All language subtitles for What.Did.You.Eat.Yesterday.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,473
DECEMBER
2
00:00:13,747 --> 00:00:14,948
What are you doing?
3
00:00:17,784 --> 00:00:21,021
I burned it earlier,
and it's been bugging me.
4
00:00:22,255 --> 00:00:23,656
You don't need to do it now…
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,126
Your dad's surgery is tomorrow, right?
6
00:00:27,260 --> 00:00:30,096
Right… That's right.
7
00:00:32,465 --> 00:00:36,102
So… dinner tomorrow will be the
same as today. Sorry.
8
00:00:36,169 --> 00:00:37,670
What are you saying?
9
00:00:37,737 --> 00:00:40,173
I'm thankful you made something
ahead of time.
10
00:00:40,673 --> 00:00:43,476
You don't need to worry about me.
Go ahead and sleep.
11
00:00:43,543 --> 00:00:44,377
Okay.
12
00:00:46,780 --> 00:00:49,416
Wait. I'll give this to you now.
13
00:01:00,560 --> 00:01:01,528
For your mom.
14
00:01:04,264 --> 00:01:05,131
A mini towel.
15
00:01:06,132 --> 00:01:07,734
For when she washes her hands.
16
00:01:09,135 --> 00:01:11,304
I thought you might not want me
to do this,
17
00:01:11,371 --> 00:01:13,907
but I found a cute one.
18
00:01:20,013 --> 00:01:20,847
No need to…
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,015
Oh, no.
20
00:01:23,349 --> 00:01:25,885
Thank you. I'll give it to her.
21
00:01:35,628 --> 00:01:39,499
Well, I'm going in.
22
00:01:49,776 --> 00:01:53,880
At first, I thought a private room
would be too extravagant.
23
00:01:55,081 --> 00:01:57,417
But since we need to wait ten hours
for his surgery,
24
00:01:57,484 --> 00:02:00,920
I think it was a good choice.
25
00:02:03,656 --> 00:02:05,558
Mom, you're not wearing a kimono.
26
00:02:06,493 --> 00:02:10,563
Of course not.
This is no time to be wearing a kimono.
27
00:02:11,264 --> 00:02:12,298
Yeah.
28
00:02:13,700 --> 00:02:15,034
So, Shiro,
29
00:02:16,336 --> 00:02:18,805
when they do surgery
for esophageal cancer,
30
00:02:20,273 --> 00:02:24,978
they pull up the stomach and use it
instead of the esophagus.
31
00:02:25,044 --> 00:02:27,347
But dad had his stomach removed before,
32
00:02:27,413 --> 00:02:29,415
so they said they can't do that.
33
00:02:29,482 --> 00:02:33,019
They can't cut off a piece
of his stomach to use for his esophagus?
34
00:02:34,120 --> 00:02:38,558
It might be a more difficult
procedure than I thought.
35
00:02:38,625 --> 00:02:40,059
It'll be okay.
36
00:02:40,527 --> 00:02:43,229
The doctor said it's
a very common procedure.
37
00:02:43,296 --> 00:02:45,565
Yeah, but even so…
38
00:02:50,303 --> 00:02:53,706
{\an8}MR. GORO KAKEI
39
00:03:04,384 --> 00:03:05,351
Your dad!
40
00:03:06,819 --> 00:03:09,556
What would happen… if your father dies?
41
00:03:10,523 --> 00:03:12,425
You pray too!
42
00:03:12,492 --> 00:03:15,728
Don't read those work documents!
43
00:03:15,795 --> 00:03:17,697
You can lose that case.
44
00:03:17,764 --> 00:03:19,699
Pray to God
45
00:03:19,766 --> 00:03:20,900
to save your father!
46
00:03:20,967 --> 00:03:22,368
I can't pray for that!
47
00:03:22,435 --> 00:03:25,171
My client's life is on the line!
48
00:03:25,805 --> 00:03:26,973
Calm down.
49
00:03:48,928 --> 00:03:50,230
Goro!
50
00:03:50,763 --> 00:03:52,065
What should we do?
51
00:03:52,131 --> 00:03:53,933
What should we do if he dies?
52
00:03:54,000 --> 00:03:55,702
-Be quiet.
-What should we do?
53
00:03:55,768 --> 00:03:57,303
They can hear you outside!
54
00:03:58,671 --> 00:04:00,340
It's like a geyser.
55
00:04:01,107 --> 00:04:03,610
Thank goodness you got
a private room, Dad.
56
00:04:04,477 --> 00:04:06,479
Oh God,
57
00:04:07,447 --> 00:04:10,116
whoever you are,
58
00:04:10,183 --> 00:04:15,955
please… save Goro.
59
00:04:22,228 --> 00:04:24,230
I'm begging you.
60
00:04:33,906 --> 00:04:34,941
Thank you.
61
00:04:45,551 --> 00:04:47,820
I never forget my handkerchief,
62
00:04:48,788 --> 00:04:52,759
but I left it on the table this morning.
63
00:04:53,626 --> 00:04:57,497
It seems… I'm beside myself.
64
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
Someone I know...
65
00:05:16,015 --> 00:05:17,383
got this for you.
66
00:05:18,051 --> 00:05:19,185
What is it?
67
00:05:20,053 --> 00:05:21,254
It's a mini towel.
68
00:05:28,961 --> 00:05:30,063
It's nice.
69
00:05:31,531 --> 00:05:33,499
Tell him thank you for me.
70
00:05:35,034 --> 00:05:35,868
Sure.
71
00:05:52,452 --> 00:05:53,953
Mom, you…
72
00:05:58,157 --> 00:06:01,194
really love Dad, huh?
73
00:06:06,065 --> 00:06:07,667
Of course.
74
00:06:10,703 --> 00:06:11,871
I love him very much.
75
00:06:13,906 --> 00:06:15,908
Why wouldn't I?
76
00:07:21,974 --> 00:07:24,410
A new intestine?
77
00:07:30,783 --> 00:07:32,919
We've removed the site of the cancer,
78
00:07:32,985 --> 00:07:35,188
but we couldn't find a new intestine.
79
00:07:35,755 --> 00:07:36,789
Okay…
80
00:07:36,856 --> 00:07:38,858
We put parts together hoping it'd work
81
00:07:38,925 --> 00:07:40,893
but it kept becoming necrotic.
82
00:07:41,494 --> 00:07:44,964
Now we've just found something
that we think we can use.
83
00:07:45,898 --> 00:07:49,702
It'll be about four more hours, I think.
84
00:07:50,636 --> 00:07:53,473
Is that so? Please keep going.
85
00:07:56,042 --> 00:07:56,876
Well then.
86
00:08:01,514 --> 00:08:03,549
We still have four more hours.
87
00:08:03,616 --> 00:08:06,085
What's wrong with the way he talks?
88
00:08:06,953 --> 00:08:10,189
What does it mean? Dad's in danger?
89
00:08:10,256 --> 00:08:12,191
Why is he being so despondent?
90
00:08:12,258 --> 00:08:13,259
No, that's not it!
91
00:08:13,326 --> 00:08:16,395
He's just frustrated that
the surgery is taking longer!
92
00:08:16,462 --> 00:08:19,065
But he was making such a gloomy face!
93
00:08:19,131 --> 00:08:20,199
Mom!
94
00:08:22,235 --> 00:08:27,139
I think he means that Dad's
going to be fine.
95
00:08:38,050 --> 00:08:38,951
Are you okay?
96
00:08:39,685 --> 00:08:42,255
Yes, I'm better now.
97
00:08:42,955 --> 00:08:45,258
The surgery was successful.
98
00:08:47,560 --> 00:08:50,596
Last night was a little rough.
99
00:08:53,466 --> 00:08:54,300
Right there.
100
00:08:55,801 --> 00:08:58,004
That's where your father always sits.
101
00:08:58,938 --> 00:08:59,972
When I look at it…
102
00:09:01,507 --> 00:09:02,441
You know,
103
00:09:04,911 --> 00:09:06,612
I realize he isn't here…
104
00:09:07,513 --> 00:09:08,381
And that
105
00:09:08,447 --> 00:09:10,917
he might never be back.
106
00:09:14,353 --> 00:09:17,590
The person you live with every day…
107
00:09:19,825 --> 00:09:21,427
is special, you know?
108
00:09:40,112 --> 00:09:42,415
How are you feeling, Dad?
109
00:09:44,317 --> 00:09:46,285
I slept a lot.
110
00:09:47,486 --> 00:09:48,321
What?
111
00:09:49,488 --> 00:09:52,325
I slept a lot.
112
00:09:54,093 --> 00:09:55,361
He said "I slept a lot."
113
00:09:57,096 --> 00:09:58,664
Oh!
114
00:10:05,304 --> 00:10:06,906
This is delicious.
115
00:10:06,973 --> 00:10:08,507
I can finally taste it.
116
00:10:08,574 --> 00:10:09,408
Yeah.
117
00:10:10,209 --> 00:10:11,410
You're going home now?
118
00:10:12,612 --> 00:10:15,548
Don't let too much time pass
before coming to see him again.
119
00:10:15,615 --> 00:10:17,083
I'll make tempura again.
120
00:10:18,084 --> 00:10:21,354
But Dad isn't supposed to eat
oily food for a while.
121
00:10:23,522 --> 00:10:24,357
Right.
122
00:10:29,829 --> 00:10:33,666
Hey Mom, I love tempura,
123
00:10:33,733 --> 00:10:35,735
but I'm not good at making it myself.
124
00:10:36,369 --> 00:10:37,670
What's your secret?
125
00:10:39,639 --> 00:10:40,740
Determination.
126
00:10:45,177 --> 00:10:49,649
I don't think I can expect
that of you, though.
127
00:11:03,996 --> 00:11:04,864
It's so cold.
128
00:11:05,631 --> 00:11:07,867
It's definitely December.
129
00:11:11,504 --> 00:11:12,972
Welcome home, Shiro.
130
00:11:14,440 --> 00:11:15,741
Today's Tuesday?
131
00:11:17,543 --> 00:11:20,379
Wasn't it cold? How about you take a bath?
132
00:11:20,880 --> 00:11:22,281
I'll go now before you do.
133
00:11:22,348 --> 00:11:23,282
Sure.
134
00:11:40,232 --> 00:11:44,103
You've been doing a lot of cleaning today.
135
00:11:44,170 --> 00:11:45,705
Yeah, well…
136
00:11:46,539 --> 00:11:48,340
When things are tough,
137
00:11:48,407 --> 00:11:52,678
you feel even worse returning
to a messy home, don't you?
138
00:12:01,220 --> 00:12:02,054
Nothing.
139
00:12:02,688 --> 00:12:05,357
Are you hungry? What do you want?
140
00:12:06,292 --> 00:12:07,259
Hot pot?
141
00:12:07,326 --> 00:12:08,828
Hot pot?
142
00:12:09,228 --> 00:12:10,629
That sounds good!
143
00:12:18,838 --> 00:12:21,006
Was your Dad all right?
144
00:12:22,041 --> 00:12:22,875
Yeah.
145
00:12:24,110 --> 00:12:25,444
He said he slept a lot.
146
00:12:35,421 --> 00:12:38,958
Once you start having kids,
147
00:12:39,024 --> 00:12:41,861
Christmas stops being a fun holiday.
148
00:12:41,927 --> 00:12:43,129
It's an obligation.
149
00:12:43,596 --> 00:12:46,699
You don't dress up as Santa?
150
00:12:46,766 --> 00:12:49,668
I don't. I just place the presents.
151
00:12:49,735 --> 00:12:53,773
I wrote Santa's responses
to your letters, you know.
152
00:12:53,839 --> 00:12:55,007
It was fun.
153
00:12:55,074 --> 00:12:59,545
Only single men find Christmas enjoyable.
154
00:13:00,212 --> 00:13:01,847
Right, Mr. Kakei?
155
00:13:02,782 --> 00:13:04,984
No, I don't find it particularly fun.
156
00:13:05,384 --> 00:13:06,986
Come on!
157
00:13:07,052 --> 00:13:09,955
He's chugging along even more
than usual today.
158
00:13:10,022 --> 00:13:11,123
You're right.
159
00:13:11,190 --> 00:13:13,159
You're going somewhere after this?
160
00:13:13,893 --> 00:13:15,094
Yes, technically...
161
00:13:20,032 --> 00:13:21,367
How about this?
162
00:13:21,433 --> 00:13:23,569
How about a cake for Christmas Eve?
163
00:13:23,636 --> 00:13:25,638
We have chocolate and strawberry.
164
00:13:27,573 --> 00:13:29,041
How about a cake?
165
00:13:30,376 --> 00:13:32,678
{\an8}
Canned tomatoes for 88 yen…
166
00:13:32,745 --> 00:13:34,380
{\an8}TWO FOR 100 YEN
167
00:13:34,446 --> 00:13:35,414
{\an8}
Again!
168
00:13:36,782 --> 00:13:38,317
They're very determined.
169
00:13:38,851 --> 00:13:40,920
Do they want to empty their stock?
170
00:13:41,387 --> 00:13:42,655
I have to.
171
00:13:42,721 --> 00:13:45,324
I love this store. I'll help them out.
172
00:13:58,437 --> 00:13:59,772
Determination…
173
00:14:01,507 --> 00:14:04,076
I was pretty determined back then.
174
00:14:14,086 --> 00:14:16,021
{\an8}SUMMER THREE YEARS AGO
175
00:14:16,522 --> 00:14:17,389
{\an8}Hey!
176
00:14:17,456 --> 00:14:18,424
{\an8}Thanks.
177
00:14:19,992 --> 00:14:23,195
Actually, this is my first time
coming to Nichome.
178
00:14:23,262 --> 00:14:25,030
Really, at your age?
179
00:14:25,431 --> 00:14:28,367
You don't need to come
if you're already with someone.
180
00:14:28,868 --> 00:14:31,136
What should I do if someone
approaches me here?
181
00:14:31,203 --> 00:14:33,305
You just turn them down.
182
00:14:33,372 --> 00:14:36,075
You won't have to worry, though.
183
00:14:36,141 --> 00:14:36,976
Huh?
184
00:14:38,110 --> 00:14:41,313
You're not really anyone's type here.
185
00:14:42,514 --> 00:14:44,717
You might not have noticed, though.
186
00:14:45,251 --> 00:14:46,085
What?
187
00:14:47,786 --> 00:14:49,021
Ma-chan!
188
00:14:49,088 --> 00:14:50,022
Ma-chan!
189
00:14:50,089 --> 00:14:52,558
-Oh!
-Ma-chan!
190
00:14:52,625 --> 00:14:54,860
-How are you?
-Oh!
191
00:14:55,427 --> 00:14:57,296
Stop it already.
192
00:14:58,297 --> 00:15:00,332
Is this guy your current boyfriend?
193
00:15:00,766 --> 00:15:01,967
Evening.
194
00:15:02,034 --> 00:15:03,802
-He is.
-Evening!
195
00:15:04,803 --> 00:15:06,305
Ma-chan, come here!
196
00:15:06,372 --> 00:15:07,973
-What?
-Kenji's here.
197
00:15:08,040 --> 00:15:10,075
Kenji's here?
198
00:15:10,142 --> 00:15:11,277
Kenji's here.
199
00:15:14,413 --> 00:15:17,149
That's when I finally understood.
200
00:15:17,983 --> 00:15:21,620
There's popular fashion in the gay world.
201
00:15:25,824 --> 00:15:27,526
Essentially, the way I looked
202
00:15:27,593 --> 00:15:30,896
was like a woman showing up
to a dating party without any makeup.
203
00:15:30,963 --> 00:15:34,466
I really wasn't attractive at all.
204
00:15:37,336 --> 00:15:38,270
I want to go home…
205
00:15:38,771 --> 00:15:40,506
I get it. I definitely do.
206
00:15:40,572 --> 00:15:42,074
You definitely don't.
207
00:15:42,141 --> 00:15:43,208
Hold on.
208
00:15:43,275 --> 00:15:45,377
What? Where? Tell me.
209
00:15:45,444 --> 00:15:46,412
Where? Tell me.
210
00:15:49,148 --> 00:15:50,883
Could it be this guy?
211
00:15:54,887 --> 00:15:57,356
Ma-chan, you're dating this guy?
212
00:15:58,791 --> 00:16:00,793
Good evening. It's nice to meet you.
213
00:16:01,360 --> 00:16:02,461
Same here.
214
00:16:02,962 --> 00:16:04,530
-He's suave…
-This was my
215
00:16:04,596 --> 00:16:06,799
first encounter with Kenji.
Quite ordinary.
216
00:16:08,300 --> 00:16:12,004
For some reason Kenji highly praised me,
even though I was out of place.
217
00:16:12,938 --> 00:16:15,007
After that, we didn't really
stay in touch.
218
00:16:15,074 --> 00:16:17,142
Then when I had almost forgotten him...
219
00:16:17,209 --> 00:16:18,644
-How wonderful!
-No, really…
220
00:16:21,146 --> 00:16:23,849
Hello, I'm Yabuki. I'll be taking
care of you today--
221
00:16:27,686 --> 00:16:29,388
We met again by accident.
222
00:16:35,828 --> 00:16:37,696
Do you live around here?
223
00:16:37,763 --> 00:16:38,931
Yeah, sort of.
224
00:16:39,565 --> 00:16:41,734
Me too. Right across from the station.
225
00:16:43,202 --> 00:16:44,370
Oh, Ma-chan…
226
00:16:45,637 --> 00:16:47,973
How is he? I haven't seen him lately.
227
00:16:48,040 --> 00:16:50,042
Oh, me neither…
228
00:16:51,343 --> 00:16:53,479
We broke up almost right after that.
229
00:16:54,279 --> 00:16:55,114
Huh?
230
00:16:56,682 --> 00:16:57,916
You did?
231
00:17:01,120 --> 00:17:04,390
Then because we lived close, we ended up
232
00:17:04,456 --> 00:17:07,026
going out to dinner or drinks
occasionally.
233
00:17:08,293 --> 00:17:09,228
Cheers!
234
00:17:33,552 --> 00:17:34,620
This way!
235
00:17:35,120 --> 00:17:38,190
We saw a lot of each other,
but we weren't dating.
236
00:17:38,257 --> 00:17:40,225
It continued like that.
237
00:17:40,292 --> 00:17:41,560
-You ran?
-I ran.
238
00:17:42,094 --> 00:17:42,961
Water leakage?
239
00:17:43,028 --> 00:17:46,932
Yeah, apparently the
bathtub upstairs broke,
240
00:17:46,999 --> 00:17:50,035
and unfortunately all the water
seeped into my ceiling.
241
00:17:50,102 --> 00:17:51,970
It's a studio apartment, so…
242
00:17:52,037 --> 00:17:52,871
Welcome.
243
00:17:53,739 --> 00:17:55,340
How's your apartment?
244
00:17:55,407 --> 00:17:56,608
It's a mess.
245
00:17:56,675 --> 00:17:58,777
My furniture and appliances are destroyed.
246
00:17:59,311 --> 00:18:02,514
I had been staying at my boss's place,
247
00:18:03,115 --> 00:18:05,250
but I felt bad since he has a family.
248
00:18:05,317 --> 00:18:08,153
Your home got so messed up
right at the end of the year?
249
00:18:09,555 --> 00:18:13,258
So this is what it's like to be
at your wit's end.
250
00:18:14,293 --> 00:18:18,197
I don't have the savings to move,
and weekly apartments are expensive.
251
00:18:19,498 --> 00:18:22,067
Talking about it makes me want to cry.
252
00:18:24,970 --> 00:18:26,638
I'm leaning you back.
253
00:18:27,272 --> 00:18:29,074
Here we go.
254
00:18:34,379 --> 00:18:36,348
Excuse me.
255
00:18:40,385 --> 00:18:42,254
Is your neck okay?
256
00:18:48,727 --> 00:18:50,729
I'm going to shampoo you.
257
00:18:51,497 --> 00:18:52,331
Actually…
258
00:18:52,397 --> 00:18:53,966
Does your neck hurt? I'm sorry.
259
00:18:54,032 --> 00:18:55,334
So let's just…
260
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
No, it's not that.
261
00:19:11,150 --> 00:19:14,987
Do you want to come to… my house?
262
00:19:24,363 --> 00:19:25,197
What's going on?
263
00:19:29,835 --> 00:19:30,736
Did you hear me?
264
00:19:34,540 --> 00:19:35,374
Yeah.
265
00:19:41,180 --> 00:19:42,080
Are you sure?
266
00:19:46,218 --> 00:19:50,989
I was quite determined then.
267
00:20:11,944 --> 00:20:13,011
It's a joke.
268
00:20:19,184 --> 00:20:20,452
Yes, by all means.
269
00:20:23,522 --> 00:20:24,356
Snow…
270
00:20:25,023 --> 00:20:26,258
You're right.
271
00:20:26,325 --> 00:20:27,926
It's so pretty!
272
00:20:32,831 --> 00:20:35,334
So let's do it again this year.
273
00:20:35,400 --> 00:20:37,269
First up is the lasagna.
274
00:20:42,574 --> 00:20:45,577
Finely chop the celery,
onion, and carrots,
275
00:20:45,644 --> 00:20:46,712
and sauté them well.
276
00:20:46,778 --> 00:20:49,147
Add in pork, and sauté it more.
277
00:20:54,052 --> 00:20:56,888
Then, add one can of boiled tomatoes,
278
00:20:56,955 --> 00:20:58,590
and let them break apart.
279
00:20:59,424 --> 00:21:03,128
Fill the can up two-thirds with water,
280
00:21:03,195 --> 00:21:05,797
which saves time rinsing out the can, too.
281
00:21:07,065 --> 00:21:11,403
Then add chicken stock and herbs
and season it with salt and pepper.
282
00:21:12,070 --> 00:21:14,973
While this is simmering,
make the white sauce.
283
00:21:18,443 --> 00:21:22,414
After melting the butter,
sauté flour on medium-low heat.
284
00:21:25,217 --> 00:21:28,153
When it's no longer powdery,
add a little milk.
285
00:21:28,620 --> 00:21:30,856
Keep it simmering until it thickens.
286
00:21:35,060 --> 00:21:37,929
Finally, add salt and pepper,
and it's done.
287
00:21:39,731 --> 00:21:44,936
Boil six sheets of lasagna in
water with a little oil and salt.
288
00:21:45,804 --> 00:21:48,540
Be careful since the
lasagna sticks together easily.
289
00:21:51,476 --> 00:21:55,580
Spread the red sauce on a
heat-resistant pan. Add two pasta sheets.
290
00:21:56,782 --> 00:21:58,917
Add the white sauce, spinach,
291
00:21:58,984 --> 00:22:02,721
mozzarella cheese, red sauce,
and Parmesan cheese.
292
00:22:02,788 --> 00:22:04,323
Repeat this three times.
293
00:22:04,389 --> 00:22:06,825
After you bake it, it's ready to eat.
294
00:22:07,926 --> 00:22:11,129
Next is herb-crusted chicken.
295
00:22:11,897 --> 00:22:13,265
This is simple.
296
00:22:16,034 --> 00:22:20,572
It's panko, Parmesan cheese,
chopped garlic, salt, and pepper.
297
00:22:20,639 --> 00:22:22,074
A lot of salt gives it flavor.
298
00:22:22,641 --> 00:22:24,576
Add just a little oregano and basil,
299
00:22:24,643 --> 00:22:26,578
and mix it with olive oil.
300
00:22:26,645 --> 00:22:28,513
Just cover the chicken and bake it.
301
00:22:37,155 --> 00:22:41,059
Next is a dip made of
sour cream and mentaiko.
302
00:22:46,598 --> 00:22:48,567
This goes well on a baguette.
303
00:22:48,633 --> 00:22:50,635
Kenji loves this.
304
00:22:50,702 --> 00:22:53,004
But it's so high in calories.
305
00:22:53,405 --> 00:22:54,973
I'm back!
306
00:22:55,040 --> 00:22:55,941
Welcome back.
307
00:22:56,007 --> 00:22:57,275
I bought some cake.
308
00:23:00,479 --> 00:23:01,646
Shiro,
309
00:23:05,283 --> 00:23:07,152
Merry Christmas!
310
00:23:08,720 --> 00:23:10,255
It was on sale, so I bought it.
311
00:23:16,395 --> 00:23:19,731
This amount is amazing!
312
00:23:19,798 --> 00:23:21,533
We even have red wine!
313
00:23:21,600 --> 00:23:23,101
Well, it
is Christmas.
314
00:23:23,168 --> 00:23:25,837
Eat without thinking about calories today!
315
00:23:25,904 --> 00:23:27,272
Yay!
316
00:23:27,339 --> 00:23:28,373
Let's eat!
317
00:23:28,440 --> 00:23:29,574
Let's eat.
318
00:23:40,952 --> 00:23:44,890
This baguette is so good with
319
00:23:44,956 --> 00:23:46,558
the
mentaiko dip.
320
00:23:51,196 --> 00:23:55,133
I'll never be able to stop taking turns
eating this and drinking the wine.
321
00:23:56,201 --> 00:23:59,171
Things that are bad for your body
taste so good!
322
00:24:09,881 --> 00:24:11,783
Eat this too while it's hot.
323
00:24:11,850 --> 00:24:12,751
Thank you.
324
00:24:20,659 --> 00:24:22,928
Ow, it's hot!
325
00:24:23,895 --> 00:24:26,598
It's so creamy!
326
00:24:45,984 --> 00:24:48,920
The chicken has just the right
amount of salt.
327
00:24:50,856 --> 00:24:54,826
You requested the same meal
for Christmas last year, too.
328
00:24:55,494 --> 00:24:58,029
That made things easy.
I didn't have to think,
329
00:24:58,430 --> 00:25:01,233
but there's nothing else
you'd rather eat today?
330
00:25:01,299 --> 00:25:02,267
Correct.
331
00:25:02,868 --> 00:25:03,768
Look.
332
00:25:03,835 --> 00:25:06,204
Always eating the same meal
on a particular day
333
00:25:06,271 --> 00:25:08,306
makes the day feel so much more special.
334
00:25:08,373 --> 00:25:09,708
Really?
335
00:25:11,743 --> 00:25:15,213
This meal is special.
336
00:25:27,626 --> 00:25:28,894
Wow.
337
00:25:31,696 --> 00:25:34,633
This is… amazing.
338
00:25:35,867 --> 00:25:38,436
You made this all by hand?
339
00:25:39,204 --> 00:25:43,441
Well, it's Christmas. I wanted to try
and do something special.
340
00:25:45,310 --> 00:25:48,680
You're a fantastic cook.
341
00:25:53,118 --> 00:25:54,019
Looks delicious.
342
00:25:56,221 --> 00:25:57,122
I'm happy.
343
00:25:58,456 --> 00:25:59,291
Well…
344
00:26:00,358 --> 00:26:02,694
Welcome to my home.
345
00:26:15,273 --> 00:26:16,174
Thank you.
346
00:26:24,215 --> 00:26:25,450
Anyway, let's drink.
347
00:26:26,718 --> 00:26:28,053
Right, let's drink.
348
00:26:31,089 --> 00:26:32,223
Shall I?
349
00:26:32,290 --> 00:26:33,391
It's fine.
350
00:26:33,458 --> 00:26:37,429
Somehow now it's been three years
since we started living together.
351
00:26:38,463 --> 00:26:39,297
Thank you.
352
00:26:43,702 --> 00:26:44,736
What a nice night.
353
00:26:45,604 --> 00:26:46,438
Yeah.
354
00:27:05,690 --> 00:27:08,593
How's Dad? Is he able to eat?
355
00:27:08,660 --> 00:27:12,297
Still only liquids, but it's okay.
He's doing fine.
356
00:27:13,198 --> 00:27:14,199
Really?
357
00:27:15,333 --> 00:27:20,872
I'm just thankful that we're able to
eat together like normal.
358
00:27:22,273 --> 00:27:23,408
That's true.
359
00:27:24,576 --> 00:27:28,046
By the way, Shiro,
what are you doing for New Year's?
360
00:27:29,247 --> 00:27:33,618
Since things are like this,
I was thinking of having a quiet--
361
00:27:33,685 --> 00:27:34,953
Actually, Mom, I…
362
00:27:35,754 --> 00:27:36,588
It's just that…
363
00:27:37,122 --> 00:27:37,956
What?
364
00:27:39,024 --> 00:27:40,458
Uh, actually…
365
00:27:41,559 --> 00:27:43,194
That towel?
366
00:27:44,996 --> 00:27:46,297
Did you thank him for me?
367
00:27:46,831 --> 00:27:47,666
I did.
368
00:27:49,067 --> 00:27:52,103
The person who gave it to you…
369
00:27:55,940 --> 00:27:56,775
Um…
370
00:27:58,743 --> 00:28:01,479
is Kenji, my…
371
00:28:03,148 --> 00:28:05,350
The boyfriend you're living with?
372
00:28:06,618 --> 00:28:07,452
Yeah.
373
00:28:08,420 --> 00:28:09,254
Really?
374
00:28:13,258 --> 00:28:16,361
His name is Kenji Yabuki.
375
00:28:24,069 --> 00:28:27,338
He's very thoughtful.
376
00:28:27,405 --> 00:28:29,074
Even the pattern was to my taste.
377
00:28:30,809 --> 00:28:33,111
Thank him for me.
378
00:28:33,611 --> 00:28:34,446
I will.
379
00:28:35,447 --> 00:28:36,648
I'll call you later.
380
00:28:37,982 --> 00:28:39,417
Say hi to Dad for me.
381
00:28:40,985 --> 00:28:41,820
Sure.
382
00:28:47,592 --> 00:28:50,228
Kenji Yabuki…
383
00:28:55,900 --> 00:28:58,403
{\an8}Shiro, let's eat the cake!
384
00:29:11,049 --> 00:29:13,752
{\an8}
He's not my type at all.
385
00:29:16,721 --> 00:29:17,555
{\an8}What?
386
00:29:18,890 --> 00:29:20,792
{\an8}Nothing. What kind of cake is it?
387
00:29:20,859 --> 00:29:24,295
{\an8}A shortcake and Mont Blanc!
388
00:29:24,362 --> 00:29:25,797
{\an8}Tada!
389
00:29:27,298 --> 00:29:30,568
{\an8}
But as someone to live with…
390
00:29:31,202 --> 00:29:33,705
{\an8}Yeah, it's perfect.
391
00:29:33,772 --> 00:29:35,373
{\an8}Right?
392
00:29:35,440 --> 00:29:36,674
{\an8}Which one do you want?
393
00:29:36,741 --> 00:29:39,711
{\an8}I'll take the Mont Blanc, I guess.
394
00:29:39,778 --> 00:29:40,678
{\an8}Okay.
395
00:29:41,646 --> 00:29:42,680
{\an8}So I'll have the…
396
00:29:42,747 --> 00:29:44,916
{\an8}No! I made a mistake.
397
00:29:44,983 --> 00:29:46,417
{\an8}Let's split this one in half.
398
00:29:46,484 --> 00:29:47,352
{\an8}-In half?
-Half!
399
00:29:47,418 --> 00:29:48,319
{\an8}-Why?
-I mean…
400
00:29:48,386 --> 00:29:49,954
{\an8}You'll get fat.
401
00:29:50,021 --> 00:29:51,289
{\an8}Get fat? But it's…
402
00:29:51,990 --> 00:29:52,957
NEXT EPISODE
403
00:29:53,024 --> 00:29:54,793
They're making me fat.
404
00:29:54,859 --> 00:29:56,194
Then they just complain.
405
00:29:56,261 --> 00:29:58,129
I just need to grin and bear it.
406
00:29:58,930 --> 00:30:00,565
You should be more grateful for
407
00:30:00,632 --> 00:30:02,967
your understanding parents.
408
00:30:03,835 --> 00:30:06,838
{\an8}THE STORY, NAMES, AND
CHARACTERS PORTRAYED ARE IMAGINARY
409
00:30:06,905 --> 00:30:07,906
Subtitle translation by: Kelsey Lechner
27714