nee, we kunnen jou niet helpen. Alstublieft. Nee. 49 00:03:34,120 --> 00:03:37,080 Kom maar. Theo, laat hem los. 50 00:03:37,200 --> 00:03:39,720 Laat me, ik wil hem helpen. Laat hem los. 51 00:03:39,840 --> 00:03:45,520 Hij zit onder 't bloed. Interesseert me niet. Kom, ik heb je. Tyfus, Theo. 52 00:03:45,640 --> 00:03:47,480 THEO: Kom maar, kom maar. 53 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 WILLEM: Theo. 54 00:03:52,640 --> 00:03:56,600 Theo, ik wil hem niet in huis hebben nu. Pap, hij is gewond. 55 00:03:56,720 --> 00:03:59,640 Ik help hem alleen. Laat de politie hem helpen. 56 00:03:59,760 --> 00:04:03,040 Straks krijgen we allemaal criminelen op de stoep. 57 00:04:05,920 --> 00:04:09,240 Theo, ik wil geen gezeik hiermee. Snap je dat? 58 00:04:09,360 --> 00:04:11,680 Het komt goed. Echt waar. 59 00:04:11,800 --> 00:04:14,800 Sorry, sorry, sorry. 60 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 UITROEP VAN PIJN 61 00:04:17,040 --> 00:04:18,880 OK, ja? 62 00:04:19,000 --> 00:04:22,400 UITROEP VAN PIJN Sorry, sorry. 63 00:05:20,040 --> 00:05:23,040 ondertiteling: Red Bee Media 64 00:05:31,040 --> 00:05:34,640 Sorry, Theo. Ik weet niet of ik je lievelingsknuffel mee heb. 65 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Ik moest alles in een keer inpakken. 66 00:05:37,160 --> 00:05:41,160 THEO: Misschien moet je even in de andere koffer kijken. 67 00:06:01,080 --> 00:06:04,360 Meneer Kroos, u moet meekomen. Ik moet helemaal niks. 68 00:06:04,480 --> 00:06:07,680 Pap, wie zijn die mensen? Lekker blijven zitten. 69 00:06:07,800 --> 00:06:10,160 We gaan.Hoppekee. 70 00:06:10,280 --> 00:06:12,680 Het duurt maar heel even. Nee. 71 00:06:12,800 --> 00:06:14,400 Fuck. 72 00:06:14,520 --> 00:06:16,520 GESCHREEUW 73 00:06:19,760 --> 00:06:22,880 THEO: Pap.Pap.Pap. 74 00:06:30,960 --> 00:06:32,840 GEPROEST 75 00:06:32,960 --> 00:06:36,000 Ik weet het niet. Wees nou niet zo'n held, Willem. 76 00:06:36,120 --> 00:06:38,920 Die jongen stond ineens voor m'n deur. 77 00:06:39,040 --> 00:06:41,280 Ik weet niet wat er is gebeurd. 78 00:06:41,400 --> 00:06:44,880 Ik heb ook helemaal niks gevraagd. 79 00:06:45,000 --> 00:06:49,040 Ik heb ook niks tegen de politie gezegd. Wie denk je dat wij zijn? 80 00:06:49,160 --> 00:06:53,120 Wij zijn van de politie. Je had naar De Cock moeten luisteren. 81 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 Morgen. Ja, goeiemorgen. 82 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 Dat moet je niet doen, hoor. OK. OK. 83 00:07:27,920 --> 00:07:31,520 Ik heb hier nog een aangifte voor jou van een boze buurman. 84 00:07:31,640 --> 00:07:35,760 Meer iets voor Baks. Goed idee. BAKS: Wat is iets voor Baks? 85 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 TELEFOON 86 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 Morgen. Goeiemorgen. 87 00:07:40,000 --> 00:07:44,720 Hallootjes, allemaal. Is Jurre weer met z'n moeder aan het bellen? 88 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 Jurre de Cock. VLAAMSE VROUW: We hebben de jongen. 89 00:07:47,920 --> 00:07:50,240 Hassan Sekur. O ja? 90 00:07:50,360 --> 00:07:52,520 Enfin, we weten waar hij zit. 91 00:07:52,640 --> 00:07:56,480 Boven Willem Kroos' winkel in een achterkamer. Pannenkoek. 92 00:07:56,600 --> 00:07:59,800 Ga daar zo snel mogelijk naartoe, Jurre. OK. 93 00:07:59,920 --> 00:08:01,640 Bedankt. 94 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 RUITER: Wat? 95 00:08:06,480 --> 00:08:09,520 Andy, ga je mee? Waar gaan we heen? 96 00:08:16,320 --> 00:08:19,840 RUITER: Wie was dat daarnet? DE COCK: Wie was wat daarnet? 97 00:08:21,200 --> 00:08:25,680 Die je net aan de telefoon had. Een vriend. OK. 98 00:08:30,360 --> 00:08:32,400 DE COCK: Hallo, politie. 99 00:08:32,520 --> 00:08:34,880 RUITER: Politie, daar zijn we weer. 100 00:08:36,560 --> 00:08:38,760 Volgens mij is Willem niet thuis, Jurre. 101 00:08:38,880 --> 00:08:41,760 Ik heb dat ding bij me. Laat mij eens. Ga eens aan de kant. 102 00:08:41,880 --> 00:08:45,520 Nee, anderom. Nee, laat mij nou. Jawel. 103 00:08:46,760 --> 00:08:51,120 Jawel, jongen. Misschien moet jij je mond houden. Zie je? Kijk, zie je? 104 00:08:51,240 --> 00:08:53,320 Dat bedoel ik dus. 105 00:08:56,560 --> 00:08:58,240 Hallo? 106 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Dit is de politie. 107 00:09:14,480 --> 00:09:16,400 Hallo? 108 00:09:20,320 --> 00:09:22,480 BONS 109 00:09:25,360 --> 00:09:29,120 Heb jij je wapen bij je? Ja.Tuurlijk, jij niet dan? 110 00:09:29,240 --> 00:09:32,160 Ga jij even voor? Ben je gek, of zo? 111 00:09:32,280 --> 00:09:34,160 Lopen. 112 00:09:39,000 --> 00:09:40,920 Hallo? 113 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 Hallo? 114 00:10:05,320 --> 00:10:07,160 Andy, help eens. 115 00:10:19,800 --> 00:10:22,640 Kom maar tevoorschijn, Anne Frank. 116 00:10:54,120 --> 00:10:56,120 Wat? Ging prima toch? 117 00:10:58,440 --> 00:11:01,120 UITROEP VAN PIJN 118 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 OK, opstaan, draaien. 119 00:11:05,240 --> 00:11:07,560 Erin. 120 00:11:07,680 --> 00:11:10,840 HASSAN: Laat me eruit. Wat gaan we nou met hem doen? 121 00:11:10,960 --> 00:11:14,040 Geen idee, maar ik bedenk wel iets. 122 00:11:27,960 --> 00:11:30,280 GESPREK OP GEDEMPTE TOON 123 00:11:32,880 --> 00:11:34,680 Heren. 124 00:11:36,040 --> 00:11:39,640 Wil je even daar gaan zitten? Ik moet even met hem praten. 125 00:11:39,760 --> 00:11:43,400 Ik kom zo bij je, echt waar. Neem nog een leut op mij. 126 00:11:43,520 --> 00:11:46,880 Jurre de Cock en die zwarte vriend van hem... Andy. 127 00:11:47,000 --> 00:11:50,640 ...hebben een Turk uit het huis van Wim Kroos getrokken. 128 00:11:50,760 --> 00:11:52,520 Willem Kroos? Ben je doof? 129 00:11:52,640 --> 00:11:56,440 Wil jij door een rietje zuigen? Doe eens niet zo kinderachtig. 130 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 Hoe weet je dat? 131 00:11:58,680 --> 00:12:03,040 Ken je die dikke travo in de Lange Niezel? Zit de hele dag op d'r reet. 132 00:12:03,160 --> 00:12:05,760 En die zag 't gebeuren. 133 00:12:08,440 --> 00:12:10,520 Een clientje van me. O ja. 134 00:12:10,640 --> 00:12:14,480 Die geile kerel in dat blauwe pak waar je altijd heen gaat? 135 00:12:14,600 --> 00:12:17,280 Die kerel in die blauwe jurk. 136 00:12:17,400 --> 00:12:20,360 Ik ren meteen naar jullie toe met een nieuwtje. 137 00:12:20,480 --> 00:12:22,760 Als 't niet op prijs wordt gesteld... Luister. 138 00:12:22,880 --> 00:12:27,520 We zijn hartstikke blij dat je bent gekomen. Niet met mij fucken. 139 00:12:27,640 --> 00:12:31,360 Ik steek m'n nek voor jullie uit. We zijn hartstikke blij, toch? 140 00:12:31,480 --> 00:12:35,760 Hartstikke. We moeten gewoon rustig nadenken wat we nou gaan doen. 141 00:12:35,880 --> 00:12:38,600 Kan jij niet naar dat vriendje van je? 142 00:12:38,720 --> 00:12:41,040 Even vragen waar die Abdul zit. 143 00:12:41,160 --> 00:12:45,280 Zorgen wij ervoor dat ie niet z'n halve Turkse familie invliegt. 144 00:12:45,400 --> 00:12:50,440 WORMGOOR: Hassan. Wat? Hij heet Hassan. Hassan. 145 00:12:53,560 --> 00:12:55,640 HASSAN: M'n hele familie. 146 00:12:56,840 --> 00:12:58,440 En m'n oom. 147 00:12:58,560 --> 00:13:03,000 Zullen we er niet nog een keer doorheen gaan? M'n oom. Ja. 148 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 Je oom. 149 00:13:05,080 --> 00:13:06,720 Je vader. 150 00:13:06,840 --> 00:13:08,720 Je broers. 151 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 En die drie meisjes. 152 00:13:10,560 --> 00:13:13,480 Ik ben de enige die er nog is. Ja. 153 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 Ik maak ze dood. 154 00:13:15,520 --> 00:13:17,360 Ik pak ze. Zitten. 155 00:13:17,480 --> 00:13:19,280 UITROEP VAN PIJN 156 00:13:19,400 --> 00:13:21,320 GEJAMMER 157 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 Kan ik nu even met je praten? 158 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 JACHTIGE ADEMHALING 159 00:13:28,480 --> 00:13:31,040 Je bent zo goed als dood, begrijp je dat? 160 00:13:31,160 --> 00:13:35,280 Begrijp je dat? Die twee hebben meer wapens dan je nodig hebt... 161 00:13:35,400 --> 00:13:37,800 om Koerdistan te bevrijden. 162 00:13:37,920 --> 00:13:40,440 Als die horen dat je nog leeft, gaan ze dat vervelend vinden. 163 00:13:40,560 --> 00:13:45,480 Mijn familie in Turkije... Jouw familie in Turkije zit in Turkije. 164 00:13:45,600 --> 00:13:48,440 Zelfs als je ze hier naartoe zou kunnen halen... 165 00:13:48,560 --> 00:13:53,120 zelfs als je in staat zou zijn die twee gekken te pakken? Wat dan? 166 00:13:54,520 --> 00:13:56,400 wat dan? Nou? 167 00:13:56,520 --> 00:13:58,440 Hassan, help ons. 168 00:13:58,560 --> 00:14:00,960 Wij weten dat ze 't gedaan hebben. 169 00:14:01,080 --> 00:14:02,920 Jij hebt het gezien. 170 00:14:03,040 --> 00:14:04,760 Met jou als kroongetuige... 171 00:14:04,880 --> 00:14:08,520 een beetje forensisch bewijs, dan kunnen we ze pakken. 172 00:14:08,640 --> 00:14:12,560 Je bent de enige die ons kan helpen die gasten in de bak te krijgen. 173 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Alles kapot. 174 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 Ik snap het wel, Jurre. 175 00:14:23,360 --> 00:14:25,520 Wat? 176 00:14:25,640 --> 00:14:27,440 Ik bedoel... 177 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 Het is gewoon een heel andere cultuur dan bij jou. 178 00:14:33,400 --> 00:14:36,800 Het is in Suriname ook zo. O? 179 00:14:36,920 --> 00:14:40,160 Als daar bij ons iemand wordt doodgeschoten... 180 00:14:42,640 --> 00:14:45,040 Wat doe je dan? Ja? 181 00:14:45,160 --> 00:14:47,320 Dan pak je hem terug. 182 00:14:48,680 --> 00:14:50,440 Simpel. 183 00:14:58,280 --> 00:15:00,840 Mijn opa is doodgeschoten. 184 00:15:00,960 --> 00:15:02,640 In Paramaribo. 185 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 Tien jaar geleden. 186 00:15:04,480 --> 00:15:06,320 Wist je dat? 187 00:15:07,520 --> 00:15:09,640 Nee, dat wist ik niet. 188 00:15:09,760 --> 00:15:12,720 Dus wat doet mijn oom? 189 00:15:12,840 --> 00:15:15,240 Dat is de broer van m'n pa. 190 00:15:15,360 --> 00:15:17,840 Die is de jungle ingetrokken. 191 00:15:17,960 --> 00:15:21,240 Acht jaar heeft ie zich schuilgehouden. 192 00:15:22,840 --> 00:15:25,440 Tot het moment daar was. 193 00:15:25,560 --> 00:15:27,240 En bam. 194 00:15:28,320 --> 00:15:30,160 Wraak genomen. 195 00:15:31,840 --> 00:15:37,200 Natuurlijk hebben die drugsmannetjes van Paramaribo ook wraak genomen. 196 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 Door m'n vader dood te schieten. 197 00:15:40,600 --> 00:15:42,760 Maar goed... 198 00:15:42,880 --> 00:15:45,360 toen wilde ik weer wraak nemen. 199 00:15:45,480 --> 00:15:47,960 Ik ben daarheen gegaan... Ik snap het. 200 00:15:53,360 --> 00:15:56,440 Wat moet ik doen? Je moet niets doen. 201 00:15:56,560 --> 00:16:00,400 Je moet hier blijven en voor jezelf zorgen. Wij doen de rest. 202 00:16:00,520 --> 00:16:05,440 Voordat we hier komen, zullen we altijd eerst bellen. Snap je dat? 203 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 Je moet dus voor niemand anders opendoen. 204 00:16:18,720 --> 00:16:22,440 CHEF: Dus als u wat dat betreft exacter zou kunnen zijn... 205 00:16:22,560 --> 00:16:26,920 is dat heel prettig. Hee, kijk eens aan wie we daar hebben. 206 00:16:27,040 --> 00:16:30,560 Waar waren jullie, jongens? Kunnen we je zo spreken? 207 00:16:30,680 --> 00:16:33,040 We hebben belangrijk nieuws over de schietpartij. 208 00:16:33,160 --> 00:16:36,200 Daar hebben we dus deze briefings voor. Maar... 209 00:16:36,320 --> 00:16:39,760 Hee, Jurre. Heb je iets opgelopen in de Belinda? 210 00:16:39,880 --> 00:16:44,200 Heb je met je pik in de toiletpot gehangen? Gebeurt altijd bij mij. 211 00:16:44,320 --> 00:16:47,560 Met die micropenis van jou zeker? Micropenis? 212 00:16:47,680 --> 00:16:51,960 Zeggen? Ik zou 't zeggen. We hebben een kroongetuige. He? 213 00:16:52,080 --> 00:16:55,400 Hassan Secuur. Sekur. 214 00:16:55,520 --> 00:16:57,640 Sekur, die zoon van... 215 00:16:57,760 --> 00:17:00,920 Ik dacht dat jullie die zaak binnenstebuiten hadden gekeerd? 216 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 Ze zijn ook heel secuur. 217 00:17:02,800 --> 00:17:06,400 Hij heeft zich gedeisd gehouden bij de overburen. 218 00:17:06,520 --> 00:17:09,040 Nu gaat ie z'n familie er op afsturen. 219 00:17:09,160 --> 00:17:11,160 Nou, nee. 220 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 Hij wil met ons meewerken. 221 00:17:13,320 --> 00:17:15,400 Tering. Tja. 222 00:17:15,520 --> 00:17:19,400 En hij heeft ze gezien? Ik bedoel niet... Ja, ik dacht wel... 223 00:17:19,520 --> 00:17:23,280 dat ze misschien waren gezien, maar gezien-gezien? Hmm. 224 00:17:23,400 --> 00:17:26,760 Johnny Wormgoor en Siem Looder? Allebei. 225 00:17:28,560 --> 00:17:30,640 Waar zit ie nu? Veilig. 226 00:17:30,760 --> 00:17:34,520 Onder water bij Paula in West. OK, mooi. Onder water? 227 00:17:34,640 --> 00:17:38,120 Dan moet ik even de officier van justitie bellen. 228 00:17:38,240 --> 00:17:42,600 Hij wil echt helemaal meewerken? Ja, hij weet overal van. 229 00:17:42,720 --> 00:17:44,360 OK. 230 00:17:45,400 --> 00:17:49,720 Goed werk, Jurre. BAKS: Ja, Jurre, dat is goed werk. 231 00:17:49,840 --> 00:17:52,120 Zeg, Baks. 232 00:17:52,240 --> 00:17:56,160 Als jij nou zelf eens een keer met iets belangrijks komt... 233 00:17:56,280 --> 00:18:01,040 in plaats van dat je Andy en Jurre 't belangrijke werk laat opknappen. 234 00:18:01,160 --> 00:18:02,640 Kleuter. 235 00:18:02,760 --> 00:18:06,320 Koffie? Lekker, chef. Wat een leuter. 236 00:18:07,480 --> 00:18:09,120 GESNUIF 237 00:18:16,680 --> 00:18:18,720 VLAAMSE VROUW: Jurre? Ja. 238 00:18:18,840 --> 00:18:23,200 Het is gelukt. We hebben hem. En hij gaat praten. 239 00:18:23,320 --> 00:18:26,400 OK, dat is goed om te horen. 240 00:18:26,520 --> 00:18:29,600 Dus morgen gaat ie langs de OvJ. 241 00:18:29,720 --> 00:18:33,280 Ik denk dat we vrijdag bij Wormgoor en Looder kunnen binnenvallen. 242 00:18:33,400 --> 00:18:37,160 Vrijdag? Tja. Als ze die wapens dan nog hebben. 243 00:18:37,280 --> 00:18:41,600 Zo'n vaart loopt dat toch niet? Ze hebben geen idee hoe ver we zijn. 244 00:18:41,720 --> 00:18:43,760 Ja, OK, goed werk. 245 00:18:43,880 --> 00:18:48,480 Hee, nog even over Willem Kroos. Ja? 246 00:18:48,600 --> 00:18:51,760 Wat hebben jullie eigenlijk... Was dat alles? 247 00:18:53,280 --> 00:18:55,360 Ehm, ja. Mooi. 248 00:18:55,480 --> 00:18:58,760 Meld maar als het klaar is. OK. 249 00:20:06,080 --> 00:20:07,960 GEKREUN 250 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 VROUW: Jongens, er ligt iemand op de stoep. 251 00:20:15,120 --> 00:20:17,080 Hallo, meneer? 252 00:20:23,040 --> 00:20:25,560 Proost. Op Hassan. 253 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 Nu moet ik het toch weten. Hoe wist je ineens waar hij was? 254 00:20:34,080 --> 00:20:37,200 Dat verhaal over Suriname, was dat waar? 255 00:20:38,960 --> 00:20:41,160 Soort van. Soort van? 256 00:20:42,440 --> 00:20:44,360 Hoe bedoel je, soort van? 257 00:20:44,480 --> 00:20:47,360 Hoe kan een verhaal soort van waar zijn? 258 00:20:47,480 --> 00:20:49,320 Nou ja, het is waar. 259 00:20:49,440 --> 00:20:53,200 Alleen het klopt niet zo mooi als ik het net vertelde. 260 00:20:55,200 --> 00:20:58,800 Is je halve familie uitgemoord? Dat is wat ik je vraag. 261 00:21:00,560 --> 00:21:03,080 Als ze mijn halve familie uitmoorden... 262 00:21:03,200 --> 00:21:07,240 ga ik jullie niet bellen, dat kan ik je vertellen. Dan pak ik ze zelf. 263 00:21:07,360 --> 00:21:10,720 Wanneer heb je ooit in je leven iemand gepakt dan? 264 00:21:10,840 --> 00:21:14,040 Pas nou maar op, bosneger, ik zet je zo m'n tent uit. 265 00:21:14,160 --> 00:21:18,280 Met je slappe-lange-lulpraatjes. Wil je matten? Kom dan. 266 00:21:21,720 --> 00:21:25,040 DE COCK: Nou, was gezellig. RUITER Hee, later. 267 00:22:09,640 --> 00:22:12,600 Wow. PIEN: Hi. 268 00:22:13,760 --> 00:22:17,720 Ik schrik me echt helemaal de tering. Sorry. 269 00:22:17,840 --> 00:22:20,920 Ik probeer je al de hele dag te bereiken. 270 00:22:21,040 --> 00:22:23,960 O ja, joh? Ik moet je spreken. 271 00:22:25,800 --> 00:22:27,600 DE COCK: O. 272 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 GERINKEL 273 00:22:29,560 --> 00:22:31,320 Jezus, ben jij lam? 274 00:22:31,440 --> 00:22:34,720 Dat... Ja, dat heb je goed gezien. 275 00:22:37,200 --> 00:22:41,760 Ik hoorde dat je een belangrijke getuige hebt binnengehaald. 276 00:22:41,880 --> 00:22:43,600 Hoe weet jij dat? 277 00:22:44,600 --> 00:22:48,120 Van ma. Die belt bijna elke dag met Selma. 278 00:22:49,240 --> 00:22:52,360 Dat bureau is echt zo lek als een mandje. 279 00:22:52,480 --> 00:22:54,200 Vertel mij wat, Jurre. 280 00:22:55,280 --> 00:22:57,920 Ik heb nog tegen jullie gevochten op de barricade. 281 00:22:58,040 --> 00:23:01,000 Ja, dat kan ik me nog wel herinneren. 282 00:23:01,120 --> 00:23:03,280 Ja.Hmm? 283 00:23:06,520 --> 00:23:08,280 Hmm. 284 00:23:10,360 --> 00:23:12,200 Hmm? 285 00:23:18,680 --> 00:23:20,680 Ik ga weg. 286 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 He? 287 00:23:25,040 --> 00:23:27,200 Weg? Naar Spanje. 288 00:23:32,280 --> 00:23:34,000 O. 289 00:23:36,160 --> 00:23:39,280 Ik heb iemand ontmoet die wil dat ik meega. 290 00:23:42,280 --> 00:23:46,240 Er worden een paar grote demonstraties op touw gezet... Ja, ja. 291 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 En wat wil je dat ik zeg? 292 00:23:52,720 --> 00:23:55,200 Ik weet niet, misschien... 293 00:23:57,720 --> 00:24:00,200 Niet doen? 294 00:24:00,320 --> 00:24:02,040 Niet doen. 295 00:24:13,840 --> 00:24:16,120 Hoe heet ie? Hmm? 296 00:24:18,200 --> 00:24:20,360 Juan Carlos Carrero. 297 00:24:21,880 --> 00:24:24,000 Normale naam. 298 00:24:32,120 --> 00:24:34,080 Dag, Jurre. 299 00:24:37,080 --> 00:24:38,840 Dag, Pien. 300 00:24:40,960 --> 00:24:45,120 Dan ga je toch lekker naar Spanje. Kan mij het schelen. Stom wijf. 301 00:24:45,240 --> 00:24:46,920 DIEPE ZUCHT 302 00:24:48,080 --> 00:24:52,720 Ze doet dat gebaar van mij. Zou het? Dat zag ik de hele tijd. 303 00:24:52,840 --> 00:24:55,880 Ik zie het toch? Ik zie het toch? Ik heb 't gezegd. 304 00:24:56,000 --> 00:24:59,920 Kijk nou. Dat kan ze toch niet maken. 305 00:25:00,040 --> 00:25:03,320 Theo? Hee, Theo, moppie. 306 00:25:03,440 --> 00:25:05,880 Wat doe jij hier nou zo laat? 307 00:25:08,920 --> 00:25:12,040 M'n vader, die... Wat is er met je vader? 308 00:25:13,720 --> 00:25:17,040 Wat is dit nou toch allemaal voor vuiligheid? 309 00:25:17,160 --> 00:25:20,720 Ben je uit Zuid-Frankrijk komen lopen? 310 00:25:20,840 --> 00:25:23,040 Kom maar lekker met mij mee. 311 00:25:23,160 --> 00:25:24,760 Dan lappen we jou even op. 312 00:25:24,880 --> 00:25:27,360 En dan gaan we je vader zoeken. 313 00:25:40,360 --> 00:25:43,000 RUITER: Hee, wakker worden. 314 00:25:43,120 --> 00:25:46,280 Kom, wakker worden, De Cock. We hebben een probleem. 315 00:25:46,400 --> 00:25:48,960 Wat? GEKREUN 316 00:25:49,080 --> 00:25:52,240 Ja, wat is er dan? Hassan is weg. 317 00:25:52,360 --> 00:25:57,280 VROUW: Luister, er is gebeld. Ik heb alleen maar doorverbonden. 318 00:25:57,400 --> 00:25:59,920 Gebeld door wie? Iemand van jullie. 319 00:26:00,040 --> 00:26:02,160 Van het bureau. RUITER: Het bureau? 320 00:26:02,280 --> 00:26:05,640 Ja, hij had de code en alles. Heb je gezien wie 't was? 321 00:26:05,760 --> 00:26:09,480 Nee, ik zit achter in m'n hok. Ik piep ze alleen naar binnen. 322 00:26:09,600 --> 00:26:13,280 Stem niet herkend? Die types klinken allemaal hetzelfde. 323 00:26:13,400 --> 00:26:17,360 Het was iemand van de Warmoesstraat. 324 00:26:17,480 --> 00:26:21,600 Trouwens, Marlies van de overkant heeft 't nummerbord genoteerd. 325 00:26:21,720 --> 00:26:25,160 OK, OK. OK.Ja. Zullen we even rustig blijven? 326 00:26:25,280 --> 00:26:27,760 Laten we 't even op een rijtje zetten. 327 00:26:27,880 --> 00:26:30,400 Wie wisten er allemaal waar hij zat? Iedereen. 328 00:26:30,520 --> 00:26:34,200 Maar aan wie hebben jullie 't nog meer verteld? In de kroeg? 329 00:26:34,320 --> 00:26:36,800 Niet in de kroeg. Hier hebben we 't verteld. 330 00:26:36,920 --> 00:26:40,040 Van der Tol, Baks, Kemenade, Goessens, die wisten 't. 331 00:26:40,160 --> 00:26:42,320 Een van hen is plat. Die heeft 't doorgeluld. 332 00:26:42,440 --> 00:26:47,160 CHEF: Laten we nou even rustig met z'n drieen kijken wat er... Of jij. 333 00:26:47,280 --> 00:26:50,160 Nou moet je echt dimmen, hoor, De Cock. O ja? 334 00:26:50,280 --> 00:26:53,520 Ik zit hier toch ook op m'n vrije zaterdagochtend? 335 00:26:53,640 --> 00:26:55,480 GEKLETTER 336 00:27:02,240 --> 00:27:06,120 Volgende keer gewoon in ons gezicht zeggen, Jurre. 337 00:27:10,000 --> 00:27:13,880 Jullie gaan deze zaak vanaf nu met z'n tweeen doen. 338 00:27:14,000 --> 00:27:17,720 Niemand hier op 't bureau hoeft te weten wat er aan de hand is. 339 00:27:17,840 --> 00:27:20,800 En je rapporteert alleen aan mij. 340 00:27:20,920 --> 00:27:24,440 OK? OK. 341 00:27:29,280 --> 00:27:32,160 Waar zijn jullie allemaal mee bezig, joh? 342 00:27:34,360 --> 00:27:36,840 Jongen, wat een stelletje pannenkoeken. 343 00:27:36,960 --> 00:27:39,840 Wij gaan tegen niemand meer wat zeggen. Ja. 344 00:27:39,960 --> 00:27:42,680 Dat stelde de chef ook voor. Hem vertrouw ik ook niet. 345 00:27:42,800 --> 00:27:45,920 Tegen niemand, tot we weten hoe 't zit. 346 00:27:58,880 --> 00:28:01,920 VLAAMSE VROUW: Jurre? Ja, we hebben een probleem. 347 00:28:02,040 --> 00:28:05,000 Hassan is weg. Hoezo weg? 348 00:28:05,120 --> 00:28:07,080 Ik weet het niet. 349 00:28:07,200 --> 00:28:10,160 Hoe... We zijn er nog mee bezig. Ondertussen heb ik hulp nodig. 350 00:28:10,280 --> 00:28:15,560 Hoe kan dat gebeuren? We hebben 't nummerbord: JG-14-91. 351 00:28:16,880 --> 00:28:19,840 VLAAMSE VROUW: OK, geef me vijf minuten. OK. 352 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 Wie was dat? 353 00:28:22,960 --> 00:28:26,800 Een nummerbord natrekken duurt toch vier weken? 354 00:28:26,920 --> 00:28:30,640 Ik ken iemand die 't sneller kan. O ja? Hoe dan? 355 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 Satelliet. What the fuck is een satelliet? 356 00:28:33,520 --> 00:28:35,160 TELEFOON 357 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 Hallo? 358 00:28:40,760 --> 00:28:42,360 OK. 359 00:28:42,480 --> 00:28:44,240 Goed, bedankt. 360 00:28:46,480 --> 00:28:48,200 Kom mee. 361 00:28:51,880 --> 00:28:54,640 HASSAN: Laat me los. JOHNNY: Rustig aan, man. 362 00:28:54,760 --> 00:28:58,920 HASSAN: Laat me los. JOHNNY: Maak er nou geen ding van. 363 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 GEKREUN HASSAN: Gore flikker. 364 00:29:01,400 --> 00:29:04,800 ER VALLEN HARDE KLAPPEN 365 00:29:07,480 --> 00:29:09,360 HARDE DREUN 366 00:29:10,560 --> 00:29:13,760 John? HARDE DREUN 367 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 John? GEFLUIT 368 00:29:17,440 --> 00:29:19,480 John? 369 00:29:19,600 --> 00:29:21,200 Even rustig, man. 370 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Gek. JACHTIGE ADEMHALING 371 00:29:25,840 --> 00:29:29,280 Hee. Hee, rustig aan, rustig aan. 372 00:29:29,400 --> 00:29:31,280 Ik ga niks doen.Kom. 373 00:29:34,160 --> 00:29:36,320 Rustig aan, OK? 374 00:29:45,320 --> 00:29:47,080 Luister, Hassan. 375 00:29:48,560 --> 00:29:52,840 Ik vind 't echt heel erg wat er met je vader is gebeurd. 376 00:29:52,960 --> 00:29:55,480 En Johnny ook. Toch, Johnny? 377 00:29:59,760 --> 00:30:02,960 Maar ik zweer je, wij hebben er niks mee te maken. 378 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Het waren twee negers. Dus wij dachten: Als jij je familie belt... 379 00:30:07,200 --> 00:30:09,360 Wat ervan over is. 380 00:30:10,800 --> 00:30:15,400 Dan kan je ze uitleggen dat wij er niks mee te maken hebben. Ja? 381 00:30:15,520 --> 00:30:17,320 Begrijp je me? 382 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 Nou. 383 00:30:20,920 --> 00:30:23,760 Haal ik die prop uit je bek, goed? 384 00:30:25,240 --> 00:30:27,280 TURKS 385 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 UITROEP VAN PIJN 386 00:30:33,160 --> 00:30:38,000 Wat ik wil zeggen is dat Johnny en ik 't anders anders gaan aanpakken. 387 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Ben jij een vriend van ons? Hmm? 388 00:30:44,920 --> 00:30:48,800 Als wij zakendoen met vrienden, komen we altijd ons woord na. 389 00:30:52,280 --> 00:30:56,440 Voor Johnny en mij is er namelijk EEN ding maar echt belangrijk: 390 00:30:56,560 --> 00:30:58,680 Deze jongens. 391 00:31:01,560 --> 00:31:06,280 Als jij je familie belt en zegt dat we vrienden zijn, komt alles goed. 392 00:31:08,960 --> 00:31:10,440 TELEFOON 393 00:31:10,560 --> 00:31:12,680 Hij gaat over. 394 00:31:16,000 --> 00:31:18,520 TURKS 395 00:31:18,640 --> 00:31:23,160 TURKS 396 00:31:23,280 --> 00:31:26,440 TURKS 397 00:31:26,560 --> 00:31:29,840 Hassan, even Nederlands praten, pik. 398 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 TURKS 399 00:31:32,760 --> 00:31:35,800 Zeg tegen Mustafa... 400 00:31:35,920 --> 00:31:39,760 dat ie die rooie eerst z'n pik afsnijdt als ie in Nederland is. 401 00:31:51,040 --> 00:31:52,760 GEHOEST 402 00:31:59,320 --> 00:32:01,120 SCHOT 403 00:33:08,920 --> 00:33:10,760 Ja, dit is Andy Ruiter. 404 00:33:10,880 --> 00:33:12,920 Van de Warmoesstraat, auto 24. 405 00:33:13,040 --> 00:33:15,000 We staan op industrieterrein Buitenveldert. 406 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 We hebben de auto gevonden van twee vuurgevaarlijke verdachten. 407 00:33:18,720 --> 00:33:21,200 We willen graag zo veel mogelijk versterking. 408 00:33:21,320 --> 00:33:23,840 MAN: Er komen drie auto's jullie kant op. 409 00:33:23,960 --> 00:33:26,000 Heel fijn, dank je. 410 00:33:34,960 --> 00:33:38,200 Waarom heb jij eigenlijk nooit een wapen bij je? 411 00:33:38,320 --> 00:33:40,000 Dat is een lang verhaal. 412 00:33:40,120 --> 00:33:44,480 Je hebt je partner doodgeschoten. Nu vertrouw je jezelf niet meer? 413 00:33:44,600 --> 00:33:46,280 Ja. 414 00:33:46,400 --> 00:33:49,080 Helemaal niet zo'n lang verhaal, toch? Nee. 415 00:33:49,200 --> 00:33:52,440 Nou, lekker. Blijf maar achter mij, ja? Ja. 416 00:34:04,480 --> 00:34:06,440 SPANNENDE MUZIEK 417 00:34:28,360 --> 00:34:30,200 Deze kant op. 418 00:34:40,840 --> 00:34:44,560 John. John, laat die rest maar. Kom, we gaan. Schiet op. 419 00:35:14,080 --> 00:35:16,000 SPANNENDE MUZIEK 420 00:35:17,760 --> 00:35:20,720 Laat je handen zien. PISTOOLSCHOTEN 421 00:35:23,400 --> 00:35:25,760 PISTOOLSCHOTEN 422 00:35:35,240 --> 00:35:36,960 WEGRIJDENDE AUTO 423 00:35:39,680 --> 00:35:41,520 Shit.Fuck. 424 00:35:44,240 --> 00:35:46,080 Andy. 425 00:36:07,720 --> 00:36:11,040 KEMENADE: Zal je ze hebben. Iemand z'n boeien kwijt? 426 00:36:11,160 --> 00:36:13,400 Zaten nog vast aan Hassan. 427 00:36:14,640 --> 00:36:17,960 Wat is dit nou weer? Iemand heeft lopen lullen, Baks. 428 00:36:18,080 --> 00:36:20,840 Het zou zomaar iemand van dit bureau kunnen zijn. 429 00:36:20,960 --> 00:36:24,120 Ik weet niet of ik waardeer wat jullie suggereren. 430 00:36:24,240 --> 00:36:27,200 Een stel boeien gevonden en wij zijn verdacht? 431 00:36:27,320 --> 00:36:29,840 Jurre, als je iets te zeggen hebt, moet je 't zeggen. 432 00:36:29,960 --> 00:36:33,360 Niet doe dooie Turken bij ons in de schoenen gooien. Dat zeg ik niet. 433 00:36:33,480 --> 00:36:36,680 Laat gaan, man. Het zijn politiehandboeien, ja. 434 00:36:36,800 --> 00:36:39,840 Wat wil je daar nou mee zeggen? Erg meewerkend ben je niet. 435 00:36:39,960 --> 00:36:42,960 Noem dan een naam. Wie heeft 't dan gedaan? 436 00:36:44,200 --> 00:36:46,120 Lafaard. 437 00:36:52,280 --> 00:36:55,160 CHEF: Ja, dames en heren. Zoals u ziet... 438 00:36:55,280 --> 00:37:00,240 hebben we hier echt wel te maken met heel zware misdaad. 439 00:37:00,360 --> 00:37:06,120 Maar hebben onze collega's ook een fikse deuk geslagen... 440 00:37:06,240 --> 00:37:09,840 Meneer de wethouder. Dank u wel, commissaris.Ja. 441 00:37:09,960 --> 00:37:14,960 De gemeente is bureau Warmoesstraat heel erg dankbaar. 442 00:37:15,080 --> 00:37:19,440 Wij kunnen rustig zeggen dat we hier een grote vangst hebben gedaan... 443 00:37:19,560 --> 00:37:22,000 door deze wapens van de straat te helpen. 444 00:37:22,120 --> 00:37:25,840 Dat scheelde niks. WETHOUDER: Ik wil benadrukken... 445 00:37:25,960 --> 00:37:28,840 Hoe wisten die knakkers waar we zaten? 446 00:37:28,960 --> 00:37:31,280 We moeten van die wapens af. 447 00:37:32,520 --> 00:37:35,400 Dat spul is heter dan je zus op Koninginnedag. 448 00:37:35,520 --> 00:37:39,280 Zeg tegen iedereen die 't wil horen dat we 't voor een duppie verkopen. 449 00:37:39,400 --> 00:37:44,160 WORMGOOR: Dat wordt een bende, Siem. Dat is voor ons alleen maar gunstig. 450 00:37:56,840 --> 00:37:58,440 Hee. 451 00:37:59,440 --> 00:38:02,320 Als jij wilt dat wij op elkaar kunnen bouwen... 452 00:38:02,440 --> 00:38:05,760 dan moet ik alles weten, OK? 453 00:38:05,880 --> 00:38:07,920 DE COCK: Ja. 454 00:38:08,040 --> 00:38:10,440 Ja, wat? Ja, wat? 455 00:38:13,120 --> 00:38:16,120 Ik probeer gewoon die gasten te pakken, ja? 456 00:38:17,360 --> 00:38:20,200 OK. Ik doe gewoon m'n werk. 457 00:38:22,000 --> 00:38:25,280 OK, Jurt. OK. 458 00:38:26,400 --> 00:38:28,360 Wat jij wilt. 34128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.