Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,680
Je moet me helpen.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,480
Pien.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,680
Blijf bij me, blijf bij me.
Ambulance.
4
00:00:16,680 --> 00:00:22,280
Dat je die gast gewoon z'n gang
laat gaan. Met je piepkleine zusje.
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,680
De Cock?
6
00:00:26,600 --> 00:00:31,240
Chef, Tonnie is een jeugdvriend
van Bob Donkers.
7
00:00:41,480 --> 00:00:44,520
Wij willen even in die kluis kijken.
8
00:00:44,640 --> 00:00:47,120
Jurre.
Waar zijn ze?
9
00:00:47,240 --> 00:00:50,000
Ik ben undercover.
Hou die arm vast.
10
00:00:55,080 --> 00:00:58,880
Nou, Tonnie vertelt
een heel ander verhaal.
11
00:01:08,520 --> 00:01:10,680
Alle krakers zitten opgesloten.
12
00:01:10,800 --> 00:01:14,680
Als zelfs wij onder elkaar geen
morele code meer hebben...
13
00:01:16,720 --> 00:01:19,800
Sorry, hoor, ik vond het
zo'n saai gesprek worden.
14
00:01:26,280 --> 00:01:30,720
Ik ben niet zoals jij.
Daarom hou ik van je.
15
00:01:32,600 --> 00:01:34,360
Nee.
16
00:01:41,560 --> 00:01:44,680
Ik wil een kort proces-verbaal.
17
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
Zie ik je maandagochtend.
18
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
ondertiteling: Red Bee Media
19
00:03:16,400 --> 00:03:20,840
Tonnie Montijn was een goed mens.
20
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
Heet. Bedankt, pik.
21
00:03:28,840 --> 00:03:32,080
Hoe is het thuis, Klaas?
Je nieuwe aanwinst?
22
00:03:32,200 --> 00:03:34,880
Ja, hartstikke leuk.
Ja? Ja.
23
00:03:35,000 --> 00:03:38,080
Het is schijten en krijsen.
Ja.
24
00:03:38,200 --> 00:03:40,480
Het is schattig.
Op Klaas Junior, he?
25
00:03:40,600 --> 00:03:42,360
Op Klaas Junior.
26
00:03:42,480 --> 00:03:45,520
Eentje van de oude stempel.
27
00:03:45,640 --> 00:03:48,320
Een ras-Amsterdammer...
28
00:03:48,440 --> 00:03:52,680
maar boven alles een collega...
29
00:03:54,000 --> 00:03:58,800
op wie je altijd,
altijd kon rekenen.
30
00:04:04,320 --> 00:04:06,360
Een vriend.
31
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
Hee.
32
00:04:28,440 --> 00:04:32,360
De misdaad in Amsterdam
is veranderd.
33
00:04:32,480 --> 00:04:34,720
De hele stad is veranderd.
34
00:04:34,840 --> 00:04:38,280
Gelukkig waren er mannen
zoals Tonnie.
35
00:04:40,440 --> 00:04:42,400
We komen aan, Klaas.
Ja.
36
00:04:42,520 --> 00:04:45,760
Prima, een klein stukje nog.
Ho, ja. Goed zo.
37
00:04:47,680 --> 00:04:50,040
Godsamme, wat is dit nou weer?
38
00:04:53,240 --> 00:04:56,440
Assistentie gevraagd
bij hoofdpostkantoor.
39
00:04:57,840 --> 00:05:01,760
Gewapende overval hoofdpostkantoor.
Assistentie gevraagd.
40
00:05:01,880 --> 00:05:05,760
Godsamme. Kalm blijven, rustig.
Ze kunnen niet binnenkomen.
41
00:05:05,880 --> 00:05:08,880
Kogelwerend glas, he.
42
00:05:09,000 --> 00:05:10,840
Godsamme.
43
00:05:12,400 --> 00:05:15,760
Baas. Assistentie gevraagd
hoofdpostkantoor. Kalm blijven.
44
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Gewoon blijven zitten.
Gasmaskers.
45
00:05:18,760 --> 00:05:21,040
Wat?
Gasmaskers, schiet op.
46
00:05:24,560 --> 00:05:27,560
Waar liggen die dingen?
Schiet op. Verdomme.
47
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
Hee.
48
00:07:22,760 --> 00:07:24,440
O.
49
00:07:24,560 --> 00:07:26,640
O, sorry.
50
00:07:26,760 --> 00:07:29,720
Sorry.
Het doet alleen pijn als ik sta.
51
00:07:29,840 --> 00:07:32,600
En als ik zit en lig.
52
00:07:37,560 --> 00:07:39,920
Hoe is het met jullie?
53
00:07:48,040 --> 00:07:50,160
We horen allemaal verhalen.
54
00:07:51,480 --> 00:07:53,680
Wat voor verhalen?
55
00:07:55,000 --> 00:07:57,080
Dat ie fout was.
56
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
Tonnie was gewoon Tonnie.
57
00:08:04,320 --> 00:08:08,800
Ik denk dat het iemand was
die probeerde om... Jurre.
58
00:08:15,920 --> 00:08:18,120
Kom ehm...
59
00:08:18,240 --> 00:08:22,400
Kom anders even bij ons thuis langs.
Straks.
60
00:08:24,760 --> 00:08:26,600
Zou ma fijn vinden.
61
00:08:49,680 --> 00:08:51,480
Hoe gaat het?
62
00:08:52,600 --> 00:08:54,680
Kan je een beetje slapen?
63
00:08:58,840 --> 00:09:02,040
Niemand kijkt me aan.
Ach.
64
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
Komt vanzelf goed.
65
00:09:05,640 --> 00:09:09,480
Ze weten allemaal
dat je niet anders kon.
66
00:09:09,600 --> 00:09:14,040
We hadden allemaal hetzelfde gedaan.
Nee.
67
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
Ze denken allemaal
dat Tonnie een held was.
68
00:09:16,840 --> 00:09:21,760
Nou, door die speech van mij.Ja.
Is voor de familie.
69
00:09:21,880 --> 00:09:24,640
Wat moet ik dan?
De vuile was buitenhangen?
70
00:09:24,760 --> 00:09:27,040
Daar heb jij toch ook niks aan?
71
00:09:27,160 --> 00:09:30,280
Nou, je moet het niet
in je kop laten zitten.
72
00:09:30,400 --> 00:09:32,960
Gewoon weer aan het werk.
73
00:09:41,680 --> 00:09:45,680
Ik wilde graag deze...
Wat?
74
00:09:46,880 --> 00:09:49,160
Deze op het bureau laten.
75
00:09:49,280 --> 00:09:53,120
En hoe wou je dan de straat op?
Met je lul in je hand?
76
00:09:55,080 --> 00:09:58,640
Ik denk dat ik wel zonder kan.
Dat denk ik niet, De Cock.
77
00:09:58,760 --> 00:10:00,760
Jij mag er dan klaar mee zijn...
78
00:10:00,880 --> 00:10:04,680
maar je bent ook verantwoordelijk
voor de veiligheid van anderen.
79
00:10:04,800 --> 00:10:06,560
Ja.
80
00:10:11,560 --> 00:10:13,920
De deur staat altijd open, De Cock.
81
00:10:14,040 --> 00:10:17,880
Iedereen die iets heeft gezien,
blijft hier. Aangiftes 'n stap terug.
82
00:10:18,000 --> 00:10:20,880
Johan, je gaat 'm hier niet laten
bloeden. Zet 'm even achter.
83
00:10:21,000 --> 00:10:23,640
Opzouten met die wijven.
Die kunnen op cel drie.
84
00:10:23,760 --> 00:10:28,600
Wie noem jij hier wijven? O, sorry,
mop. Dames van de nacht. Zo goed?
85
00:10:28,720 --> 00:10:31,800
Zet ze niet bij elkaar,
ze trekken elkaars nagels eruit.
86
00:10:31,920 --> 00:10:35,880
Goedemorgen. Bepaal ik zelf wel.
Aangifte of getuige?
87
00:10:36,000 --> 00:10:39,360
Geen van beide.
Ik kom voor m'n eerste dag.
88
00:10:39,480 --> 00:10:44,200
OK, moet je bij Joop wezen.
En waar kan ik Joop vinden?
89
00:10:44,320 --> 00:10:48,120
De schoonmakers zijn achter in
de gang. Ik kom... Jose, kom op.
90
00:10:48,240 --> 00:10:51,920
Je staat daar de boel te blokken.
Je bent geen uitsmijter.
91
00:10:54,680 --> 00:10:57,920
Trouwens, ik zag op de stoep iemand
schuimbekken.
92
00:10:58,040 --> 00:11:01,760
Misschien moet je even kijken.
Godverdomme, Johan.Johan.
93
00:11:01,880 --> 00:11:04,400
Wat een kleredag, zeg.
94
00:11:04,520 --> 00:11:07,000
Dag, mop. Wat zie jij er goed uit.
95
00:11:09,880 --> 00:11:12,080
Er is ook goed nieuws.
96
00:11:12,200 --> 00:11:13,880
Je gaat met pensioen?
97
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Dat is een heel grappige opmerking,
Van der Tol. Dank je.
98
00:11:18,120 --> 00:11:21,160
Selma vertelt me dat er vannacht
een junk heeft zitten schijten...
99
00:11:21,280 --> 00:11:24,040
in cel drie.
Dat mag jij opruimen.
100
00:11:24,160 --> 00:11:25,880
Goed.
101
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
Die chauffeur leeft nog.
102
00:11:28,280 --> 00:11:30,800
En die is onderweg hiernaartoe.
103
00:11:30,920 --> 00:11:34,000
Het is een godswonder, maar
hij kan nog lachen en lullen.
104
00:11:34,120 --> 00:11:36,400
Hoeveel hebben ze gestolen?
Dat weet ik niet...
105
00:11:36,520 --> 00:11:40,320
maar het gaat om meer dan twee
miljoen gulden. Kan toch niet.
106
00:11:40,440 --> 00:11:42,920
Baks, Van Kemenade,
jullie gaan met de chauffeur praten.
107
00:11:43,040 --> 00:11:46,800
Goessens, Van der Tol, de straat op.
Luisteren wat de tamtam zegt.
108
00:11:48,640 --> 00:11:50,400
Ja?
109
00:11:50,520 --> 00:11:53,760
Hallo, allemaal.
Hallo. Zoekt u iets?
110
00:11:53,880 --> 00:11:57,720
Ja, de recherchekamer.
O, nou, dat komt dan goed uit.
111
00:11:57,840 --> 00:12:00,320
Kijk aan, top. Ik ben Andy Ruiter.
112
00:12:00,440 --> 00:12:03,360
Ik moest me hier melden
voor vervanging. O.Ja.
113
00:12:03,480 --> 00:12:07,360
Shit.Sorry.Jongens, dit is Andy.
114
00:12:07,480 --> 00:12:09,880
Die is gestuurd
door bureau Bijlmer...
115
00:12:10,000 --> 00:12:14,240
omdat wij een rechercheur
tekortkomen.
116
00:12:14,360 --> 00:12:16,720
Toe maar, helemaal uit de Bijlmer.
117
00:12:16,840 --> 00:12:21,040
Je zou denken dat er in de buurt ook
wel agenten rondlopen. Even...
118
00:12:22,560 --> 00:12:26,160
Andy, kon je het een beetje vinden?
Jazeker, ja.
119
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
Kan ik hier gaan zitten?
Hmm?
120
00:12:31,440 --> 00:12:33,920
Ja, tuurlijk, ga zitten.
121
00:12:34,040 --> 00:12:36,560
Waarom zou je niet kunnen zitten?
122
00:12:36,680 --> 00:12:40,280
Jullie kunnen toch... Jij kan...
Kijk, je zit.
123
00:12:40,400 --> 00:12:43,680
Je bent aan het zitten.
Top, dank je wel. Je kan het.
124
00:12:43,800 --> 00:12:46,120
Jurre, jij gaat met Andy op stap.
125
00:12:46,240 --> 00:12:48,880
Ik heb een lijk zonder naam liggen.
126
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
Bij Rusteloos. Daar moet iemand
naar kijken. Ik ga liever alleen.
127
00:12:52,280 --> 00:12:55,960
Ja, Jurre, maar dat had ik
dan wel gezegd, toch?
128
00:12:56,080 --> 00:12:59,080
Jij neemt Andy mee. Ja. OK.
129
00:13:02,240 --> 00:13:04,800
Ik zie je straks.
Ja, zeker, goeiedag.
130
00:13:04,920 --> 00:13:08,000
Hee.
-Hee, man.Andy.
131
00:13:12,720 --> 00:13:15,680
Hee. Hee. Andy Ruiter.
132
00:13:15,800 --> 00:13:18,840
Ruiter met R-U-I-T-E-R.
133
00:13:18,960 --> 00:13:22,040
Dus zonder de Griekse Y.
Fantastisch.
134
00:13:34,000 --> 00:13:36,360
Ik lag op de grond.
135
00:13:36,480 --> 00:13:39,600
En toen ben ik onder de wagen
gekropen.
136
00:13:39,720 --> 00:13:41,720
En je collega?
137
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
Die was al gatenkaas.
138
00:13:46,680 --> 00:13:49,440
En was je zelf nog in gevaar?
139
00:13:50,640 --> 00:13:55,160
Weet ik niet. Ik zag ze
ervandoor gaan met die zakken.
140
00:13:55,280 --> 00:13:58,600
En ik zag Klaas liggen.
141
00:14:01,040 --> 00:14:03,480
Toen dacht je:
Ik jaag een kogel door hun kop.
142
00:14:03,600 --> 00:14:06,560
Toen heb je de dienstwagen gepakt?
143
00:14:06,680 --> 00:14:08,840
Ja, begrijpelijk.
144
00:14:08,960 --> 00:14:12,200
OK, en toen heb je dus
een motor geraakt...
145
00:14:12,320 --> 00:14:14,920
maar de rijder is spoorloos?
146
00:14:16,360 --> 00:14:20,280
Ja, ik durfde niet...
147
00:14:20,400 --> 00:14:22,480
Ik ging niet meteen de hoek om.
148
00:14:24,000 --> 00:14:26,720
Toen ik bij die brandende motor
aankwam, was er niemand meer.
149
00:14:26,840 --> 00:14:32,240
Gewoon poef, in rook opgegaan?
Dat is ook bizar, he? Ja, toch?
150
00:14:33,760 --> 00:14:37,680
Ja, wat? Zie het eruit
alsof ik zit te liegen?
151
00:14:37,800 --> 00:14:40,560
Het is wel een goed alibi.
Flikker toch op.
152
00:14:40,680 --> 00:14:45,040
Ik moet jou nog achter zo'n vent
aan zien gaan met je dikke pens.
153
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
Kain, Kain.
154
00:15:02,120 --> 00:15:04,480
Er was nog een kerel.
155
00:15:17,320 --> 00:15:20,760
Er was zo'n kerel bij een hoertje.
156
00:15:20,880 --> 00:15:24,120
Er lag een vent in een kamertje
vlak bij die motor.
157
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Op zo'n meisje.
158
00:15:27,840 --> 00:15:30,800
Zie je niet dat ik bezig ben?
Sodemieter op.
159
00:15:30,920 --> 00:15:33,400
Ga door.
160
00:15:33,520 --> 00:15:35,960
Hij had een enorm litteken hier.
161
00:15:40,280 --> 00:15:42,200
Mooi.
Weet ik.
162
00:15:44,680 --> 00:15:46,880
Hierzo, zei je?
Nee, omlaag.Zo.
163
00:15:47,000 --> 00:15:49,280
Tussen z'n ogen,
over z'n wangen.
164
00:15:49,400 --> 00:15:52,800
Zo?
Ja.Zo ja.
165
00:15:52,920 --> 00:15:56,960
Had dat litteken een machinegeweer
toen ie 't meisje aan 't neuken was?
166
00:15:57,080 --> 00:15:59,240
Nou je het zegt.
167
00:16:00,920 --> 00:16:03,320
Nee, natuurlijk niet, man.
168
00:16:20,000 --> 00:16:21,960
Kom eens.
169
00:16:24,920 --> 00:16:27,080
Kom nou, ik doe je niks.
170
00:16:36,840 --> 00:16:38,960
Dit is voor jou.
171
00:16:39,080 --> 00:16:40,800
Voor het oppassen.
172
00:16:53,440 --> 00:16:57,760
Moet ik jou uitleggen wat er gebeurt
als ik iets mis uit die zak?
173
00:16:57,880 --> 00:16:59,640
Nee.
174
00:17:01,440 --> 00:17:03,080
Mooi.
175
00:17:07,040 --> 00:17:09,160
Geniet ervan.
176
00:17:16,720 --> 00:17:19,160
Hi.
-Ha, De Cock.
177
00:17:19,280 --> 00:17:22,000
We hoeven ons niet te vervelen
deze week.
178
00:17:22,120 --> 00:17:24,960
Nee, dat is inderdaad zo.
179
00:17:25,080 --> 00:17:26,720
Hier, voor de lucht.
180
00:17:26,840 --> 00:17:28,840
Cadeautje van het OLVG.
181
00:17:28,960 --> 00:17:30,840
Komt vannacht de eerste hulp
opgestrompeld.
182
00:17:30,960 --> 00:17:33,880
Straalbezopen.
Tenminste, dat dachten ze.
183
00:17:35,600 --> 00:17:38,760
Spuitje insuline gegeven,
op een bedje gegooid...
184
00:17:39,960 --> 00:17:43,320
een uur later was ie dood.
Z'n hart?
185
00:17:43,440 --> 00:17:46,680
Ja, of wat ervan over is,
denk ik.
186
00:17:46,800 --> 00:17:50,600
De broeders op de eerste hulp hadden
geen zin in een rechtszaak...
187
00:17:50,720 --> 00:17:54,120
dus nu ligt ie hier.
Niet echt een zaak voor ons dus?
188
00:17:58,200 --> 00:18:02,040
Wat is 't met die nieuwen dat ze
zich nooit netjes voorstellen?
189
00:18:02,160 --> 00:18:05,680
Excuses. Andy Ruiter,
recherche.
190
00:18:05,800 --> 00:18:07,720
Rusteloos.
Hoi.
191
00:18:07,840 --> 00:18:11,760
Z'n bloed moet nog naar 't lab,
dus dit kan even duren.
192
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
Bakers. Hij was agent
in de Warmoesstraat.
193
00:18:18,360 --> 00:18:20,680
Ik wist het wel.
194
00:18:20,800 --> 00:18:24,960
Wat wist u wel?
Dat iemand hem een keer zou pakken.
195
00:18:25,080 --> 00:18:28,360
Dat wie hem een keer zou pakken?
Wie niet?
196
00:18:31,120 --> 00:18:34,720
Had uw vader problemen dan?
Zuipen, gokken.
197
00:18:34,840 --> 00:18:39,160
Al sinds de oorlog. Verzetsmannen
hadden 't liefste gehad...
198
00:18:39,280 --> 00:18:43,120
dat die oorlog hun hele leven had
geduurd. Wat voor mannen?
199
00:18:43,240 --> 00:18:47,320
Ach, die Pippa. Kijk eens,
mevrouw De Vries. Dank je wel.
200
00:18:47,440 --> 00:18:50,960
Had uw vader ook schulden
van het gokken?
201
00:18:51,080 --> 00:18:53,520
Hij zal er niet rijk van zijn
geworden.
202
00:18:53,640 --> 00:18:56,880
Was ie misschien van plan
om een huis te kopen?
203
00:18:57,000 --> 00:19:01,440
Welk huis? Hij had een afspraak
met de makelaar.
204
00:19:01,560 --> 00:19:02,960
Dat mocht ie willen.
205
00:19:03,080 --> 00:19:07,040
Hij moest nou al een paar keer
de huur van me lenen.
206
00:19:07,160 --> 00:19:10,320
Ik vind dat ie het nog lang
heeft volgehouden.
207
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
Hee, dit is hem.Bakers.
Hmm.
208
00:19:17,200 --> 00:19:19,440
Kijk, hier op de foto.
209
00:19:23,480 --> 00:19:26,480
En nu?
Wachten op dat bloed en dan?
210
00:19:28,080 --> 00:19:29,920
Geen idee.
211
00:19:31,640 --> 00:19:36,240
En alle lopende zaken komen
op een van deze twee prikborden?
212
00:19:40,200 --> 00:19:41,920
Geen idee.
213
00:19:43,080 --> 00:19:46,440
Weet je misschien wel
of ik hier kan gaan zitten?
214
00:19:55,760 --> 00:19:58,160
Ik had het gehoord.
215
00:19:58,280 --> 00:20:00,200
Doodgeschoten, toch?
216
00:20:02,280 --> 00:20:05,360
Geliquideerd.
217
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
Hebben ze hem gepakt?
218
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
Nog niet.
219
00:20:40,320 --> 00:20:41,960
Hee.
220
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
Heren, kan ik jullie even
kort wat vragen?
221
00:20:47,080 --> 00:20:50,160
Dat weet ik niet.
Kan je dat?
222
00:20:54,800 --> 00:20:58,760
Andy, tuurlijk. Waarom zou...
223
00:20:58,880 --> 00:21:01,320
Tuurlijk, vraag raak.
224
00:21:03,080 --> 00:21:06,720
In het mortuarium ligt een
oud-collega, Johannes Bakers.
225
00:21:06,840 --> 00:21:10,920
En ik vroeg me af...
Wat, Jan Bakers? Is hij dood?
226
00:21:11,040 --> 00:21:15,240
Kan toch niet. Ehm, ja.
Goh.
227
00:21:15,360 --> 00:21:17,800
Die is van vlak na de oorlog.
228
00:21:17,920 --> 00:21:20,120
Die heeft hier jaren gewerkt.
229
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
Jan Pindakaas.
230
00:21:23,240 --> 00:21:25,480
Jan Pindakaas?
Heette die Bakers?
231
00:21:25,600 --> 00:21:28,480
Ja, die heette Bakers.
Weet de chef het al?
232
00:21:28,600 --> 00:21:30,680
Nee.
233
00:21:31,840 --> 00:21:34,640
Volgens mij waren dat
heel goede vrienden.
234
00:21:34,760 --> 00:21:38,520
Nou, we waren niet echt
heel goede vrienden, hoor.
235
00:21:38,640 --> 00:21:43,320
Prima vent, maar hij werd volgens
mij al snel overgeplaatst naar West.
236
00:21:43,440 --> 00:21:45,000
Tragisch.
237
00:21:45,120 --> 00:21:48,400
Maar verder een natuurlijke
doodsoorzaak, toch?
238
00:21:48,520 --> 00:21:50,640
Rusteloos is er nog mee bezig.
239
00:21:50,760 --> 00:21:54,400
Rond het snel af.
Chef? Ja. Nog een dingetje.
240
00:21:54,520 --> 00:21:58,200
Ik vroeg mij af... Jurre,
als jij het niet erg vindt...
241
00:21:58,320 --> 00:22:01,680
maar is het handig
dat wij bij elkaar zijn gezet?
242
00:22:01,800 --> 00:22:04,440
Aangezien we allebei nieuw zijn,
dacht ik:
243
00:22:04,560 --> 00:22:08,240
Is 't niet handiger als we bij
iemand zitten die ervaren is?
244
00:22:08,360 --> 00:22:10,840
Hoe heet jij ook alweer?
245
00:22:10,960 --> 00:22:13,200
Andy. Andy. Ruiter.
246
00:22:13,320 --> 00:22:15,720
We hebben niemand over.
247
00:22:15,840 --> 00:22:18,760
Is het dan een ideo
om met duo's te wisselen?
248
00:22:18,880 --> 00:22:23,160
Ja, maar niemand wil met jullie
wisselen, Andy Ruiter.
249
00:22:25,080 --> 00:22:26,760
OK.
250
00:22:35,640 --> 00:22:38,160
Hee, man.Sorry.
251
00:22:38,280 --> 00:22:42,320
Het was niet m'n bedoeling
om je zo bij de chef... Het is OK.
252
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
Hee.
253
00:23:07,800 --> 00:23:09,880
Hee.
Wat?
254
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
Waarom wil niemand met jou werken
dan?
255
00:23:13,320 --> 00:23:17,120
Weet ik veel.
Waarom wil niemand met jou werken?
256
00:23:17,240 --> 00:23:19,400
Je hebt naar me gekeken, toch?
257
00:23:19,520 --> 00:23:22,960
Ik ben jong, knap en zwart.
258
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Serieus?
Vinden ze eng.
259
00:23:27,520 --> 00:23:31,320
Heb ik geen moment bij stilgestaan.
Applausje voor jou.
260
00:23:31,440 --> 00:23:33,320
Nee, echt?
261
00:23:34,880 --> 00:23:38,280
Ben je serieus? Ja. Heeft iemand
m'n portemonnee gezien?
262
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Nee.
263
00:23:41,840 --> 00:23:43,600
Baks.
264
00:23:44,600 --> 00:23:46,920
Hij lag hier op de grond.
265
00:23:50,000 --> 00:23:53,760
Andy, super, bedankt. Geen dank.
Zit alles er nog wel in?
266
00:23:53,880 --> 00:23:56,960
Tuurlijk. Check even.
Hou op, zeg.
267
00:24:12,880 --> 00:24:16,000
Ben jij een beetje moed
aan het verzamelen?
268
00:24:19,040 --> 00:24:20,640
Ja.
269
00:24:21,960 --> 00:24:23,800
Zware dag?
270
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
Het kon erger.
271
00:24:28,840 --> 00:24:30,520
En jij?
272
00:24:36,800 --> 00:24:38,600
Hoe is het ermee?
273
00:24:41,400 --> 00:24:44,760
Ik word een beetje gek
van m'n moeder. Hoezo?
274
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
Ze houdt zich zo groot.
275
00:24:50,360 --> 00:24:52,400
Ik kan haar niet troosten.
276
00:24:55,400 --> 00:24:58,000
Ik zou gewoon willen...
277
00:24:58,120 --> 00:25:00,080
dat ze zou huilen.
278
00:25:02,640 --> 00:25:05,880
Zodat ik misschien ook kan huilen.
279
00:25:07,360 --> 00:25:09,840
Of is dat egoistisch?
280
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
Nee.
281
00:25:22,120 --> 00:25:24,280
Het is fijn om je te zien.
282
00:25:27,280 --> 00:25:29,560
Alsof ie er toch even bij is.
283
00:25:32,880 --> 00:25:34,560
Toch?
284
00:25:40,480 --> 00:25:42,560
Je moeder wacht.
285
00:25:52,960 --> 00:25:56,480
Ja, ik had natuurlijk van alles
in huis gehaald...
286
00:25:56,600 --> 00:25:59,320
maar ineens moest iedereen weg.
287
00:25:59,440 --> 00:26:04,280
Maar als je wat wil,
pak maar, hoor.
288
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
Ik...
289
00:26:08,840 --> 00:26:11,080
Ik kwam eigenlijk langs om...
290
00:26:12,600 --> 00:26:15,640
om te kijken of ik iets kon doen.
291
00:26:18,480 --> 00:26:21,800
Nou, gewoon even zitten en kletsen,
dat is fijn.
292
00:26:23,120 --> 00:26:26,800
En Pien loopt hier ook de hele dag
in en uit.
293
00:26:26,920 --> 00:26:28,720
Ja.
294
00:26:30,400 --> 00:26:33,320
Iedereen gaat er op z'n eigen manier
mee om.
295
00:26:38,760 --> 00:26:41,200
Denk jij dat Tonnie fout was?
296
00:26:47,840 --> 00:26:49,560
Ja, he?
297
00:26:51,640 --> 00:26:53,320
Louise.
298
00:26:56,240 --> 00:26:57,920
Ik...
299
00:27:01,080 --> 00:27:03,640
Tonnie deed z'n werk zo goed
mogelijk.
300
00:27:03,760 --> 00:27:07,440
Maar wat heb 't hem gebracht?
Een kogel door z'n lijf.
301
00:27:10,400 --> 00:27:12,240
Het is...
302
00:27:16,080 --> 00:27:19,400
We doen er echt alles aan...
Ja, ja, ja, het is goed.
303
00:27:19,520 --> 00:27:21,600
Jij kan er ook niks aan doen.
304
00:27:25,400 --> 00:27:27,280
Ik heb wat voor je.
305
00:27:30,560 --> 00:27:32,800
Het is van m'n man geweest.
306
00:27:32,920 --> 00:27:35,440
Hij zei altijd dat ie alles
ermee open kon krijgen.
307
00:27:35,560 --> 00:27:38,440
Daar schepte ie zelfs over op.
308
00:27:38,560 --> 00:27:40,800
En Tonnie had 't altijd bij hem.
309
00:27:40,920 --> 00:27:43,560
Dus ik dacht... Nou, ik...
310
00:27:43,680 --> 00:27:47,720
Ik zou 't fijn vinden
als jij hem nam.
311
00:27:53,920 --> 00:27:55,760
Dank je.
312
00:28:11,520 --> 00:28:14,200
Helemaal niks gezien?
Nee.
313
00:28:14,320 --> 00:28:18,400
Hele dag hier geweest?
Ik heb ook gewoon m'n klanten.
314
00:28:18,520 --> 00:28:23,480
Geen man met een litteken
in z'n gezicht? Nee.
315
00:28:23,600 --> 00:28:28,080
Wat hoor je als er een homoseksuele
haai aankomt? Geen idee.
316
00:28:28,200 --> 00:28:32,200
Als ik wat gezien had, zou ik 't jou
niet aan je neus hangen.
317
00:28:41,040 --> 00:28:44,120
Ga je ook nog wat doen?
318
00:28:44,240 --> 00:28:46,120
Je staat maar te lullen.
319
00:28:46,240 --> 00:28:50,280
Ik loop iedereen te ondervragen,
jij staat daar een beetje...
320
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
Ha, kijk dan.
321
00:28:57,000 --> 00:28:59,240
Het lijkt wel een Rus.
322
00:28:59,360 --> 00:29:01,840
Nou, heren, ik heb leuk nieuws.
323
00:29:01,960 --> 00:29:05,680
Iets minder leuk voor meneer Bakers
hier, maar dat terzijde.
324
00:29:05,800 --> 00:29:10,240
Ik heb sporen van ricine in z'n
bloedstroom aangetroffen. Ricine?
325
00:29:10,360 --> 00:29:13,680
Dat is gif dus.
Ja, dat is gif.
326
00:29:13,800 --> 00:29:17,680
Werkt snel, makkelijk te produceren.
Hij is toch vermoord?
327
00:29:17,800 --> 00:29:22,520
Of zelfmoord, dat weet je niet. In
ieder geval geen natuurlijke dood.
328
00:29:22,640 --> 00:29:27,200
En als 't zo snel werkt, is 't dus
vlak voor z'n dood toegediend.
329
00:29:29,760 --> 00:29:31,720
Makelaar.
330
00:29:35,480 --> 00:29:37,400
Bedankt.
331
00:29:39,640 --> 00:29:41,320
Spannend.
332
00:29:42,320 --> 00:29:46,120
Niet normaal, toch?
Lijkt wel een Rus. Ja, dat zei ik.
333
00:29:47,400 --> 00:29:50,040
Heb je dat vaker gezien?
Tot vandaag niet.
334
00:29:50,160 --> 00:29:53,320
Wat denk je? Ik bedoel...
Dat is toch gewoon IRA, of zo?
335
00:29:53,440 --> 00:29:56,960
IRA, RAF, Koerden, zeg 't maar.
Of gewoon zwarte markt, toch?
336
00:29:57,080 --> 00:30:00,360
Ik moet de eerste crimineel met
een Kalasjnikov nog tegenkomen...
337
00:30:00,480 --> 00:30:04,000
die over straat loopt.
Holy shit, kijk eens.
338
00:30:04,120 --> 00:30:06,920
Hee. Holy shit, he?
339
00:30:07,040 --> 00:30:10,600
Dat hebben die messentrekkers
in Zuid-Oost niet, he?
340
00:30:11,680 --> 00:30:15,320
Nee, inderdaad, Van Kemenade.
Indrukwekkend.
341
00:30:15,440 --> 00:30:18,720
Hij voelt lekker in de hand zeker,
of niet? Hmm.
342
00:30:18,840 --> 00:30:22,800
Hebben jullie hem eigenlijk wel
gecheckt op vingerafdrukken?
343
00:30:28,520 --> 00:30:31,800
Waarom doe jij Bakers op dat bord?
Die is vermoord.
344
00:30:31,920 --> 00:30:35,320
Hee, Jurre, ben jij een magneet
voor dode agenten, of zo?
345
00:30:35,440 --> 00:30:37,920
Ik zou maar oppassen als ik jou was.
Gewoon advies.
346
00:30:38,040 --> 00:30:40,920
Lief van je, Baks,
maar ik hoef je advies niet.
347
00:30:48,800 --> 00:30:50,880
Helaas, pindakaas.
348
00:30:51,000 --> 00:30:55,480
Had Bakers contacten in de
onderwereld? Dat heb ik uitgezocht.
349
00:30:55,600 --> 00:30:59,320
Hij was inderdaad een beetje fout.
350
00:30:59,440 --> 00:31:03,600
Ze hebben hem er op een gegeven
moment ook uitgewerkt, dus ja.
351
00:31:03,720 --> 00:31:07,240
En dit was u even vergeten?
Ja, Jurre...
352
00:31:07,360 --> 00:31:10,640
zo gingen die dingen toen, ja?
Weet ik veel.
353
00:31:10,760 --> 00:31:14,240
Ik denk aan die man z'n vrouw.
Moeten we dat nu oprakelen?
354
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
Nou... hij is vermoord.
355
00:31:18,720 --> 00:31:21,360
Zo.Ja.
356
00:31:22,480 --> 00:31:25,280
Ik zeg ook niet
dat er niets gebeurd is.
357
00:31:25,400 --> 00:31:28,680
Hij zal z'n schulden
niet betaald hebben.Zoiets.
358
00:31:28,800 --> 00:31:30,360
Dus zoek het uit...
359
00:31:30,480 --> 00:31:34,600
maar ik bedoel, je hoeft 't hele
verleden toch niet op te rakelen?
360
00:31:34,720 --> 00:31:38,000
Dat doen we bij Tonnie z'n moeder
toch ook niet?
361
00:31:42,640 --> 00:31:44,720
Hoe bedoelt u?
-Niks.
362
00:31:44,840 --> 00:31:48,880
Jurre, je bent net weer aan 't werk.
Speel 't nou niet te hoog op, jongen.
363
00:31:49,000 --> 00:31:51,560
Rond het netjes af.
364
00:31:51,680 --> 00:31:54,720
Dat zullen je collega's ook erg
waarderen.
365
00:32:00,600 --> 00:32:04,960
Wat was dat nou met de moeder van
Tonnie? Niks. Was Tonnie ook plat?
366
00:32:06,640 --> 00:32:09,360
Wat is plat, he, op dit bureau?
367
00:32:13,080 --> 00:32:15,000
Sorry. Kom mee.
368
00:32:23,160 --> 00:32:25,760
Jezus, man. Komt hier ooit
weleens iemand?
369
00:32:25,880 --> 00:32:29,760
Je kijkt verkeerd.
Pardon?
370
00:32:29,880 --> 00:32:32,520
Bakers, toch?
Ja.
371
00:32:32,640 --> 00:32:35,440
Ik hoorde van Rusteloos
dat ie vergiftigd was.
372
00:32:35,560 --> 00:32:37,600
Werd weleens tijd.
373
00:32:39,560 --> 00:32:43,600
Jij bent die nieuwe, toch? Urk?
Ja, Jurre.
374
00:32:43,720 --> 00:32:47,840
Was jij niet ongeveer vijf minuten
de partner van Montijn...
375
00:32:47,960 --> 00:32:49,880
voordat je hem...
376
00:32:50,960 --> 00:32:54,440
Montijn? Wie is dat?
Je voorganger, Ruiter.
377
00:32:55,840 --> 00:32:57,960
En die moet je hebben.
378
00:32:58,080 --> 00:33:01,920
Vak 351 aan de linkerkant,
een-na-bovenste map.
379
00:33:07,160 --> 00:33:10,400
Dit gaat jaren terug.
380
00:33:10,520 --> 00:33:15,160
Allemaal dagrapporten van Bakers,
ondertekend door de chef.
381
00:33:15,280 --> 00:33:18,200
Ja, hoor, dat waren dikke maatjes.
382
00:33:18,320 --> 00:33:22,760
En wie is M. Lagemaat? Die staat er
ook vaak bij. Martin Lagemaat.
383
00:33:22,880 --> 00:33:25,240
Ja, wie is dat?
Dat was een lul.
384
00:33:25,360 --> 00:33:29,840
Tinus voor z'n vrienden. Die had ie
eigenlijk niet. Die zat hier dus ook.
385
00:33:29,960 --> 00:33:33,320
Heeft jaren z'n gang kunnen gaan
voor ze 'm eruit geflikkerd hebben.
386
00:33:33,440 --> 00:33:36,480
Nu verdient ie z'n drinkgeld
met informatiehandel.
387
00:33:36,600 --> 00:33:40,480
Vandaar z'n bijnaam.
De makelaar?
388
00:33:42,480 --> 00:33:46,040
En die werkte nauw samen
met Bakers en de chef?
389
00:33:46,160 --> 00:33:48,400
Welkom in het moeras.
390
00:34:18,160 --> 00:34:21,120
Hee, dus...
391
00:34:21,240 --> 00:34:24,760
Dus die Tonnie en Montijn,
dat is EEN iemand, toch?
392
00:34:26,840 --> 00:34:29,640
Klopt.
En die was dus corrupt?
393
00:34:32,760 --> 00:34:35,480
Hij is tegen een kogel aangelopen?
394
00:34:38,520 --> 00:34:41,720
Ja.
OK.
395
00:34:41,840 --> 00:34:44,480
En je collega's nemen jou
dat kwalijk?
396
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
Ja.
397
00:34:49,640 --> 00:34:52,800
Dat is wel een beetje...
Hoe zeg je dat?
398
00:34:52,920 --> 00:34:55,280
Onredelijk als je 't mij vraagt.
399
00:34:55,400 --> 00:34:59,800
Je zou toch denken dat als je daar
met elkaar over in gesprek gaat...
400
00:34:59,920 --> 00:35:01,680
He?
401
00:35:01,800 --> 00:35:04,160
Shit.
Wat, wie zijn dat?
402
00:35:06,240 --> 00:35:09,440
Die kleine is een oud mannetje
van Bob Donkers.
403
00:35:09,560 --> 00:35:12,080
Wie is Bob Donkers?
404
00:35:12,200 --> 00:35:14,480
Bob Donkers is dood.
405
00:35:14,600 --> 00:35:17,600
En die ander?
Weet ik niet.
406
00:35:19,000 --> 00:35:20,800
Kom hier.
407
00:35:23,120 --> 00:35:25,600
Ja.Hola.
408
00:35:31,640 --> 00:35:35,920
Johnny Wormgoor. Wat doet ie met
die klaploper van een Looder?
409
00:35:36,040 --> 00:35:40,240
Wormgoor? Wie is dat?
Een heel grote, foute jongen.
410
00:35:40,360 --> 00:35:43,680
Dat kan toch niet, joh?
Ik dacht dat ie in de bak zat. Ja.
411
00:35:45,040 --> 00:35:48,280
Weet je hoe ze hem noemen?
Nee.
412
00:35:48,400 --> 00:35:50,760
De slager.
413
00:35:50,880 --> 00:35:54,280
Baks, Van Kemenade,
kom eens kijken.
414
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
Wij zijn met onze eigen zaak bezig,
Goessens.
415
00:35:57,520 --> 00:35:59,920
We hebben het druk.
-Niet zeiken, vent.
416
00:36:00,040 --> 00:36:04,480
Als je iets tegen Jurre wil zeggen,
zeg je 't.Kom op met die luie reet.
417
00:36:04,600 --> 00:36:07,480
Hij heeft een behoorlijke jaap
op z'n harses.
418
00:36:07,600 --> 00:36:09,760
Cadeautje van de Turken.
419
00:36:12,120 --> 00:36:14,440
Wie heeft er een jaap op z'n harses?
420
00:36:21,960 --> 00:36:23,680
Hier.
421
00:36:24,880 --> 00:36:27,920
Nou, en weet je hoe dat heet?
Teamwork.
422
00:36:28,040 --> 00:36:30,400
Krijg nou wat, joh.
423
00:36:32,200 --> 00:36:33,960
De Cock.
424
00:36:36,280 --> 00:36:38,600
Wat?
425
00:36:38,720 --> 00:36:40,720
Tadaa.
426
00:36:40,840 --> 00:36:42,600
Wat, tadaa?
427
00:36:42,720 --> 00:36:46,160
Nou, hier zou Bakers moeten liggen.
428
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
Zou moeten liggen?
Ja.
429
00:36:48,880 --> 00:36:54,080
Wil je zeggen dat je 't lichaam kwijt
bent? Ik? Het is jouw onderzoek.
430
00:36:56,360 --> 00:36:58,400
OK, wat is dit? Wie zijn dit?
431
00:36:58,520 --> 00:37:02,720
Siem Looder en Johnny Wormgoor
zijn een samenwerking aangegaan.
432
00:37:02,840 --> 00:37:07,600
OK. OK, en Jan Bakers
had inderdaad gokschulden.
433
00:37:07,720 --> 00:37:12,400
Ja. Zoals algemeen bekend
verkocht ie geheime informatie...
434
00:37:12,520 --> 00:37:15,520
Aan Tinus Lagemaat,
ook bekend als de makelaar.
435
00:37:15,640 --> 00:37:19,920
En nu hadden Andy en ik
het erover dat, nou ja.
436
00:37:20,040 --> 00:37:24,200
het misschien een goed plan was
dat we met deze hele zaak...
437
00:37:24,320 --> 00:37:27,440
naar bureau Rapenburg zouden gaan.
438
00:37:27,560 --> 00:37:29,840
Naar bureau Rapenburg?
Hmm.
439
00:37:29,960 --> 00:37:34,120
Het zijn oud-agenten van dit bureau.
Misschien is 't logischer...
440
00:37:34,240 --> 00:37:37,880
Zeg, De Cock, ik weet niet precies
waar jij naartoe wilt...
441
00:37:38,000 --> 00:37:42,040
maar beschuldig je mij... Jurre
beschuldigt niemand. Hij zegt...
442
00:37:42,160 --> 00:37:45,360
dat u misschien te veel mensen kent
die erbij betrokken zijn..
443
00:37:45,480 --> 00:37:49,560
Misschien wordt 't tijd om jullie
eens uit elkaar te halen. Ja?
444
00:37:49,680 --> 00:37:53,400
Ik heb een maand op Rapenburg...
Jullie gaan nergens naartoe.
445
00:37:53,520 --> 00:37:56,000
Deze zaak gaat naar Baks
en Van Kemenade.
446
00:37:56,120 --> 00:38:00,040
Als dit inderdaad EEN zaak is.
Chef, ik ben een lijk kwijt.
447
00:38:01,600 --> 00:38:05,400
Ja.Sorry, ik heb 't gevoel
dat er een rot in dit bureau zit...
448
00:38:05,520 --> 00:38:08,320
met iedereen die elkaar de hand
boven 't hoofd houdt. O ja?
449
00:38:08,440 --> 00:38:11,600
Zal ik ophouden jou de hand
boven 't hoofd te houden?
450
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
Wie houdt mij een hand
boven 't hoofd?
451
00:38:14,240 --> 00:38:17,120
Jij hebt hem doodgeschoten, Jurre.
452
00:38:20,680 --> 00:38:23,400
Misschien had je gelijk,
was ie corrupt...
453
00:38:23,520 --> 00:38:27,040
maar hij was ongewapend
en jij hebt hem doodgeschoten...
454
00:38:27,160 --> 00:38:30,440
en daarna mijn kantoor binnenlopen
en mij beschuldigen?
455
00:38:30,560 --> 00:38:35,040
Jullie zijn van die zaak af. Baks en
Van Kemenade namen 't over.Hup.
456
00:38:48,520 --> 00:38:51,840
Waarom heb je mij dit niet verteld?
Je weet 't nou toch?
457
00:38:51,960 --> 00:38:54,200
Ja, nu ja. Ja.
Maar niet van jou.
458
00:38:57,120 --> 00:39:00,040
Veel plezier met je nieuwe collega's.
459
00:39:04,760 --> 00:39:06,520
Wat?
460
00:39:17,160 --> 00:39:19,200
'Hey, stranger.'
461
00:39:32,840 --> 00:39:34,880
Pien.Ik...
462
00:39:35,000 --> 00:39:37,040
Ik moet je wat vertellen.
463
00:39:38,920 --> 00:39:41,760
Over Tonnie.
Kom eerst eens even hier. Nee.
464
00:39:41,880 --> 00:39:43,760
Nee, het is...
465
00:39:45,000 --> 00:39:48,120
Ik wil het niet horen. Jawel.
Nee. Jawel. Nee.
466
00:39:49,440 --> 00:39:53,560
Jurre, m'n moeder zit alleen maar
te staren naar die foto.
467
00:39:54,880 --> 00:39:57,440
Tonnie is weg.
468
00:39:57,560 --> 00:39:59,280
Ik heb niemand.
469
00:40:00,680 --> 00:40:02,160
Ik ben alleen.
470
00:40:04,080 --> 00:40:05,920
Wat het ook is...
471
00:40:07,560 --> 00:40:10,960
we kunnen toch samen zijn?
Voor nu?
472
00:40:16,040 --> 00:40:17,720
Nee.
473
00:40:18,880 --> 00:40:22,000
Nee, we kunnen niet samen zijn.
474
00:40:25,240 --> 00:40:27,720
Waarom niet?
Omdat ik...
475
00:40:30,600 --> 00:40:33,120
Omdat ik degene ben...
476
00:40:35,040 --> 00:40:36,800
Die wat?
477
00:40:38,440 --> 00:40:39,920
Die wat?
478
00:40:46,880 --> 00:40:49,040
Omdat het niks betekent.
479
00:40:50,760 --> 00:40:54,800
Bullshit. We hebben geen toekomst.
Bullshit.
480
00:40:55,800 --> 00:40:57,400
Nee.
481
00:41:01,800 --> 00:41:03,640
Het spijt me.
482
00:41:06,840 --> 00:41:08,840
Het spijt mij ook.
483
00:41:29,480 --> 00:41:34,080
Hee, Lowie? Heb je altijd al barman
willen worden?
484
00:41:34,200 --> 00:41:37,640
Denk je ook weleens:
Wat doe ik hier eigenlijk?
485
00:41:37,760 --> 00:41:39,640
Nee, heb ik niet.
486
00:41:43,720 --> 00:41:47,560
Dat is niet voor mij.
Van die knakker daar.
487
00:42:00,400 --> 00:42:03,040
De groeten van Tonnie Montijn.
488
00:42:04,720 --> 00:42:06,360
Meneer de Cock.
489
00:42:22,880 --> 00:42:25,080
Ik kan me voorstelllen
dat u zich afvraagt...
490
00:42:25,200 --> 00:42:27,920
hoe diep deze slangenkuil is.
491
00:42:31,640 --> 00:42:33,400
Stap in.
36855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.