All language subtitles for What.Did.You.Eat.Yesterday.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,473 DECEMBER 2 00:00:13,747 --> 00:00:14,948 What are you doing? 3 00:00:17,784 --> 00:00:21,021 I burned it earlier, and it's been bugging me. 4 00:00:22,255 --> 00:00:23,656 You don't need to do it now… 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,126 Your dad's surgery is tomorrow, right? 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,096 Right… That's right. 7 00:00:32,465 --> 00:00:36,102 So… dinner tomorrow will be the same as today. Sorry. 8 00:00:36,169 --> 00:00:37,670 What are you saying? 9 00:00:37,737 --> 00:00:40,173 I'm thankful you made something ahead of time. 10 00:00:40,673 --> 00:00:43,476 You don't need to worry about me. Go ahead and sleep. 11 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 Okay. 12 00:00:46,780 --> 00:00:49,416 Wait. I'll give this to you now. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,528 For your mom. 14 00:01:04,264 --> 00:01:05,131 A mini towel. 15 00:01:06,132 --> 00:01:07,734 For when she washes her hands. 16 00:01:09,135 --> 00:01:11,304 I thought you might not want me to do this, 17 00:01:11,371 --> 00:01:13,907 but I found a cute one. 18 00:01:20,013 --> 00:01:20,847 No need to… 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,015 Oh, no. 20 00:01:23,349 --> 00:01:25,885 Thank you. I'll give it to her. 21 00:01:35,628 --> 00:01:39,499 Well, I'm going in. 22 00:01:49,776 --> 00:01:53,880 At first, I thought a private room would be too extravagant. 23 00:01:55,081 --> 00:01:57,417 But since we need to wait ten hours for his surgery, 24 00:01:57,484 --> 00:02:00,920 I think it was a good choice. 25 00:02:03,656 --> 00:02:05,558 Mom, you're not wearing a kimono. 26 00:02:06,493 --> 00:02:10,563 Of course not. This is no time to be wearing a kimono. 27 00:02:11,264 --> 00:02:12,298 Yeah. 28 00:02:13,700 --> 00:02:15,034 So, Shiro, 29 00:02:16,336 --> 00:02:18,805 when they do surgery for esophageal cancer, 30 00:02:20,273 --> 00:02:24,978 they pull up the stomach and use it instead of the esophagus. 31 00:02:25,044 --> 00:02:27,347 But dad had his stomach removed before, 32 00:02:27,413 --> 00:02:29,415 so they said they can't do that. 33 00:02:29,482 --> 00:02:33,019 They can't cut off a piece of his stomach to use for his esophagus? 34 00:02:34,120 --> 00:02:38,558 It might be a more difficult procedure than I thought. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,059 It'll be okay. 36 00:02:40,527 --> 00:02:43,229 The doctor said it's a very common procedure. 37 00:02:43,296 --> 00:02:45,565 Yeah, but even so… 38 00:02:50,303 --> 00:02:53,706 {\an8}MR. GORO KAKEI 39 00:03:04,384 --> 00:03:05,351 Your dad! 40 00:03:06,819 --> 00:03:09,556 What would happen… if your father dies? 41 00:03:10,523 --> 00:03:12,425 You pray too! 42 00:03:12,492 --> 00:03:15,728 Don't read those work documents! 43 00:03:15,795 --> 00:03:17,697 You can lose that case. 44 00:03:17,764 --> 00:03:19,699 Pray to God 45 00:03:19,766 --> 00:03:20,900 to save your father! 46 00:03:20,967 --> 00:03:22,368 I can't pray for that! 47 00:03:22,435 --> 00:03:25,171 My client's life is on the line! 48 00:03:25,805 --> 00:03:26,973 Calm down. 49 00:03:48,928 --> 00:03:50,230 Goro! 50 00:03:50,763 --> 00:03:52,065 What should we do? 51 00:03:52,131 --> 00:03:53,933 What should we do if he dies? 52 00:03:54,000 --> 00:03:55,702 -Be quiet. -What should we do? 53 00:03:55,768 --> 00:03:57,303 They can hear you outside! 54 00:03:58,671 --> 00:04:00,340 It's like a geyser. 55 00:04:01,107 --> 00:04:03,610 Thank goodness you got a private room, Dad. 56 00:04:04,477 --> 00:04:06,479 Oh God, 57 00:04:07,447 --> 00:04:10,116 whoever you are, 58 00:04:10,183 --> 00:04:15,955 please… save Goro. 59 00:04:22,228 --> 00:04:24,230 I'm begging you. 60 00:04:33,906 --> 00:04:34,941 Thank you. 61 00:04:45,551 --> 00:04:47,820 I never forget my handkerchief, 62 00:04:48,788 --> 00:04:52,759 but I left it on the table this morning. 63 00:04:53,626 --> 00:04:57,497 It seems… I'm beside myself. 64 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 Someone I know... 65 00:05:16,015 --> 00:05:17,383 got this for you. 66 00:05:18,051 --> 00:05:19,185 What is it? 67 00:05:20,053 --> 00:05:21,254 It's a mini towel. 68 00:05:28,961 --> 00:05:30,063 It's nice. 69 00:05:31,531 --> 00:05:33,499 Tell him thank you for me. 70 00:05:35,034 --> 00:05:35,868 Sure. 71 00:05:52,452 --> 00:05:53,953 Mom, you… 72 00:05:58,157 --> 00:06:01,194 really love Dad, huh? 73 00:06:06,065 --> 00:06:07,667 Of course. 74 00:06:10,703 --> 00:06:11,871 I love him very much. 75 00:06:13,906 --> 00:06:15,908 Why wouldn't I? 76 00:07:21,974 --> 00:07:24,410 A new intestine? 77 00:07:30,783 --> 00:07:32,919 We've removed the site of the cancer, 78 00:07:32,985 --> 00:07:35,188 but we couldn't find a new intestine. 79 00:07:35,755 --> 00:07:36,789 Okay… 80 00:07:36,856 --> 00:07:38,858 We put parts together hoping it'd work 81 00:07:38,925 --> 00:07:40,893 but it kept becoming necrotic. 82 00:07:41,494 --> 00:07:44,964 Now we've just found something that we think we can use. 83 00:07:45,898 --> 00:07:49,702 It'll be about four more hours, I think. 84 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 Is that so? Please keep going. 85 00:07:56,042 --> 00:07:56,876 Well then. 86 00:08:01,514 --> 00:08:03,549 We still have four more hours. 87 00:08:03,616 --> 00:08:06,085 What's wrong with the way he talks? 88 00:08:06,953 --> 00:08:10,189 What does it mean? Dad's in danger? 89 00:08:10,256 --> 00:08:12,191 Why is he being so despondent? 90 00:08:12,258 --> 00:08:13,259 No, that's not it! 91 00:08:13,326 --> 00:08:16,395 He's just frustrated that the surgery is taking longer! 92 00:08:16,462 --> 00:08:19,065 But he was making such a gloomy face! 93 00:08:19,131 --> 00:08:20,199 Mom! 94 00:08:22,235 --> 00:08:27,139 I think he means that Dad's going to be fine. 95 00:08:38,050 --> 00:08:38,951 Are you okay? 96 00:08:39,685 --> 00:08:42,255 Yes, I'm better now. 97 00:08:42,955 --> 00:08:45,258 The surgery was successful. 98 00:08:47,560 --> 00:08:50,596 Last night was a little rough. 99 00:08:53,466 --> 00:08:54,300 Right there. 100 00:08:55,801 --> 00:08:58,004 That's where your father always sits. 101 00:08:58,938 --> 00:08:59,972 When I look at it… 102 00:09:01,507 --> 00:09:02,441 You know, 103 00:09:04,911 --> 00:09:06,612 I realize he isn't here… 104 00:09:07,513 --> 00:09:08,381 And that 105 00:09:08,447 --> 00:09:10,917 he might never be back. 106 00:09:14,353 --> 00:09:17,590 The person you live with every day… 107 00:09:19,825 --> 00:09:21,427 is special, you know? 108 00:09:40,112 --> 00:09:42,415 How are you feeling, Dad? 109 00:09:44,317 --> 00:09:46,285 I slept a lot. 110 00:09:47,486 --> 00:09:48,321 What? 111 00:09:49,488 --> 00:09:52,325 I slept a lot. 112 00:09:54,093 --> 00:09:55,361 He said "I slept a lot." 113 00:09:57,096 --> 00:09:58,664 Oh! 114 00:10:05,304 --> 00:10:06,906 This is delicious. 115 00:10:06,973 --> 00:10:08,507 I can finally taste it. 116 00:10:08,574 --> 00:10:09,408 Yeah. 117 00:10:10,209 --> 00:10:11,410 You're going home now? 118 00:10:12,612 --> 00:10:15,548 Don't let too much time pass before coming to see him again. 119 00:10:15,615 --> 00:10:17,083 I'll make tempura again. 120 00:10:18,084 --> 00:10:21,354 But Dad isn't supposed to eat oily food for a while. 121 00:10:23,522 --> 00:10:24,357 Right. 122 00:10:29,829 --> 00:10:33,666 Hey Mom, I love tempura, 123 00:10:33,733 --> 00:10:35,735 but I'm not good at making it myself. 124 00:10:36,369 --> 00:10:37,670 What's your secret? 125 00:10:39,639 --> 00:10:40,740 Determination. 126 00:10:45,177 --> 00:10:49,649 I don't think I can expect that of you, though. 127 00:11:03,996 --> 00:11:04,864 It's so cold. 128 00:11:05,631 --> 00:11:07,867 It's definitely December. 129 00:11:11,504 --> 00:11:12,972 Welcome home, Shiro. 130 00:11:14,440 --> 00:11:15,741 Today's Tuesday? 131 00:11:17,543 --> 00:11:20,379 Wasn't it cold? How about you take a bath? 132 00:11:20,880 --> 00:11:22,281 I'll go now before you do. 133 00:11:22,348 --> 00:11:23,282 Sure. 134 00:11:40,232 --> 00:11:44,103 You've been doing a lot of cleaning today. 135 00:11:44,170 --> 00:11:45,705 Yeah, well… 136 00:11:46,539 --> 00:11:48,340 When things are tough, 137 00:11:48,407 --> 00:11:52,678 you feel even worse returning to a messy home, don't you? 138 00:12:01,220 --> 00:12:02,054 Nothing. 139 00:12:02,688 --> 00:12:05,357 Are you hungry? What do you want? 140 00:12:06,292 --> 00:12:07,259 Hot pot? 141 00:12:07,326 --> 00:12:08,828 Hot pot? 142 00:12:09,228 --> 00:12:10,629 That sounds good! 143 00:12:18,838 --> 00:12:21,006 Was your Dad all right? 144 00:12:22,041 --> 00:12:22,875 Yeah. 145 00:12:24,110 --> 00:12:25,444 He said he slept a lot. 146 00:12:35,421 --> 00:12:38,958 Once you start having kids, 147 00:12:39,024 --> 00:12:41,861 Christmas stops being a fun holiday. 148 00:12:41,927 --> 00:12:43,129 It's an obligation. 149 00:12:43,596 --> 00:12:46,699 You don't dress up as Santa? 150 00:12:46,766 --> 00:12:49,668 I don't. I just place the presents. 151 00:12:49,735 --> 00:12:53,773 I wrote Santa's responses to your letters, you know. 152 00:12:53,839 --> 00:12:55,007 It was fun. 153 00:12:55,074 --> 00:12:59,545 Only single men find Christmas enjoyable. 154 00:13:00,212 --> 00:13:01,847 Right, Mr. Kakei? 155 00:13:02,782 --> 00:13:04,984 No, I don't find it particularly fun. 156 00:13:05,384 --> 00:13:06,986 Come on! 157 00:13:07,052 --> 00:13:09,955 He's chugging along even more than usual today. 158 00:13:10,022 --> 00:13:11,123 You're right. 159 00:13:11,190 --> 00:13:13,159 You're going somewhere after this? 160 00:13:13,893 --> 00:13:15,094 Yes, technically... 161 00:13:20,032 --> 00:13:21,367 How about this? 162 00:13:21,433 --> 00:13:23,569 How about a cake for Christmas Eve? 163 00:13:23,636 --> 00:13:25,638 We have chocolate and strawberry. 164 00:13:27,573 --> 00:13:29,041 How about a cake? 165 00:13:30,376 --> 00:13:32,678 {\an8}Canned tomatoes for 88 yen… 166 00:13:32,745 --> 00:13:34,380 {\an8}TWO FOR 100 YEN 167 00:13:34,446 --> 00:13:35,414 {\an8}Again! 168 00:13:36,782 --> 00:13:38,317 They're very determined. 169 00:13:38,851 --> 00:13:40,920 Do they want to empty their stock? 170 00:13:41,387 --> 00:13:42,655 I have to. 171 00:13:42,721 --> 00:13:45,324 I love this store. I'll help them out. 172 00:13:58,437 --> 00:13:59,772 Determination… 173 00:14:01,507 --> 00:14:04,076 I was pretty determined back then. 174 00:14:14,086 --> 00:14:16,021 {\an8}SUMMER THREE YEARS AGO 175 00:14:16,522 --> 00:14:17,389 {\an8}Hey! 176 00:14:17,456 --> 00:14:18,424 {\an8}Thanks. 177 00:14:19,992 --> 00:14:23,195 Actually, this is my first time coming to Nichome. 178 00:14:23,262 --> 00:14:25,030 Really, at your age? 179 00:14:25,431 --> 00:14:28,367 You don't need to come if you're already with someone. 180 00:14:28,868 --> 00:14:31,136 What should I do if someone approaches me here? 181 00:14:31,203 --> 00:14:33,305 You just turn them down. 182 00:14:33,372 --> 00:14:36,075 You won't have to worry, though. 183 00:14:36,141 --> 00:14:36,976 Huh? 184 00:14:38,110 --> 00:14:41,313 You're not really anyone's type here. 185 00:14:42,514 --> 00:14:44,717 You might not have noticed, though. 186 00:14:45,251 --> 00:14:46,085 What? 187 00:14:47,786 --> 00:14:49,021 Ma-chan! 188 00:14:49,088 --> 00:14:50,022 Ma-chan! 189 00:14:50,089 --> 00:14:52,558 -Oh! -Ma-chan! 190 00:14:52,625 --> 00:14:54,860 -How are you? -Oh! 191 00:14:55,427 --> 00:14:57,296 Stop it already. 192 00:14:58,297 --> 00:15:00,332 Is this guy your current boyfriend? 193 00:15:00,766 --> 00:15:01,967 Evening. 194 00:15:02,034 --> 00:15:03,802 -He is. -Evening! 195 00:15:04,803 --> 00:15:06,305 Ma-chan, come here! 196 00:15:06,372 --> 00:15:07,973 -What? -Kenji's here. 197 00:15:08,040 --> 00:15:10,075 Kenji's here? 198 00:15:10,142 --> 00:15:11,277 Kenji's here. 199 00:15:14,413 --> 00:15:17,149 That's when I finally understood. 200 00:15:17,983 --> 00:15:21,620 There's popular fashion in the gay world. 201 00:15:25,824 --> 00:15:27,526 Essentially, the way I looked 202 00:15:27,593 --> 00:15:30,896 was like a woman showing up to a dating party without any makeup. 203 00:15:30,963 --> 00:15:34,466 I really wasn't attractive at all. 204 00:15:37,336 --> 00:15:38,270 I want to go home… 205 00:15:38,771 --> 00:15:40,506 I get it. I definitely do. 206 00:15:40,572 --> 00:15:42,074 You definitely don't. 207 00:15:42,141 --> 00:15:43,208 Hold on. 208 00:15:43,275 --> 00:15:45,377 What? Where? Tell me. 209 00:15:45,444 --> 00:15:46,412 Where? Tell me. 210 00:15:49,148 --> 00:15:50,883 Could it be this guy? 211 00:15:54,887 --> 00:15:57,356 Ma-chan, you're dating this guy? 212 00:15:58,791 --> 00:16:00,793 Good evening. It's nice to meet you. 213 00:16:01,360 --> 00:16:02,461 Same here. 214 00:16:02,962 --> 00:16:04,530 -He's suave… -This was my 215 00:16:04,596 --> 00:16:06,799 first encounter with Kenji. Quite ordinary. 216 00:16:08,300 --> 00:16:12,004 For some reason Kenji highly praised me, even though I was out of place. 217 00:16:12,938 --> 00:16:15,007 After that, we didn't really stay in touch. 218 00:16:15,074 --> 00:16:17,142 Then when I had almost forgotten him... 219 00:16:17,209 --> 00:16:18,644 -How wonderful! -No, really… 220 00:16:21,146 --> 00:16:23,849 Hello, I'm Yabuki. I'll be taking care of you today-- 221 00:16:27,686 --> 00:16:29,388 We met again by accident. 222 00:16:35,828 --> 00:16:37,696 Do you live around here? 223 00:16:37,763 --> 00:16:38,931 Yeah, sort of. 224 00:16:39,565 --> 00:16:41,734 Me too. Right across from the station. 225 00:16:43,202 --> 00:16:44,370 Oh, Ma-chan… 226 00:16:45,637 --> 00:16:47,973 How is he? I haven't seen him lately. 227 00:16:48,040 --> 00:16:50,042 Oh, me neither… 228 00:16:51,343 --> 00:16:53,479 We broke up almost right after that. 229 00:16:54,279 --> 00:16:55,114 Huh? 230 00:16:56,682 --> 00:16:57,916 You did? 231 00:17:01,120 --> 00:17:04,390 Then because we lived close, we ended up 232 00:17:04,456 --> 00:17:07,026 going out to dinner or drinks occasionally. 233 00:17:08,293 --> 00:17:09,228 Cheers! 234 00:17:33,552 --> 00:17:34,620 This way! 235 00:17:35,120 --> 00:17:38,190 We saw a lot of each other, but we weren't dating. 236 00:17:38,257 --> 00:17:40,225 It continued like that. 237 00:17:40,292 --> 00:17:41,560 -You ran? -I ran. 238 00:17:42,094 --> 00:17:42,961 Water leakage? 239 00:17:43,028 --> 00:17:46,932 Yeah, apparently the bathtub upstairs broke, 240 00:17:46,999 --> 00:17:50,035 and unfortunately all the water seeped into my ceiling. 241 00:17:50,102 --> 00:17:51,970 It's a studio apartment, so… 242 00:17:52,037 --> 00:17:52,871 Welcome. 243 00:17:53,739 --> 00:17:55,340 How's your apartment? 244 00:17:55,407 --> 00:17:56,608 It's a mess. 245 00:17:56,675 --> 00:17:58,777 My furniture and appliances are destroyed. 246 00:17:59,311 --> 00:18:02,514 I had been staying at my boss's place, 247 00:18:03,115 --> 00:18:05,250 but I felt bad since he has a family. 248 00:18:05,317 --> 00:18:08,153 Your home got so messed up right at the end of the year? 249 00:18:09,555 --> 00:18:13,258 So this is what it's like to be at your wit's end. 250 00:18:14,293 --> 00:18:18,197 I don't have the savings to move, and weekly apartments are expensive. 251 00:18:19,498 --> 00:18:22,067 Talking about it makes me want to cry. 252 00:18:24,970 --> 00:18:26,638 I'm leaning you back. 253 00:18:27,272 --> 00:18:29,074 Here we go. 254 00:18:34,379 --> 00:18:36,348 Excuse me. 255 00:18:40,385 --> 00:18:42,254 Is your neck okay? 256 00:18:48,727 --> 00:18:50,729 I'm going to shampoo you. 257 00:18:51,497 --> 00:18:52,331 Actually… 258 00:18:52,397 --> 00:18:53,966 Does your neck hurt? I'm sorry. 259 00:18:54,032 --> 00:18:55,334 So let's just… 260 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 No, it's not that. 261 00:19:11,150 --> 00:19:14,987 Do you want to come to… my house? 262 00:19:24,363 --> 00:19:25,197 What's going on? 263 00:19:29,835 --> 00:19:30,736 Did you hear me? 264 00:19:34,540 --> 00:19:35,374 Yeah. 265 00:19:41,180 --> 00:19:42,080 Are you sure? 266 00:19:46,218 --> 00:19:50,989 I was quite determined then. 267 00:20:11,944 --> 00:20:13,011 It's a joke. 268 00:20:19,184 --> 00:20:20,452 Yes, by all means. 269 00:20:23,522 --> 00:20:24,356 Snow… 270 00:20:25,023 --> 00:20:26,258 You're right. 271 00:20:26,325 --> 00:20:27,926 It's so pretty! 272 00:20:32,831 --> 00:20:35,334 So let's do it again this year. 273 00:20:35,400 --> 00:20:37,269 First up is the lasagna. 274 00:20:42,574 --> 00:20:45,577 Finely chop the celery, onion, and carrots, 275 00:20:45,644 --> 00:20:46,712 and sauté them well. 276 00:20:46,778 --> 00:20:49,147 Add in pork, and sauté it more. 277 00:20:54,052 --> 00:20:56,888 Then, add one can of boiled tomatoes, 278 00:20:56,955 --> 00:20:58,590 and let them break apart. 279 00:20:59,424 --> 00:21:03,128 Fill the can up two-thirds with water, 280 00:21:03,195 --> 00:21:05,797 which saves time rinsing out the can, too. 281 00:21:07,065 --> 00:21:11,403 Then add chicken stock and herbs and season it with salt and pepper. 282 00:21:12,070 --> 00:21:14,973 While this is simmering, make the white sauce. 283 00:21:18,443 --> 00:21:22,414 After melting the butter, sauté flour on medium-low heat. 284 00:21:25,217 --> 00:21:28,153 When it's no longer powdery, add a little milk. 285 00:21:28,620 --> 00:21:30,856 Keep it simmering until it thickens. 286 00:21:35,060 --> 00:21:37,929 Finally, add salt and pepper, and it's done. 287 00:21:39,731 --> 00:21:44,936 Boil six sheets of lasagna in water with a little oil and salt. 288 00:21:45,804 --> 00:21:48,540 Be careful since the lasagna sticks together easily. 289 00:21:51,476 --> 00:21:55,580 Spread the red sauce on a heat-resistant pan. Add two pasta sheets. 290 00:21:56,782 --> 00:21:58,917 Add the white sauce, spinach, 291 00:21:58,984 --> 00:22:02,721 mozzarella cheese, red sauce, and Parmesan cheese. 292 00:22:02,788 --> 00:22:04,323 Repeat this three times. 293 00:22:04,389 --> 00:22:06,825 After you bake it, it's ready to eat. 294 00:22:07,926 --> 00:22:11,129 Next is herb-crusted chicken. 295 00:22:11,897 --> 00:22:13,265 This is simple. 296 00:22:16,034 --> 00:22:20,572 It's panko, Parmesan cheese, chopped garlic, salt, and pepper. 297 00:22:20,639 --> 00:22:22,074 A lot of salt gives it flavor. 298 00:22:22,641 --> 00:22:24,576 Add just a little oregano and basil, 299 00:22:24,643 --> 00:22:26,578 and mix it with olive oil. 300 00:22:26,645 --> 00:22:28,513 Just cover the chicken and bake it. 301 00:22:37,155 --> 00:22:41,059 Next is a dip made of sour cream and mentaiko. 302 00:22:46,598 --> 00:22:48,567 This goes well on a baguette. 303 00:22:48,633 --> 00:22:50,635 Kenji loves this. 304 00:22:50,702 --> 00:22:53,004 But it's so high in calories. 305 00:22:53,405 --> 00:22:54,973 I'm back! 306 00:22:55,040 --> 00:22:55,941 Welcome back. 307 00:22:56,007 --> 00:22:57,275 I bought some cake. 308 00:23:00,479 --> 00:23:01,646 Shiro, 309 00:23:05,283 --> 00:23:07,152 Merry Christmas! 310 00:23:08,720 --> 00:23:10,255 It was on sale, so I bought it. 311 00:23:16,395 --> 00:23:19,731 This amount is amazing! 312 00:23:19,798 --> 00:23:21,533 We even have red wine! 313 00:23:21,600 --> 00:23:23,101 Well, it is Christmas. 314 00:23:23,168 --> 00:23:25,837 Eat without thinking about calories today! 315 00:23:25,904 --> 00:23:27,272 Yay! 316 00:23:27,339 --> 00:23:28,373 Let's eat! 317 00:23:28,440 --> 00:23:29,574 Let's eat. 318 00:23:40,952 --> 00:23:44,890 This baguette is so good with 319 00:23:44,956 --> 00:23:46,558 the mentaiko dip. 320 00:23:51,196 --> 00:23:55,133 I'll never be able to stop taking turns eating this and drinking the wine. 321 00:23:56,201 --> 00:23:59,171 Things that are bad for your body taste so good! 322 00:24:09,881 --> 00:24:11,783 Eat this too while it's hot. 323 00:24:11,850 --> 00:24:12,751 Thank you. 324 00:24:20,659 --> 00:24:22,928 Ow, it's hot! 325 00:24:23,895 --> 00:24:26,598 It's so creamy! 326 00:24:45,984 --> 00:24:48,920 The chicken has just the right amount of salt. 327 00:24:50,856 --> 00:24:54,826 You requested the same meal for Christmas last year, too. 328 00:24:55,494 --> 00:24:58,029 That made things easy. I didn't have to think, 329 00:24:58,430 --> 00:25:01,233 but there's nothing else you'd rather eat today? 330 00:25:01,299 --> 00:25:02,267 Correct. 331 00:25:02,868 --> 00:25:03,768 Look. 332 00:25:03,835 --> 00:25:06,204 Always eating the same meal on a particular day 333 00:25:06,271 --> 00:25:08,306 makes the day feel so much more special. 334 00:25:08,373 --> 00:25:09,708 Really? 335 00:25:11,743 --> 00:25:15,213 This meal is special. 336 00:25:27,626 --> 00:25:28,894 Wow. 337 00:25:31,696 --> 00:25:34,633 This is… amazing. 338 00:25:35,867 --> 00:25:38,436 You made this all by hand? 339 00:25:39,204 --> 00:25:43,441 Well, it's Christmas. I wanted to try and do something special. 340 00:25:45,310 --> 00:25:48,680 You're a fantastic cook. 341 00:25:53,118 --> 00:25:54,019 Looks delicious. 342 00:25:56,221 --> 00:25:57,122 I'm happy. 343 00:25:58,456 --> 00:25:59,291 Well… 344 00:26:00,358 --> 00:26:02,694 Welcome to my home. 345 00:26:15,273 --> 00:26:16,174 Thank you. 346 00:26:24,215 --> 00:26:25,450 Anyway, let's drink. 347 00:26:26,718 --> 00:26:28,053 Right, let's drink. 348 00:26:31,089 --> 00:26:32,223 Shall I? 349 00:26:32,290 --> 00:26:33,391 It's fine. 350 00:26:33,458 --> 00:26:37,429 Somehow now it's been three years since we started living together. 351 00:26:38,463 --> 00:26:39,297 Thank you. 352 00:26:43,702 --> 00:26:44,736 What a nice night. 353 00:26:45,604 --> 00:26:46,438 Yeah. 354 00:27:05,690 --> 00:27:08,593 How's Dad? Is he able to eat? 355 00:27:08,660 --> 00:27:12,297 Still only liquids, but it's okay. He's doing fine. 356 00:27:13,198 --> 00:27:14,199 Really? 357 00:27:15,333 --> 00:27:20,872 I'm just thankful that we're able to eat together like normal. 358 00:27:22,273 --> 00:27:23,408 That's true. 359 00:27:24,576 --> 00:27:28,046 By the way, Shiro, what are you doing for New Year's? 360 00:27:29,247 --> 00:27:33,618 Since things are like this, I was thinking of having a quiet-- 361 00:27:33,685 --> 00:27:34,953 Actually, Mom, I… 362 00:27:35,754 --> 00:27:36,588 It's just that… 363 00:27:37,122 --> 00:27:37,956 What? 364 00:27:39,024 --> 00:27:40,458 Uh, actually… 365 00:27:41,559 --> 00:27:43,194 That towel? 366 00:27:44,996 --> 00:27:46,297 Did you thank him for me? 367 00:27:46,831 --> 00:27:47,666 I did. 368 00:27:49,067 --> 00:27:52,103 The person who gave it to you… 369 00:27:55,940 --> 00:27:56,775 Um… 370 00:27:58,743 --> 00:28:01,479 is Kenji, my… 371 00:28:03,148 --> 00:28:05,350 The boyfriend you're living with? 372 00:28:06,618 --> 00:28:07,452 Yeah. 373 00:28:08,420 --> 00:28:09,254 Really? 374 00:28:13,258 --> 00:28:16,361 His name is Kenji Yabuki. 375 00:28:24,069 --> 00:28:27,338 He's very thoughtful. 376 00:28:27,405 --> 00:28:29,074 Even the pattern was to my taste. 377 00:28:30,809 --> 00:28:33,111 Thank him for me. 378 00:28:33,611 --> 00:28:34,446 I will. 379 00:28:35,447 --> 00:28:36,648 I'll call you later. 380 00:28:37,982 --> 00:28:39,417 Say hi to Dad for me. 381 00:28:40,985 --> 00:28:41,820 Sure. 382 00:28:47,592 --> 00:28:50,228 Kenji Yabuki… 383 00:28:55,900 --> 00:28:58,403 {\an8}Shiro, let's eat the cake! 384 00:29:11,049 --> 00:29:13,752 {\an8}He's not my type at all. 385 00:29:16,721 --> 00:29:17,555 {\an8}What? 386 00:29:18,890 --> 00:29:20,792 {\an8}Nothing. What kind of cake is it? 387 00:29:20,859 --> 00:29:24,295 {\an8}A shortcake and Mont Blanc! 388 00:29:24,362 --> 00:29:25,797 {\an8}Tada! 389 00:29:27,298 --> 00:29:30,568 {\an8}But as someone to live with… 390 00:29:31,202 --> 00:29:33,705 {\an8}Yeah, it's perfect. 391 00:29:33,772 --> 00:29:35,373 {\an8}Right? 392 00:29:35,440 --> 00:29:36,674 {\an8}Which one do you want? 393 00:29:36,741 --> 00:29:39,711 {\an8}I'll take the Mont Blanc, I guess. 394 00:29:39,778 --> 00:29:40,678 {\an8}Okay. 395 00:29:41,646 --> 00:29:42,680 {\an8}So I'll have the… 396 00:29:42,747 --> 00:29:44,916 {\an8}No! I made a mistake. 397 00:29:44,983 --> 00:29:46,417 {\an8}Let's split this one in half. 398 00:29:46,484 --> 00:29:47,352 {\an8}-In half? -Half! 399 00:29:47,418 --> 00:29:48,319 {\an8}-Why? -I mean… 400 00:29:48,386 --> 00:29:49,954 {\an8}You'll get fat. 401 00:29:50,021 --> 00:29:51,289 {\an8}Get fat? But it's… 402 00:29:51,990 --> 00:29:52,957 NEXT EPISODE 403 00:29:53,024 --> 00:29:54,793 They're making me fat. 404 00:29:54,859 --> 00:29:56,194 Then they just complain. 405 00:29:56,261 --> 00:29:58,129 I just need to grin and bear it. 406 00:29:58,930 --> 00:30:00,565 You should be more grateful for 407 00:30:00,632 --> 00:30:02,967 your understanding parents. 408 00:30:03,835 --> 00:30:06,838 {\an8}THE STORY, NAMES, AND CHARACTERS PORTRAYED ARE IMAGINARY 409 00:30:06,905 --> 00:30:07,906 Subtitle translation by: Kelsey Lechner 27714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.