All language subtitles for baantjer.het.begin.s01e04.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,945 --> 00:00:03,625 Tonnie Montijn was een ehm... 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,585 was een goed mens. 3 00:00:12,945 --> 00:00:14,945 Ik lag op de grond. 4 00:00:15,065 --> 00:00:17,945 En je collega? 5 00:00:18,065 --> 00:00:20,025 Die was al gatenkaas. 6 00:00:21,345 --> 00:00:25,505 Er was een kerel bij een hoertje. In een kamertje vlak bij die motor. 7 00:00:25,625 --> 00:00:28,545 Zie je niet dat ik bezig ben? Sodemieter op, joh. 8 00:00:28,665 --> 00:00:32,025 Hee, kijk dan. 9 00:00:32,145 --> 00:00:34,585 Ik wilde graag deze op 't bureau laten. 10 00:00:34,705 --> 00:00:38,065 En hoe wou je dan de straat op? Met je lul in je hand? 11 00:00:38,185 --> 00:00:41,185 Ik kom voor m'n eerste dag. Ik ben Andy Ruiter. 12 00:00:41,305 --> 00:00:45,905 Ik moest me melden voor vervanging. Jurre, jij gaat met Andy op stap. 13 00:00:46,025 --> 00:00:49,945 Ik had het gehoord. Doodgeschoten, toch? 14 00:00:53,025 --> 00:00:54,745 Ola. 15 00:00:56,425 --> 00:01:00,545 Johnny Wormgoor. Hij heeft een behoorlijke jaap op z'n harses. 16 00:01:00,665 --> 00:01:02,865 Cadeautje van de Turken. 17 00:01:02,985 --> 00:01:05,625 Ik heb niemand. 18 00:01:05,745 --> 00:01:08,745 Ik ben alleen. Wij kunnen toch samen zijn? 19 00:01:08,865 --> 00:01:11,265 Jij hebt 'm doodgeschoten, Jurre. 20 00:01:14,945 --> 00:01:17,225 De groeten van Tonnie Montijn. 21 00:01:19,305 --> 00:01:21,385 Meneer de Cock. 22 00:01:41,065 --> 00:01:43,865 Fijn dat u even kon komen. 23 00:01:48,465 --> 00:01:52,585 Ik vrees dat de koffie hier echt verschrikkelijk is. 24 00:01:52,705 --> 00:01:54,905 We zullen het ermee moeten doen. 25 00:02:01,465 --> 00:02:07,225 Waar ben ik? Wie is die vrouw? Waarom heeft ze het over koffie? 26 00:02:10,625 --> 00:02:13,745 Operatie Gladio. 27 00:02:13,865 --> 00:02:15,705 Zegt u dat iets? 28 00:02:17,505 --> 00:02:21,505 Nee. Een dertigtal jaar geleden... 29 00:02:21,625 --> 00:02:25,905 goed en wel na WOII, beslisten de geheime diensten van West-Europa... 30 00:02:26,025 --> 00:02:29,825 om over 't hele continent grote depots vol wapens te zetten. 31 00:02:29,945 --> 00:02:32,945 In het geval de Russen zouden komen. OK. 32 00:02:33,065 --> 00:02:36,585 Vanzelfsprekend werden de locaties geheim gehouden... 33 00:02:36,705 --> 00:02:38,265 ook voor de politiek. 34 00:02:38,385 --> 00:02:41,065 Mocht er ergens een mini-Hitler opstaan... 35 00:02:41,185 --> 00:02:44,185 en een gewapende revolutie willen beginnen. 36 00:02:44,305 --> 00:02:48,705 Elk depot had z'n eigen 'tactical leader'. 37 00:02:48,825 --> 00:02:51,545 Die wisten van elkaar ook niet wie ze waren. 38 00:02:51,665 --> 00:02:53,625 Veel politiemensen. 39 00:02:53,745 --> 00:02:58,025 Gepensioneerde militairen. Bijna allemaal oud-verzetsleden. 40 00:02:58,145 --> 00:03:01,065 Wacht. Jan Bakers? 41 00:03:01,185 --> 00:03:05,625 Mijn voorgangers hadden er niet echt rekening mee gehouden... 42 00:03:05,745 --> 00:03:07,905 dat veel oud-verzetsleden... 43 00:03:08,025 --> 00:03:10,505 lijden aan een vorm van PTSS. 44 00:03:10,625 --> 00:03:14,305 Ze zijn geneigd om nogal snel naar de fles te grijpen. 45 00:03:14,425 --> 00:03:20,305 Als daar nog eens gokschulden bij komen... Om hoeveel wapens gaat 't? 46 00:03:20,425 --> 00:03:22,945 Er zijn wapens van ons verkocht... 47 00:03:23,065 --> 00:03:27,185 aan de RAF, de IRA, de ETA, de PLO, noem maar op. 48 00:03:28,865 --> 00:03:30,545 Hier. 49 00:03:30,665 --> 00:03:34,185 Zes maanden geleden, op de luchthaven van Frankfurt... 50 00:03:34,305 --> 00:03:38,825 wordt ineens vier man doodgeschoten met onze Kalasjnikovs. 51 00:03:40,025 --> 00:03:42,145 Daarna twee doden in Bergen... 52 00:03:42,265 --> 00:03:46,305 vier doden door een granaat in Breda... 53 00:03:46,425 --> 00:03:50,985 een mislukte aanslag met vier kilo semtex in de haven van Antwerpen... 54 00:03:51,105 --> 00:03:55,305 en een liquidatie met een granaatwerper in Amsterdam-Noord. 55 00:03:55,425 --> 00:03:59,305 En dat is maar EEN procent van de wapens die we kwijt zijn. 56 00:03:59,425 --> 00:04:02,025 Nu, we weten dat 't gros van onze wapens... 57 00:04:02,145 --> 00:04:05,665 in handen is van de Amsterdamse onderwereld. 58 00:04:05,785 --> 00:04:08,785 En zo komen wij bij u. 59 00:04:11,225 --> 00:04:14,825 Hoezo bij mij? U bent ons aangeraden. 60 00:04:16,465 --> 00:04:18,185 Door wie? 61 00:04:19,505 --> 00:04:21,745 Door uw voorganger. 62 00:04:23,105 --> 00:04:26,425 We hebben recent een kleine tegenslag gehad. 63 00:04:29,905 --> 00:04:34,065 Tot voor kort stonden wij namelijk vergevorderd... 64 00:04:34,185 --> 00:04:36,585 met een undercoveroperatie. 65 00:04:36,705 --> 00:04:41,825 Ik werk dus undercover. Om een teringbende op te rollen. 66 00:04:41,945 --> 00:04:45,465 Alleen is onze agent een week geleden in 't havengebied... 67 00:04:45,585 --> 00:04:47,705 Nee. 68 00:04:54,625 --> 00:04:56,425 ...doodgeschoten. 69 00:04:57,945 --> 00:05:00,305 Dat is gelul. 70 00:05:00,425 --> 00:05:04,385 Tonnie Montijn was... Undercover. Voor ons. 71 00:05:06,945 --> 00:05:10,545 Het is niet zo zwart-wit. Daar kom je nog wel achter. 72 00:05:10,665 --> 00:05:15,265 Zonder zijn werk waren er nu al tientallen meer doden gevallen. 73 00:05:16,345 --> 00:05:19,625 Ik geloof er niks van. Ik geloof er helemaal niks van. 74 00:05:19,745 --> 00:05:21,825 Ik kan me voorstellen dat u dat liever denkt. 75 00:05:21,945 --> 00:05:24,545 Ik wil hier niks mee te maken hebben. Jurre... 76 00:05:24,665 --> 00:05:27,665 je kan het rechtzetten door z'n werk af te maken. 77 00:05:27,785 --> 00:05:29,905 Ik ben undercover. 78 00:05:31,105 --> 00:05:34,385 Ik ben undercover. Help me alsjeblieft. 79 00:05:34,505 --> 00:05:37,825 Ik wil hier weg. We maken allemaal fouten. 80 00:05:37,945 --> 00:05:42,025 Maar jij krijgt de kans om die van u recht te zetten. 81 00:06:47,305 --> 00:06:50,305 ondertiteling: Red Bee Media 82 00:06:53,745 --> 00:06:56,345 Een heel goede morgen, allemaal. 83 00:06:56,465 --> 00:06:59,825 Zo, nou, die heb er zin in. Ik ben een klein beetje te laat. 84 00:06:59,945 --> 00:07:05,185 Metro, he? Heeft een godsvermogen gekost, maar toch altijd gezeik. 85 00:07:05,305 --> 00:07:09,545 Is Jurre er nog niet? Ik hou 't niet van iedereen bij, vind je 't erg? 86 00:07:09,665 --> 00:07:14,025 Er zit een vrouwtje op jou te wachten. Is haar kleindochter kwijt. 87 00:07:14,145 --> 00:07:17,865 Zal ik anders even wachten tot Jurre er is? Lieverd. 88 00:07:17,985 --> 00:07:20,385 Bedenk het even lekker zelf. 89 00:07:20,505 --> 00:07:23,705 Goedemorgen, mevrouw Jacobs. 90 00:07:25,745 --> 00:07:30,385 Bent u een politieagent? Dat zeggen ze, ja. Overdag dan, he? 91 00:07:30,505 --> 00:07:34,105 Wat ik 's avonds doe, gaat niemand wat aan. Waar kan ik u mee helpen? 92 00:07:34,225 --> 00:07:37,265 M'n kleindochter. Ze is vermist. 93 00:07:37,385 --> 00:07:40,625 O, dat is niet zo fijn. En hoe heet uw kleindochter? 94 00:07:40,745 --> 00:07:42,625 Alexa. 95 00:07:45,385 --> 00:07:48,185 Maar nu is ze blond. Kijk eens. 96 00:07:48,305 --> 00:07:51,625 Vindt u 't goed als ik deze van u leen? Voorzichtig. 97 00:07:51,745 --> 00:07:54,025 Ik heb maar EEN foto. Maakt u zich geen zorgen. 98 00:07:54,145 --> 00:07:59,665 Sinds wanneer is ze vermist? Ze komt iedere morgen om tien uur langs. 99 00:07:59,785 --> 00:08:03,065 Ze helpt altijd met de televisie, maar ze is er niet. 100 00:08:03,185 --> 00:08:07,665 U weet dat het nu kwart over elf is? Ze zou er om tien uur zijn. 101 00:08:07,785 --> 00:08:11,985 M'n kleindochter. Het enige wat ik heb. En zij mij. 102 00:08:12,105 --> 00:08:14,225 Nee, ze zou nooit te laat zijn. 103 00:08:14,345 --> 00:08:16,825 Ze zal er altijd om tien uur zijn. 104 00:08:16,945 --> 00:08:19,465 En dan helpt ze me met de televisie. 105 00:08:19,585 --> 00:08:22,505 Heeft u al geprobeerd om haar thuis te bellen? 106 00:08:22,625 --> 00:08:28,385 Ja, maar dat weet ik niet zo goed. De telefoon, dat lukt nooit zo. 107 00:08:28,505 --> 00:08:31,265 Maar ze is niet thuis. 108 00:08:31,385 --> 00:08:33,865 Ze heeft nachtdienst. O. 109 00:08:33,985 --> 00:08:38,905 In het Onze-Lieve-Vrouwe? Nee. Bij seksclub Belinda. 110 00:08:40,585 --> 00:08:43,985 Dus Goessens zegt meteen: Dat kan toch niet? 111 00:08:44,105 --> 00:08:46,705 Hee, ligt De Cock nog te tukken, of zo? 112 00:08:46,825 --> 00:08:50,985 Geen idee. Weet een van jullie toevallig waar seksclub Belinda is? 113 00:08:51,105 --> 00:08:53,065 Hoppa, meneers dag zit erop. 114 00:08:55,065 --> 00:08:57,505 Nee, nee, serieus. 115 00:08:57,625 --> 00:09:01,145 Het is in de Stormsteeg. Die gaan om 12 uur pas open. 116 00:09:01,265 --> 00:09:04,585 Ik zou er niet voor vieren heen gaan, dan zit er niks lekkers. 117 00:09:04,705 --> 00:09:09,225 Hoeft ook niet. Er zit hier een oudere dame. Ze is haar kleindochter kwijt. 118 00:09:09,345 --> 00:09:14,465 O.Het is sowieso een penoze club, he? Je kan niet alleen naar binnen. 119 00:09:14,585 --> 00:09:17,105 Behalve als je komt om te neuken. 120 00:09:17,225 --> 00:09:19,105 OK, top. 121 00:09:19,225 --> 00:09:22,145 Wat doe je? Ik ga even iemand zoeken. 122 00:09:23,545 --> 00:09:25,185 Zie je? 123 00:09:30,825 --> 00:09:34,105 Ja, kan ik u helpen? Gewoon omhoog. 124 00:09:43,945 --> 00:09:48,545 Goeiemorgen. Ik kom kijken of je nog in bed ligt te stinken. Niet dus. 125 00:10:01,345 --> 00:10:03,625 Ben je een boek aan 't schrijven? Huh? 126 00:10:03,745 --> 00:10:06,505 Of heb je een nieuwe penvriendin? 127 00:10:10,865 --> 00:10:13,065 Nou? 128 00:10:13,185 --> 00:10:15,585 Dat ehm... 129 00:10:16,705 --> 00:10:19,625 Dat is m'n ontslagbrief. O, waarom? 130 00:10:19,745 --> 00:10:21,465 Om Tonnie? 131 00:10:22,985 --> 00:10:25,425 Koffie? Jammer, man. 132 00:10:25,545 --> 00:10:29,625 Maar maak je geen zorgen, hoor. Ze vinden wel een nieuwe voor je. 133 00:10:29,745 --> 00:10:31,745 Ongetwijfeld. 134 00:10:35,265 --> 00:10:38,705 Maar ik heb eigenlijk je hulp even nodig. 135 00:10:38,825 --> 00:10:42,665 Ik heb een klusje om de hoek. Je gaat me niet overhalen. Echt niet. 136 00:10:42,785 --> 00:10:45,585 Ik heb de chef al gebeld. Al bel je Het Parool. 137 00:10:45,705 --> 00:10:48,185 Ik beloof je, ik ga je niet overhalen. 138 00:10:48,305 --> 00:10:51,625 We moeten alleen iemand zoeken. Dan kunnen we samen naar 't bureau. 139 00:10:51,745 --> 00:10:54,465 Kan jij je ontslagbrief indienen. 140 00:11:11,585 --> 00:11:14,265 Hee, die zijn niet open, hoor. 141 00:11:14,385 --> 00:11:16,865 Aan de overkant ramen genoeg. 142 00:11:16,985 --> 00:11:21,665 Nee, wij zijn van de politie, mevrouw. O.Nou, dat werd weleens tijd. 143 00:11:21,785 --> 00:11:25,105 Na tien keer bellen met die relschoppers. O ja? Ja. 144 00:11:25,225 --> 00:11:29,545 En gister was iemand hier zo aan 't gillen. Het leek wel of ie doodging. 145 00:11:31,425 --> 00:11:35,105 We zijn ermee bezig, maar hartstikke bedankt. 146 00:11:38,385 --> 00:11:40,905 Even bellen maar? 147 00:11:41,025 --> 00:11:43,385 Nee, ik... 148 00:11:46,545 --> 00:11:48,985 Dit was een cadeautje. 149 00:11:49,105 --> 00:11:51,505 En ik neem toch ontslag, dus... 150 00:11:54,985 --> 00:11:56,945 Hou even vast. 151 00:12:11,345 --> 00:12:14,545 Ik ben zo weg, hoor. Dat is prima, Jurre. 152 00:12:14,665 --> 00:12:17,225 We kijken alleen even, ja? Hallo? 153 00:12:18,585 --> 00:12:22,105 Politie. Hallo? 154 00:12:33,025 --> 00:12:36,065 Volgens mij zit hier de stoppenkast. 155 00:12:38,385 --> 00:12:40,665 Kan je het vinden? Ja. 156 00:13:09,705 --> 00:13:11,705 Hallo? 157 00:13:34,465 --> 00:13:36,625 Andy? 158 00:13:42,465 --> 00:13:44,305 Gaat het? 159 00:13:45,625 --> 00:13:48,025 Ja, het gaat wel. 160 00:13:48,145 --> 00:13:51,865 Jeetje, man, het bleef er maar uit komen. Ja, ik zie het. 161 00:13:53,705 --> 00:13:56,105 Heb jij ooit zoiets gezien? 162 00:13:56,225 --> 00:13:58,105 Nee. 163 00:14:00,945 --> 00:14:03,505 Ja? Ja. 164 00:14:03,625 --> 00:14:05,705 Kom op. 165 00:14:21,785 --> 00:14:24,025 Dat kan toch niet? 166 00:14:24,145 --> 00:14:27,105 Weet je wie dit is? -Nee. 167 00:14:27,225 --> 00:14:30,105 Dit is Kemal Sekur. 168 00:14:30,225 --> 00:14:33,305 Een van de grootste bazen van de Grijze Wolven. 169 00:14:33,425 --> 00:14:36,545 De beruchtste Turkse criminele organisatie. 170 00:14:36,665 --> 00:14:39,625 Dat is z'n zoon, dat is z'n zoon... 171 00:14:39,745 --> 00:14:42,305 en deze meneer is z'n broer. 172 00:14:42,425 --> 00:14:45,985 Ik denk dat ie ze allemaal te pakken heeft gehad. 173 00:14:47,105 --> 00:14:52,185 Wou je zeggen dat dit dezelfde Turken zijn als van Wormgoor? Ja. 174 00:14:52,305 --> 00:14:54,425 Die hem dat ding op z'n kop hebben gegeven. 175 00:14:54,545 --> 00:14:59,225 En ik denk dat hij ze heeft terugbetaald. 176 00:14:59,345 --> 00:15:01,785 Hoe kunnen mensen dit nou niet gehoord hebben? 177 00:15:01,905 --> 00:15:04,705 Jochie, deze hele tent is geluidsdicht. 178 00:15:04,825 --> 00:15:09,665 Geisoleerd. Er komt geen kreun naar buiten. 179 00:15:09,785 --> 00:15:13,785 Toch heeft die buurvrouw iemand gehoord. 180 00:15:13,905 --> 00:15:17,265 Waar zijn die privekamers eigenlijk? Boven. 181 00:15:48,625 --> 00:15:50,665 Alexa. 182 00:15:58,265 --> 00:16:02,745 Sheila, ik heb hier geen zin in. Die man was handtaste... Nee, lieverd. 183 00:16:05,185 --> 00:16:07,025 Nou. 184 00:16:08,745 --> 00:16:10,385 Dat was hem dan. 185 00:16:11,425 --> 00:16:13,345 Ja. 186 00:16:13,465 --> 00:16:17,945 Andy, ik heb dat vrouwtje even daar neergezet. Een beetje rustig, ja? 187 00:16:26,265 --> 00:16:31,105 Als je wilt dat iemand anders dat doet, kan dat, he? Nee, schei uit. 188 00:16:31,225 --> 00:16:33,185 Ik doe het zelf. 189 00:16:34,425 --> 00:16:36,105 OK. 190 00:16:39,185 --> 00:16:41,385 Hou je taai, he? 191 00:16:50,145 --> 00:16:53,545 Jurre, moest je mij hebben? Ja. 192 00:16:58,865 --> 00:17:02,265 Ik moet eerst nog even... Straks. 193 00:17:02,385 --> 00:17:04,145 OK. 194 00:17:05,985 --> 00:17:09,505 Begrijpt u wat ik u heb verteld, mevrouw Jacobs. 195 00:17:09,625 --> 00:17:13,265 Ja, ze hebben haar doodgeschoten. 196 00:17:15,385 --> 00:17:19,705 Maar wie komt er nou morgen m'n televisie doen? 197 00:17:19,825 --> 00:17:23,065 Mevrouw Jacobs... Heeft u familie? 198 00:17:23,185 --> 00:17:27,345 Die we misschien kunnen bellen? Ja, m'n kleindochter. 199 00:17:27,465 --> 00:17:32,065 Maar ik weet niet waar die is. Uw kleindochter is dood, mevrouw. 200 00:17:37,705 --> 00:17:40,065 Bent u een politieagent? 201 00:17:44,865 --> 00:17:46,825 Ehm, ja. 202 00:17:48,905 --> 00:17:51,145 En u gaat de zaak doen? 203 00:17:52,625 --> 00:17:57,345 M'n collega hier gaat de zaak doen. Dat is goed. 204 00:17:57,465 --> 00:17:59,345 Ik begrijp het niet. 205 00:17:59,465 --> 00:18:01,385 Wie doet nou zoiets? 206 00:18:01,505 --> 00:18:04,785 M'n kleindochter is toch een net meissie. 207 00:18:04,905 --> 00:18:09,185 Vier mannen, drie dames, waarvan EEN naakt aangetroffen. 208 00:18:09,305 --> 00:18:13,025 Deze hier Turks, zei z'n rijbewijs. Droeg een mes op zak. 209 00:18:13,145 --> 00:18:17,265 Verder niks bijzonders. Schotwonden in de buik. 210 00:18:17,385 --> 00:18:22,025 Deze had z'n gulp al open. Die was klaar voor een heel ander paradijs. 211 00:18:22,145 --> 00:18:25,305 Maar helaas zag ie de dood niet aankomen. 212 00:18:25,425 --> 00:18:29,225 Schotwonden in de nek, in de rug... Deze mist een stuk van z'n tand. 213 00:18:29,345 --> 00:18:32,785 ...in de borst. Mij niet onderbreken alstublieft. 214 00:18:32,905 --> 00:18:36,585 De dames hier zijn op dezelfde manier om 't leven gekomen. 215 00:18:36,705 --> 00:18:40,185 Met hetzelfde wapen. Welk kaliber? 216 00:18:40,305 --> 00:18:42,785 Daar kom ik net aan toe. 217 00:18:42,905 --> 00:18:46,145 Ik heb geen flauw idee. Huh? 218 00:18:46,265 --> 00:18:50,185 Zeventien schotwonden, geen kogel te vinden. Pardon? 219 00:18:50,305 --> 00:18:53,385 Niks. Ik gooi ze zo nog even onder de rontgen... 220 00:18:53,505 --> 00:18:56,945 maar ik zweer het je, iemand is me voor geweest. 221 00:19:05,825 --> 00:19:07,465 Dus. 222 00:19:08,545 --> 00:19:10,585 Je komt ergens binnen. 223 00:19:12,385 --> 00:19:14,865 Je knalt iedereen overhoop. -Ja. 224 00:19:14,985 --> 00:19:17,905 Vervolgens ga je al die kogels en hulzen oprapen. 225 00:19:18,025 --> 00:19:20,465 En uit die lijken lopen peuteren. 226 00:19:20,585 --> 00:19:25,225 Waarom zou niemand mogen weten met wat voor wapens je hebt geschoten? 227 00:19:31,625 --> 00:19:33,585 Ik ben even bellen. 228 00:19:33,705 --> 00:19:38,745 Volgens mij moet je even lekker je ontslagbrief indienen. Ja. 229 00:19:38,865 --> 00:19:41,705 Vanavond of morgen. OK. 230 00:19:58,865 --> 00:20:02,145 Meneer de Cock? Ehm, ja? 231 00:20:02,265 --> 00:20:06,145 Ik wilde... Noordelijk havengebied, dok 42.Tot zo. O... 232 00:20:16,985 --> 00:20:19,345 Wat is dit voor morbide stunt? 233 00:20:21,785 --> 00:20:24,065 Kom, stap in. 234 00:20:28,305 --> 00:20:30,945 Die kogels, hmm? Ja. 235 00:20:32,625 --> 00:20:35,825 Ik dacht dat 't wel fijn was om je even te laten zien... 236 00:20:35,945 --> 00:20:38,825 wat wij allemaal kunnen. O. 237 00:20:41,105 --> 00:20:43,145 En... 238 00:20:43,265 --> 00:20:45,225 als het uitkomt... 239 00:20:45,345 --> 00:20:48,185 dat een van de rijkste Turkse nationalisten... 240 00:20:48,305 --> 00:20:52,785 is doodgeschoten in West-Europa met een van onze Kalasjnikovs... 241 00:20:52,905 --> 00:20:55,145 hebben we binnen 't uur de minister... 242 00:20:55,265 --> 00:20:59,425 en een team terrorismebestrijding voor de deur. 243 00:20:59,545 --> 00:21:03,065 Terwijl het gaat over een paar ordinaire bandieten. 244 00:21:04,985 --> 00:21:08,185 Siem Looder is dit, dat weten we zeker. 245 00:21:08,305 --> 00:21:10,585 Oud-adjudant van Bob Donkers. 246 00:21:10,705 --> 00:21:14,105 Met wie hij samenwerkt... Dat is Johnny Wormgoor. Kijk. 247 00:21:14,225 --> 00:21:16,305 Dan werken wij meteen al samen. 248 00:21:19,705 --> 00:21:22,025 Kijk, Jurre, als jij iemand oppakt... 249 00:21:22,145 --> 00:21:25,025 staat ie binnen twee dagen weer buiten. 250 00:21:25,145 --> 00:21:27,985 Terwijl er stad twee psychopaten rondlopen... 251 00:21:28,105 --> 00:21:30,945 met genoeg wapens om een klein land te veroveren. 252 00:21:31,065 --> 00:21:34,625 Wat ga je daaraan doen? Met je speelgoedgeweertje? 253 00:21:34,745 --> 00:21:38,145 Wij kunnen niet openlijk handelen. Nee. 254 00:21:38,265 --> 00:21:40,665 Wij hebben iemand nodig zoals jij. 255 00:21:40,785 --> 00:21:45,985 Maar jij hebt ons ook nodig. Wij hebben al die restricties niet. 256 00:21:46,105 --> 00:21:50,985 Nee, en die restricties zijn precies het verschil tussen hen en mij. 257 00:21:51,105 --> 00:21:54,145 Tonnie zei mij al dat jij de enige goeie bent. 258 00:21:55,665 --> 00:21:59,905 Ik wil dat jullie stoppen met mij voor de voeten te lopen. 259 00:22:00,025 --> 00:22:03,465 Dat is prima. Mooi. Is dat duidelijk. Hmm. 260 00:22:03,585 --> 00:22:07,305 Dan spreken we wel wanneer je dit eens echt wilt gaan aanpakken. 261 00:22:07,425 --> 00:22:09,465 Duidelijk? 262 00:22:20,785 --> 00:22:25,505 Kan ik je ergens mee helpen? Ehm... Wat zoek je? 263 00:22:25,625 --> 00:22:27,545 Iets meer over Bakers? 264 00:22:27,665 --> 00:22:31,385 Nee, over... Tonnie Montijn. 265 00:22:32,905 --> 00:22:37,545 Heel spijtig zoals dat is afgelopen. Daar weet jij natuurlijk alles van. 266 00:22:40,665 --> 00:22:43,705 Weet u of hij... 267 00:22:43,825 --> 00:22:45,905 of hij... 268 00:22:46,025 --> 00:22:49,425 nog voor iemand anders werkte naast z'n werk hier? 269 00:22:49,545 --> 00:22:52,665 Nou, niet meer of minder dan al die anderen. 270 00:22:52,785 --> 00:22:57,265 Ik bedoel eigenlijk of hij... Een andere opdrachtgever had? Ja. 271 00:22:57,385 --> 00:23:00,305 Nee, had ie geen tijd voor. 272 00:23:00,425 --> 00:23:03,025 Toch? Al die vrouwen. 273 00:23:11,905 --> 00:23:14,505 Kom eens. Kom eens? Waarheen? 274 00:23:14,625 --> 00:23:17,625 Ik heb nog eens zitten denken. Kom nou. 275 00:23:19,105 --> 00:23:20,945 Wat dan? 276 00:23:25,585 --> 00:23:27,305 OK. 277 00:23:27,425 --> 00:23:29,465 Dus. 278 00:23:29,585 --> 00:23:34,785 Het pand is geluiddicht. Toch heeft iemand buiten een schreeuw gehoord. 279 00:23:34,905 --> 00:23:38,385 Waar zat het meisje? Ehm, Alexa was hier. 280 00:23:38,505 --> 00:23:40,905 Dus misschien dat ze zo stond. 281 00:23:41,025 --> 00:23:43,105 Hmm. 282 00:23:43,225 --> 00:23:47,145 Pang, boem. Ze lag... 283 00:23:48,785 --> 00:23:52,705 Dat klopt niet, ze is in haar rug geraakt. Dus nog een keer. 284 00:23:52,825 --> 00:23:56,225 Hij komt van beneden, heeft iedereen neergeschoten. 285 00:23:56,345 --> 00:23:59,905 Hij komt boven. Ja. Wat ziet ie? 286 00:24:00,025 --> 00:24:02,345 Een meisje. Wat doet die hier? 287 00:24:02,465 --> 00:24:05,185 Die is aan het werk. Doet ze dat alleen? 288 00:24:08,825 --> 00:24:11,065 Goed. Dus? Dus. 289 00:24:12,345 --> 00:24:15,225 Zij is aan het werk. Alexa zit... 290 00:24:19,065 --> 00:24:22,105 Dat meisje zit inderdaad op die klant, Jurre. 291 00:24:22,225 --> 00:24:24,425 De klant ligt. Ja. 292 00:24:24,545 --> 00:24:27,225 En dan... Krakaka. 293 00:24:29,985 --> 00:24:31,785 Toch? Ja. 294 00:24:34,305 --> 00:24:35,985 Hij wacht. Ja. 295 00:24:36,105 --> 00:24:40,145 Houdt zich dood tot ze weg zijn. Ja. Dan rolt ie 't meisje van zich af. 296 00:24:40,265 --> 00:24:43,705 Dus dat zou dan... Hier.Ja. 297 00:24:45,385 --> 00:24:47,705 Hij kan niet naar beneden. 298 00:24:51,585 --> 00:24:53,505 M'n das. 299 00:24:56,705 --> 00:24:58,825 Hij gaat hierheen. Ja. 300 00:25:05,025 --> 00:25:09,265 Hij slaat het raam in en de buurvrouw hoort hem schreeuwen. 301 00:25:29,465 --> 00:25:31,225 Jur. 302 00:25:49,585 --> 00:25:51,425 Hallo? 303 00:25:54,145 --> 00:25:56,105 Goeiemiddag. 304 00:25:58,305 --> 00:26:00,185 We zijn gesloten. 305 00:26:02,705 --> 00:26:04,785 Grote schoonmaak aan 't houden? 306 00:26:04,905 --> 00:26:07,865 Ik heb niks gezien en niks gehoord. 307 00:26:10,985 --> 00:26:15,025 Hoe weet u waar wij voor komen dan? Wat denk je zelf? 308 00:26:15,145 --> 00:26:17,465 Ze hebben aan de overkant zeven lijken weggetild. 309 00:26:17,585 --> 00:26:19,545 Of denk je dat ik gek ben? 310 00:26:19,665 --> 00:26:24,305 Wou je soms een nieuwe Tiffanylamp? Dat is niet echt m'n smaak. 311 00:26:26,985 --> 00:26:29,425 Je hebt nog een plekje gemist. 312 00:26:36,185 --> 00:26:40,465 Ik wil geen gezeik. Niemand wil gezeik. Nou, mooi. 313 00:26:40,585 --> 00:26:44,385 We willen gewoon even een naam, ja? Weten waar hij is. 314 00:26:46,785 --> 00:26:49,585 Wij kunnen hem helpen. O ja? 315 00:26:49,705 --> 00:26:52,305 En wie is dat dan? -Pap, wat is er? 316 00:26:52,425 --> 00:26:55,465 Niks, Theo, ga maar weer tv kijken. 317 00:26:55,585 --> 00:26:57,585 Maar wie zijn dat? 318 00:26:58,705 --> 00:27:02,385 We zijn van de politie. Moven nou, Theo. Hup, weg. 319 00:27:04,985 --> 00:27:07,305 Nou. 320 00:27:09,745 --> 00:27:13,065 Zijn we nou klaar? OK, Andy. 321 00:27:13,185 --> 00:27:16,105 Wil je 't bureau vragen of ze cel vier vrijmaken voor verhoor? 322 00:27:16,225 --> 00:27:18,185 Meneer gaat met ons mee. Doe ik. 323 00:27:18,305 --> 00:27:22,185 Er hangt een telefoon. Als je eerst 9 draait, heb je een buitenlijn. 324 00:27:22,305 --> 00:27:25,745 Gaan we vervelend doen? Lijkt het een beetje op, he? 325 00:27:29,065 --> 00:27:31,585 Wat gaan we precies met hem doen? 326 00:27:31,705 --> 00:27:33,985 We laten hem gewoon even zitten. 327 00:27:34,105 --> 00:27:39,305 OK.En dan? Nou ja, dan laten we hem nog even zitten. 328 00:27:39,425 --> 00:27:41,025 Tot ie wat zegt. 329 00:27:41,145 --> 00:27:44,825 Als ie niks wil zeggen, hoeft dat niet. We laten 'm even zweten. 330 00:27:44,945 --> 00:27:47,185 Heb jij een beter idee? 331 00:27:50,385 --> 00:27:52,465 Dien, gooi even nat. 332 00:27:56,545 --> 00:27:59,145 Lagemaat. Nee, is OK, is OK. 333 00:28:00,225 --> 00:28:04,185 Hoe gaat ie, ouwe pik? Siem. Lagemaat. 334 00:28:04,305 --> 00:28:07,345 Die Turken? Einde verhaal. 335 00:28:07,465 --> 00:28:11,385 Jullie hebben EEN klein probleempje. O ja, wat dan? 336 00:28:11,505 --> 00:28:15,185 Jullie hebben er eentje laten lopen. Laten lopen? 337 00:28:16,745 --> 00:28:20,505 Wie dan? De oudste zoon, Hassan. 338 00:28:20,625 --> 00:28:25,425 Hassan... Die zat toch boven? Hij ligt in elk geval niet in de koelcel. 339 00:28:25,545 --> 00:28:28,025 De politie zoekt naar hem. Godverdomme. 340 00:28:28,145 --> 00:28:31,865 Maakt niet uit... Hou je bek, man. Weet jij waar hij wel zit? 341 00:28:31,985 --> 00:28:34,265 Nog niet. 342 00:28:34,385 --> 00:28:38,385 Als je iets hoort, ben ik de eerste die 't weet, ja? 343 00:28:39,745 --> 00:28:43,145 Dien. Neutje voor Lagemaat. 344 00:28:44,345 --> 00:28:46,305 Krijg ik nog een fucking cola? 345 00:29:01,425 --> 00:29:03,185 Hallo. 346 00:29:13,105 --> 00:29:15,145 Is er nieuws? 347 00:29:15,265 --> 00:29:17,465 Nieuws? 348 00:29:17,585 --> 00:29:20,185 Van m'n familie? 349 00:29:20,305 --> 00:29:23,305 Dat weet ik niet. 350 00:29:23,425 --> 00:29:28,065 M'n vader is heel boos. Hij vindt dat we de politie moeten bellen. Nee. 351 00:29:41,225 --> 00:29:43,265 Wat is er met jou? 352 00:29:48,105 --> 00:29:50,185 Ben je gehandicapt? 353 00:29:57,105 --> 00:30:00,025 M'n buurjongetje was ook gehandicapt. 354 00:30:01,185 --> 00:30:03,225 Kon wel heel goed voetballen. 355 00:30:05,745 --> 00:30:09,025 Ik kan niet zo goed voetballen. 356 00:30:12,025 --> 00:30:14,305 Jij kan vast weer iets anders goed. 357 00:30:17,425 --> 00:30:20,665 Mag ik jullie voorstellen aan de heer Makarov? 358 00:30:20,785 --> 00:30:25,305 Hij is toch Turks? De 9 bij 18 mm Makarov. Heel zeldzaam hier. 359 00:30:25,425 --> 00:30:30,065 Vorig jaar, de moord op ambassadeur Sykes in Den Haag. De IRA-aanslag? 360 00:30:30,185 --> 00:30:32,865 Toen hadden ze me gevraagd om te helpen. 361 00:30:32,985 --> 00:30:36,065 Toen maakte ik voor 't eerst kennis met Makarov. 362 00:30:36,185 --> 00:30:38,945 Geboren en getogen in de Sovjet-Unie... 363 00:30:39,065 --> 00:30:42,985 via de zwarte handel in Afrika, Zuid-Amerika wellicht... 364 00:30:43,105 --> 00:30:46,185 in Nederland terechtgekomen om z'n reis te beeindigen... 365 00:30:46,305 --> 00:30:49,545 in de schedel van deze jongeman hier. 366 00:30:50,745 --> 00:30:54,185 Net als die vleeshouwer voor me zag ik hem eerst over 't hoofd... 367 00:30:54,305 --> 00:30:58,265 bij gebrek aan een ingangswond. Maar wat zag ik toen? 368 00:30:58,385 --> 00:31:02,625 Deze afgebroken tand. Dat zag ik. 369 00:31:02,745 --> 00:31:04,905 En wat bleek? 370 00:31:06,745 --> 00:31:09,945 Loop maar even mee. 371 00:31:10,065 --> 00:31:13,945 De kogel is via de mond naar binnen gegaan. 372 00:31:18,065 --> 00:31:21,945 Maar even de chef bellen dan? En dan? 373 00:31:22,065 --> 00:31:25,905 Nou ja, dit gaat wel een beetje boven ons salaris, toch, of niet? 374 00:31:26,025 --> 00:31:29,545 Heb je meteen de binnenlandse veiligheidsdienst voor de deur. 375 00:31:29,665 --> 00:31:32,185 We kunnen het toch prima zelf? 376 00:31:43,745 --> 00:31:45,545 Ja, jullie moet ik net hebben. 377 00:31:45,665 --> 00:31:48,425 Hoe zit 't met die vent? Die zit al 24 uur op cel 1. 378 00:31:48,545 --> 00:31:52,025 O, dat is vanwege die schietpartij in club Belinda. 379 00:31:52,145 --> 00:31:54,705 Hier staat dat ie mogelijk getuige is. 380 00:31:54,825 --> 00:31:57,585 Had je hem niet allang vrij moeten laten? 381 00:31:57,705 --> 00:31:59,585 Ja. 382 00:31:59,705 --> 00:32:03,345 Nou ja, hij weer meer dan wat ie wil zeggen. 383 00:32:03,465 --> 00:32:05,745 Hij heb 't recht om z'n bek te houden. 384 00:32:05,865 --> 00:32:08,345 Ik ga me niet met jullie werk bemoeien. 385 00:32:08,465 --> 00:32:11,185 Volgens mij heb je dat net gedaan, schat. 386 00:32:12,705 --> 00:32:15,225 We gaan nu met hem praten. Hij moest even nadenken. 387 00:32:15,345 --> 00:32:18,465 Jullie moeten ook af en toe even nadenken. 388 00:32:18,585 --> 00:32:21,265 Had het gezegd, had ik een bedje neergezet. 389 00:32:21,385 --> 00:32:24,425 Was je maar zo lief voor mij. Dat moet je verdienen. 390 00:32:26,585 --> 00:32:28,185 Zo. 391 00:32:33,425 --> 00:32:36,345 Goeiemorgen. Lekker geslapen? 392 00:32:36,465 --> 00:32:39,385 Ja. 393 00:32:43,305 --> 00:32:47,785 Kan ik nou naar huis? Als je even zegt wat je gister hebt gezien. 394 00:32:47,905 --> 00:32:52,425 Ik heb drie lijken in 't mortuarium, waarvan drie meisjes onder de 20. 395 00:32:52,545 --> 00:32:55,385 Dat is vervelend. Misschien wil je even meelopen. 396 00:32:55,505 --> 00:32:59,785 Kan je zien hoe het eruitziet. Jonge meisjes met een kogel in hun kop. 397 00:33:03,145 --> 00:33:06,665 Willem, als jij bang bent, om wat voor reden dan ook... 398 00:33:06,785 --> 00:33:08,785 kunnen wij jou helpen, ja? 399 00:33:08,905 --> 00:33:11,385 We kunnen jou beschermen. Jou en je zoon. 400 00:33:13,945 --> 00:33:17,505 Je bedoelt die zoon die nu alleen thuis zit? Die, ja. 401 00:33:17,625 --> 00:33:21,825 Ongeveer net zo oud als dat meisje met een kogel in haar gezichtje. 402 00:33:23,265 --> 00:33:26,985 Hmm? Jullie zijn echt allemaal hetzelfde. 403 00:33:29,625 --> 00:33:31,505 O ja? 404 00:33:31,625 --> 00:33:33,865 Blijf je toch lekker zitten. 405 00:33:33,985 --> 00:33:35,745 Kom. 406 00:33:35,865 --> 00:33:37,785 Het is graag of niet, he? 407 00:33:46,265 --> 00:33:48,025 Kutzooi. 408 00:33:48,145 --> 00:33:51,585 Die man is niet bang, die wil niet met de politie praten. 409 00:33:51,705 --> 00:33:55,665 Al zijn er 100 meisjes vermoord. Maar... We zijn niet in de provincie. 410 00:33:55,785 --> 00:34:00,225 Als wij die mannen willen aanpakken, moeten we hard zijn.Ja.Luister. 411 00:34:00,345 --> 00:34:02,185 We houden hem nog een paar uur vast. 412 00:34:02,305 --> 00:34:06,225 Als ie vanmiddag niks heeft gezegd, laten we hem gaan. OK? 413 00:34:09,545 --> 00:34:11,185 OK. 414 00:34:13,585 --> 00:34:17,265 Komt allemaal van Rusteloos. Het bloed is afgenomen. 415 00:34:17,385 --> 00:34:21,665 De rest is ook gecheckt, dus 't kan allemaal naar de opslag. 416 00:34:21,785 --> 00:34:23,505 OK, top. 417 00:34:23,625 --> 00:34:26,465 Scherp. Ja, dank je. 418 00:34:30,185 --> 00:34:36,265 Weet je wat, ik breng 't wel weg. Als jij langs de ziekenhuizen belt... 419 00:34:36,385 --> 00:34:40,185 om te vragen of er nog iemand is binnengekomen met schotwonden. 420 00:34:40,305 --> 00:34:42,905 Doe ik zo, ja. OK. 421 00:34:48,985 --> 00:34:52,745 Heb je voor mij een doos? -Om de hoek in de kast. 422 00:35:20,385 --> 00:35:23,465 Als jij gaat lopen schreeuwen, kan ik jou niet verstaan. 423 00:35:23,585 --> 00:35:27,585 Goeiemiddag, ik kom voor m'n client. Naam? Martin Lagemaat. 424 00:35:41,345 --> 00:35:43,505 Dank je. Jurre. 425 00:35:43,625 --> 00:35:47,585 Martin, laten we even rustig blijven. Jij weet ook best... 426 00:35:47,705 --> 00:35:50,345 M'n client heeft hier bijna 36 uur doorgebracht... 427 00:35:50,465 --> 00:35:55,145 zonder de minste verdenking. Als we de rechercheurs bij elkaar halen... 428 00:35:55,265 --> 00:35:58,265 die op deze zaak... Zij kunnen een klacht bij de rechtbank verwachten. 429 00:35:58,385 --> 00:36:00,945 Ik weet niet wat jij voor ballentent runt. 430 00:36:01,065 --> 00:36:03,465 Hij is een onschuldige omstander. 431 00:36:03,585 --> 00:36:07,625 Meneer Kloos is 'n alleenstaande, hardwerkende huisvader. Kroos. 432 00:36:07,745 --> 00:36:10,025 Exact.Kom. 433 00:36:12,865 --> 00:36:16,145 Meneer Kroos moet zich beschikbaar houden voor verder verhoor. 434 00:36:16,265 --> 00:36:20,945 Jij mag blij zijn als meneer Kroos je niet een proces aanspant. 435 00:36:21,065 --> 00:36:23,465 Vind je niet leuk dit, he? 436 00:36:24,785 --> 00:36:28,105 Wat is dit? Lagemaat die Kroos weghaalt? 437 00:36:29,265 --> 00:36:31,105 Dit kan toch niet? 438 00:36:32,305 --> 00:36:35,545 Dit is alles wat we hebben. Hadden. 439 00:36:36,985 --> 00:36:39,025 Ik zei het toch? 440 00:37:09,665 --> 00:37:11,665 Hee. Hee, pap. 441 00:37:14,225 --> 00:37:16,145 Ik ben trots op je. 442 00:37:18,105 --> 00:37:19,945 Nou, doe hem dicht. 443 00:37:25,865 --> 00:37:27,625 Kijk uit, man. 444 00:37:30,265 --> 00:37:33,145 Ga je op vakantie, Wim? 445 00:37:41,865 --> 00:37:45,265 Ik heb niks gezegd. Heb ik ook aan die advocaat van jullie laten weten. 446 00:37:45,385 --> 00:37:48,105 Die advocaat van jullie? Lagemaat? Ja. 447 00:37:48,225 --> 00:37:51,185 Die heeft je gratis uit de bak gehaald. Ja, heel fijn. 448 00:37:51,305 --> 00:37:53,425 Ontzettend bedankt nog. 449 00:37:54,665 --> 00:37:57,985 Weet je wat ik nou niet begrijp? Nou? 450 00:37:58,105 --> 00:38:00,545 Dat je niet meteen naar ons toe bent gekomen... 451 00:38:00,665 --> 00:38:03,545 om te zeggen dat je er een over de vloer had. 452 00:38:03,665 --> 00:38:06,505 Die kwam binnen, hij ging onderuit... 453 00:38:06,625 --> 00:38:10,025 en hij is weer doorgelopen. Ik weet niks. 454 00:38:10,145 --> 00:38:12,585 Ik wil weten waar die Turk zit nu. 455 00:38:13,785 --> 00:38:16,745 Als ik erachter kom dat je er ook maar iets van weet... 456 00:38:16,865 --> 00:38:19,665 heb jij echt... Ja, ja. Niks ja, ja. 457 00:38:28,945 --> 00:38:30,585 O, Wim. 458 00:38:31,745 --> 00:38:34,265 Dan heb je zo'n groot probleem, jongen. 459 00:38:35,785 --> 00:38:39,145 Ja. Ja. 460 00:38:39,265 --> 00:38:41,025 OK. 461 00:38:50,305 --> 00:38:52,985 Voor de rechtsbijstand. 462 00:38:55,225 --> 00:38:58,185 Sorry, gozer, ik heb een glas kapotgemaakt. 463 00:39:24,985 --> 00:39:28,985 Theo. Theo? Ik denk dat de lading beter in het ruim kan staan. 464 00:39:29,105 --> 00:39:32,425 Met die storm. Theo, we moeten gaan nu. Kom op. 465 00:39:34,185 --> 00:39:37,745 Maar... We laten hem liggen, we gaan ervandoor. Kom nou. 466 00:39:37,865 --> 00:39:40,265 Maar papa, ik had... Theo. 467 00:39:40,385 --> 00:39:43,425 Je moet even heel goed naar papa luisteren, ja? 468 00:39:43,545 --> 00:39:48,105 We bellen wel een dokter als we ver genoeg weg zijn, maar we moeten weg. 469 00:39:51,865 --> 00:39:55,385 Pap, waar gaan we naartoe? Naar de Efteling, jongen. 470 00:40:06,785 --> 00:40:09,705 Meneer de Cock? Ja. Zeg het maar. 471 00:40:09,825 --> 00:40:12,305 Ehm, ik... 472 00:40:12,425 --> 00:40:14,945 Ik heb jullie hulp nodig. Hmm. 473 00:40:15,065 --> 00:40:17,505 Weet u dat heel zeker? 474 00:40:17,625 --> 00:40:21,585 U begrijpt de consequenties van deze operatie, toch? Ja. 475 00:40:21,705 --> 00:40:25,025 Goed, dan gaan wij een fijne samenwerking tegemoet. 476 00:40:25,145 --> 00:40:26,985 Mooi. 477 00:40:28,345 --> 00:40:30,865 Hij is niet groot, wel zo dik als een potje. 478 00:40:32,905 --> 00:40:35,185 Hee, ik heb maar vast voor je besteld. 479 00:40:35,305 --> 00:40:37,945 Het staat op jouw bonnetje. 480 00:40:38,065 --> 00:40:39,985 Proost. 481 00:40:45,985 --> 00:40:48,225 Wat een klotevak, he? 482 00:40:56,145 --> 00:40:58,945 Maar blijkbaar wil je niks anders, toch? 37554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.