All language subtitles for Wanted.E15.x265.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,950 Wanted Episode 15 2 00:00:12,800 --> 00:00:18,500 If Sunbae doesn't wake up, how will we find my Hyeon Woo? 3 00:00:20,100 --> 00:00:26,300 And Lee Ji Eun... bring her out to the bus terminal exactly at midnight tonight. 4 00:00:26,300 --> 00:00:33,200 So that... you can receive the proof that Hyeon Woo is still alive. 5 00:00:37,900 --> 00:00:41,130 Detective Cha, we have to bring Lee Ji Eun. 6 00:00:41,130 --> 00:00:44,220 That call... he said midnight, right? Bring her to the bus terminal? 7 00:00:44,220 --> 00:00:47,280 Yes, we don't even have an hour left. 8 00:00:51,700 --> 00:00:56,870 Just tell me where Lee Ji Eun is. I'll bring her with me. Since we're running out of time, let's move separately. 9 00:00:56,870 --> 00:00:59,800 Go to the terminal first. I'll call you. 10 00:01:34,400 --> 00:01:38,850 Is it acceptable for Wanted to do from kidnapping all the way to murder? 11 00:01:48,130 --> 00:01:53,040 Mother-in-law, bring Hyeon Woo to the Seoul bus terminal by midnight. 12 00:01:53,040 --> 00:01:56,630 I probably won't be able to get him myself. 13 00:01:56,630 --> 00:02:02,560 I didn't leave the TV on purpose, so don't watch the show. Pack lightly. 14 00:02:02,560 --> 00:02:06,640 You and Lee Ji Eun need to escape. 15 00:02:06,640 --> 00:02:12,830 If I don't call you by midnight, hide well and call Jeong Hye In. 16 00:02:19,520 --> 00:02:23,250 Aren't you hungry? You must be sleepy. 17 00:02:25,140 --> 00:02:31,780 Hyeon Woo. I'm not trying to take you somewhere else. 18 00:02:31,780 --> 00:02:36,440 I told you, right? You're going to meet your mom now. 19 00:02:36,440 --> 00:02:41,800 There are too many bad people, so we're supposed to meet her here secretly. 20 00:02:43,760 --> 00:02:47,540 I'm sorry. 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,610 23:15, Pusan 22:30, Pohang 24:00, Daegu 24:10, South Pusan 24:10, Ulsan 24:30, Yeongcheon 24:30 22 00:03:08,610 --> 00:03:13,530 The reason he asked us to bring Lee Ji Eun is probably to have her escape with his mother-in-law. 23 00:03:13,530 --> 00:03:19,170 If this was really Press Director Choi's plan to wrap this up, do you think he was going to return Hyeon Woo here? 24 00:03:19,170 --> 00:03:23,620 The proof that he's still alive... could it be Hyeon Woo himself? 25 00:03:25,290 --> 00:03:29,040 For that, there are too many people here. What is he trying to do here? 26 00:03:29,040 --> 00:03:34,050 That's why he brought us here. So, he can hide them somewhere and get them on the bus amidst all these people. 27 00:03:39,520 --> 00:03:42,240 - Hi Sunbae. - We arrived at the terminal. 28 00:03:42,240 --> 00:03:44,470 Take a look at the situation and call me if you need my help. 29 00:03:44,470 --> 00:03:46,840 I got it. Be careful. 30 00:03:58,240 --> 00:04:00,600 Hey! 31 00:04:00,600 --> 00:04:04,850 I'm sorry. I'm sorry. 32 00:04:07,600 --> 00:04:10,770 The kid looks very familiar. 33 00:04:12,500 --> 00:04:17,600 That... that! I think I just saw him. 34 00:04:18,490 --> 00:04:22,760 Why is a grandma hiding here at this hour with a child? 35 00:04:22,760 --> 00:04:25,220 Are you running away or something? 36 00:04:34,570 --> 00:04:37,950 Wow! I just hit the jackpot! 37 00:04:37,950 --> 00:04:40,130 Let him go! No! 38 00:04:45,030 --> 00:04:48,680 - What? - Hyeon Woo, run away! 39 00:04:48,680 --> 00:04:52,590 Run to where lots of people are! Ask for help! 40 00:04:52,590 --> 00:04:56,020 Ask them to take you to your mom! 41 00:05:20,070 --> 00:05:21,890 Detective Cha! 42 00:05:27,530 --> 00:05:29,290 Hello. 43 00:05:29,290 --> 00:05:32,080 - Jeong Hye In? - Where are you right now? 44 00:05:32,080 --> 00:05:34,000 Where's Hyeon Woo? 45 00:05:34,000 --> 00:05:36,430 Hyeon Woo just ran away by himself. 46 00:05:36,430 --> 00:05:40,370 At the Seoul bus terminal. Toward Gyeongbu line gate! 47 00:05:40,370 --> 00:05:44,700 You must find him! A homeless man went after him! 48 00:05:45,610 --> 00:05:48,120 I'm sorry. 49 00:05:48,120 --> 00:05:52,030 I was going to return him to you safely. 50 00:06:05,290 --> 00:06:09,830 Hyeon Woo! Hyeon Woo! 51 00:06:22,250 --> 00:06:27,010 Help me! Help me! 52 00:06:27,770 --> 00:06:30,710 Could you be... Right! 53 00:06:33,090 --> 00:06:36,810 Wow, I just hit the jackpot! 54 00:06:46,040 --> 00:06:48,590 I'm sorry. Are you okay? 55 00:06:51,260 --> 00:06:54,950 Wait a minute. Wait. 56 00:07:01,460 --> 00:07:05,100 - Isn't that Jeong Hye In? - Jeong Hye In! 57 00:07:05,100 --> 00:07:06,950 What's going on? What's going on? 58 00:07:06,950 --> 00:07:11,510 Everyone. I'm Jeong Hye In. 59 00:07:12,230 --> 00:07:16,300 Right here... my son Hyeon Woo is here. 60 00:07:17,450 --> 00:07:21,740 Right now my son is somewhere here. 61 00:07:22,270 --> 00:07:24,620 Everyone please help. 62 00:07:25,700 --> 00:07:29,710 The culprit has been stabbed and is hospitalized. 63 00:07:29,710 --> 00:07:35,740 And the accomplice has been attacked by someone while trying to return Hyeon Woo. 64 00:07:36,640 --> 00:07:40,290 And Hyeon Woo is being chased by that someone by himself. 65 00:07:40,290 --> 00:07:43,600 I just saw him. 66 00:07:43,600 --> 00:07:49,410 Thank you. Everyone, everyone please look for Hyeon Woo. 67 00:07:49,410 --> 00:07:52,420 Hyeon Woo is seven years old. 68 00:07:52,420 --> 00:07:56,650 He's wandering around here alone. Please find Hyeon Woo. 69 00:07:56,650 --> 00:07:59,330 Please look for him. 70 00:07:59,330 --> 00:08:02,660 - We'll look for him! - Please look for him! 71 00:08:02,660 --> 00:08:07,550 So that I can find Hyeon Woo, not anyone else. Please find him! 72 00:08:07,550 --> 00:08:11,270 I'm making an announcement to customers who are at the Seoul bus terminal. 73 00:08:11,270 --> 00:08:15,550 Actress Jeong Hye In's son Song Hyeon Woo is currently at the bus terminal. 74 00:08:15,550 --> 00:08:21,320 Anyone who finds Song Hyeon Woo, please bring him safely to the announcement center immediately. 75 00:08:28,800 --> 00:08:31,630 Jeong Hye In and Cha Seung In aren't answering the phone. 76 00:08:32,440 --> 00:08:35,080 Is Press Director going to be okay? 77 00:08:35,080 --> 00:08:40,900 They can be at the hospital with him. I'll find out first if Press Director Choi made it to any of the hospitals. 78 00:08:40,900 --> 00:08:44,110 I don't know what to do. 79 00:08:44,110 --> 00:08:50,360 First, let's figure out today's show. The viewers watched everything live. 80 00:08:56,090 --> 00:09:00,220 PD, Writer, this is ... 81 00:09:08,190 --> 00:09:10,650 SG will try to find Hyeon Woo first after seeing this. 82 00:09:10,650 --> 00:09:13,760 We must stop it. Take the camera. 83 00:09:17,590 --> 00:09:19,570 Goseok Terminal? 84 00:09:19,570 --> 00:09:23,270 Yes, I've sent out a few good men. 85 00:09:23,270 --> 00:09:27,100 I ordered them to find him first quietly and bring him here. 86 00:09:29,900 --> 00:09:34,670 Hyeong Woo! Hyeon Woo! 87 00:09:34,670 --> 00:09:38,820 They're SG people. You have to watch them closely. If any dangerous situations arise, you must record. Can you do it? 88 00:09:38,820 --> 00:09:40,420 I can do it. 89 00:09:40,420 --> 00:09:43,630 They can try to break the camera after everything's been recorded. So, be careful when there's no one around. 90 00:09:43,630 --> 00:09:46,440 Hyeon Woo! Hyeon Woo! 91 00:09:46,440 --> 00:09:50,050 I'll announce it once more. If anyone finds Song Hyeon Woo... 92 00:09:50,050 --> 00:09:54,060 Please bring him safely to the announcement center. 93 00:09:59,680 --> 00:10:01,360 Hyeon Woo! 94 00:10:04,140 --> 00:10:06,030 Hyeon Woo! 95 00:10:14,090 --> 00:10:16,090 Hyeon Woo! 96 00:10:23,230 --> 00:10:26,500 - Hyeon Woo! - Mom! 97 00:10:27,650 --> 00:10:29,360 Mom. 98 00:10:51,300 --> 00:10:56,100 Detective Cha! Detective Cha! 99 00:11:23,670 --> 00:11:28,940 Sunbae, we found Hyeon Woo, but SG people are after him. 100 00:11:28,940 --> 00:11:31,280 I'm escorting them out now. 101 00:11:31,280 --> 00:11:36,170 Hye In, we need to rush out. SG people are here. 102 00:11:39,270 --> 00:11:41,680 You can run, right? 103 00:12:16,910 --> 00:12:18,970 Jeong Hye In! 104 00:12:29,140 --> 00:12:30,650 Hey! 105 00:13:22,140 --> 00:13:25,430 Arrest me, Mr. Detective. 106 00:14:15,000 --> 00:14:17,220 Where are you going now? 107 00:14:17,220 --> 00:14:20,880 For now, we should go home. 108 00:14:20,880 --> 00:14:24,090 I'll secure your home. 109 00:14:31,170 --> 00:14:36,770 I have things to take care of. Will you be okay going home with the broadcasting team? 110 00:14:42,150 --> 00:14:44,320 Thank you. 111 00:14:46,420 --> 00:14:48,890 You found him, Jeong Hye In. 112 00:15:18,720 --> 00:15:20,930 Jeong Hye In took the child. 113 00:15:20,930 --> 00:15:25,190 As for the bodyguards... because the broadcasting team was recording... 114 00:15:28,450 --> 00:15:30,450 I'm sorry. 115 00:15:30,450 --> 00:15:34,050 Don't mess with the child until I order you otherwise. 116 00:15:34,050 --> 00:15:35,460 Yes. 117 00:15:35,460 --> 00:15:40,650 - How about Father's matters? - He's meeting with the President. 118 00:15:42,510 --> 00:15:48,460 PR Team, SG Chemicals' director, Oh Sung's strategic management director. 119 00:15:48,460 --> 00:15:51,620 Tell these people to come here. Right now. 120 00:15:51,620 --> 00:15:53,150 Yes. 121 00:16:17,010 --> 00:16:20,990 I'm going back to the TV station to wrap things up. Rest up. 122 00:16:46,430 --> 00:16:49,060 They're retired detectives and they're great at security. 123 00:16:49,060 --> 00:16:52,410 Even if I want to place cops, I don't know who's connected to SG. 124 00:16:52,410 --> 00:16:57,040 These guys are trustworthy. We'll secure this place. 125 00:16:57,040 --> 00:16:59,890 Go home. Hurry home. 126 00:16:59,890 --> 00:17:02,460 Thank you! 127 00:17:02,460 --> 00:17:04,650 Let's go. 128 00:17:36,880 --> 00:17:39,340 You know I can't let you in. 129 00:17:41,080 --> 00:17:46,190 Please. I want to hear for myself what he has to say in the end. 130 00:17:46,190 --> 00:17:50,960 People have watched this show thus far. Don't you think we need the last word? 131 00:17:50,960 --> 00:17:53,050 We found Hyeon Woo. 132 00:17:53,050 --> 00:17:55,790 Hyung is not just an ordinary kidnapper. 133 00:17:58,790 --> 00:18:01,310 You saw, too, Detective Park. 134 00:18:05,090 --> 00:18:07,260 Hurry up and finish it. 135 00:18:27,080 --> 00:18:30,700 I'm here for the show. To record your last words. 136 00:18:30,700 --> 00:18:34,500 Was he found? Did Hye In meet him? 137 00:18:34,500 --> 00:18:36,480 It's all over. 138 00:18:39,130 --> 00:18:42,820 Forget it. What can I say? 139 00:18:42,820 --> 00:18:47,260 Everything. Everything you want to say, Hyung. 140 00:18:47,260 --> 00:18:52,280 The last thing I wanted to say is for Hye In. 141 00:18:53,630 --> 00:18:55,600 Should I call Hye In? 142 00:18:56,940 --> 00:19:00,150 She wouldn't want to come... Hye In... 143 00:19:04,030 --> 00:19:09,170 Besides the things you found out... do you have any other evidence? 144 00:19:10,550 --> 00:19:12,450 You... 145 00:19:12,450 --> 00:19:15,510 I'm not saying I'll put it on the show. 146 00:19:15,510 --> 00:19:22,000 I don't think you originally wanted to do a show like today's. 147 00:19:22,000 --> 00:19:24,170 I wanted to confirm it. 148 00:19:26,180 --> 00:19:30,610 There's a doctor who researched and wrote up a report on his own after doing experiments. 149 00:19:30,610 --> 00:19:33,850 I have other evidence, too. 150 00:19:33,850 --> 00:19:37,150 I was supposed to meet him three days ago, but he went into hiding. 151 00:19:37,150 --> 00:19:40,210 It's not like he committed a crime. 152 00:19:40,210 --> 00:19:43,760 I didn't want to place him in danger. 153 00:19:43,760 --> 00:19:45,090 A doctor? 154 00:19:53,370 --> 00:19:56,920 Around 9 p.m. tonight, at a reservoir located in the town of Bongdam in Hwaseong... 155 00:19:56,920 --> 00:19:59,540 - What's this? - Mr. Kim, age 46, was found dead... 156 00:19:59,540 --> 00:20:02,440 A local resident found him and reported to the police. Mr. Kim who disappeared seven years ago, found dead in a reservoir. 157 00:20:02,440 --> 00:20:04,620 The police and the firemen tried to bring Mr. Kim up the surface... 158 00:20:04,620 --> 00:20:05,800 - Is that him? - ... but he was alread dead. 159 00:20:05,800 --> 00:20:07,210 What on earth is that? 160 00:20:07,210 --> 00:20:10,220 The police suspect Mr. Kim committed suicide... 161 00:20:10,220 --> 00:20:12,880 and are looking into the exact cause of his death. [Mr. Kim who disappeared seven years ago, found dead in a reservoir.] 162 00:20:12,880 --> 00:20:15,690 According to the police, seven years ago, Mr. Kim... 163 00:20:15,690 --> 00:20:17,960 was working at a hospital in Seoul... 164 00:20:17,960 --> 00:20:20,870 and went missing all of a sudden and could not be located until now. 165 00:20:20,870 --> 00:20:25,150 His family had already had him declared dead. Resident ID - Kim Bong Joon 166 00:20:33,560 --> 00:20:39,160 Dong Wook, let me make a final request. 167 00:20:39,160 --> 00:20:40,500 Speak. 168 00:20:40,500 --> 00:20:44,780 The tape I gave you... did you watch it? 169 00:20:56,010 --> 00:20:59,970 - Here. - What's this? 170 00:20:59,970 --> 00:21:01,960 You'll know when you see it. 171 00:21:02,740 --> 00:21:11,810 This... when you get to make a show about this case on your own... 172 00:21:13,350 --> 00:21:15,450 Be sure to use it. 173 00:21:44,860 --> 00:21:46,600 I watched it. 174 00:21:48,410 --> 00:21:50,710 I made a mistake. 175 00:21:50,710 --> 00:21:52,560 About what? 176 00:21:52,560 --> 00:21:57,960 Awhile ago, I said if there's something that shouldn't be aired... 177 00:21:57,960 --> 00:22:02,450 I asked you to do me a favor. You remember? 178 00:22:03,200 --> 00:22:05,170 I remember. 179 00:22:05,170 --> 00:22:09,650 That tape. Don't play it on the air in the future. 180 00:22:10,640 --> 00:22:12,570 You asked me to play it. 181 00:22:12,570 --> 00:22:18,230 That's what I thought, but I don't think that's right. 182 00:22:18,230 --> 00:22:20,080 How come? 183 00:22:21,000 --> 00:22:27,280 After watching that, if people feel even slightly sorry for me... 184 00:22:28,010 --> 00:22:31,390 If they think I was justified... 185 00:22:31,390 --> 00:22:35,310 As a result, I shouldn't be pardoned. 186 00:22:35,310 --> 00:22:37,850 Forget others... 187 00:22:40,180 --> 00:22:45,490 but not for Hyeon Woo... what I did... 188 00:22:46,810 --> 00:22:48,650 So, why... 189 00:22:53,890 --> 00:22:55,540 You won't play it, right? 190 00:22:56,640 --> 00:22:58,420 Alright. 191 00:23:00,560 --> 00:23:06,920 But later... if I get to make something... 192 00:23:07,810 --> 00:23:09,780 I can possibly use it. 193 00:23:26,020 --> 00:23:29,080 This is all I can do for you, Hyung. 194 00:23:31,280 --> 00:23:33,200 Thanks. 195 00:23:36,890 --> 00:23:38,840 It's not that he was stabbed on purpose. 196 00:23:38,840 --> 00:23:41,710 They were fighting and got cuts. 197 00:23:41,710 --> 00:23:43,170 Then, will he be okay? 198 00:23:43,170 --> 00:23:47,920 Yes, being treated for a few days will take care of it. 199 00:24:02,610 --> 00:24:05,780 As for issues regarding Choi Joon Goo's injuries, anyone can reach a clear conclusion. 200 00:24:05,780 --> 00:24:10,650 You can get enough rest and just go through some questioning for procedural sake when you're feeling better. 201 00:24:10,650 --> 00:24:12,840 Please wrap it up as soon as possible. 202 00:24:12,840 --> 00:24:14,690 Yes, I understand. 203 00:24:15,800 --> 00:24:17,670 Come in. 204 00:24:20,360 --> 00:24:22,100 - You can leave now. - Yes. 205 00:24:26,440 --> 00:24:32,590 That doctor... did he have anything? 206 00:24:32,590 --> 00:24:34,440 According to our investigation... 207 00:24:34,440 --> 00:24:39,210 we're sure Kim Bong Joon had a report that was to be a crucial evidence. 208 00:24:39,210 --> 00:24:43,720 On top of that, he had the proof that SG Chemicals was aware that 209 00:24:43,720 --> 00:24:49,450 a PHMG toxicity test was necessary. 210 00:24:50,830 --> 00:24:54,920 So? Where is that evidence now? 211 00:24:57,590 --> 00:24:58,960 Well... 212 00:24:58,960 --> 00:25:05,470 If it goes into the hands of the police or the broadcasting team, can you take care of it? 213 00:25:05,470 --> 00:25:08,380 We'll be sure that doesn't ever happen. 214 00:25:16,130 --> 00:25:18,150 Is this it? 215 00:25:19,250 --> 00:25:24,240 Are there any other plans which haven't been carried out or other accomplices? 216 00:25:31,010 --> 00:25:33,610 About a year ago... 217 00:25:33,610 --> 00:25:37,200 All of a sudden, he couldn't sleep day or night... 218 00:25:37,200 --> 00:25:42,200 He stayed in his room saying he'll make a bomb. 219 00:25:42,200 --> 00:25:46,470 He burned his wrist in the end and quit doing that. 220 00:25:51,580 --> 00:25:57,230 The bomb Park Se Yeong made a year ago... does that have any connection with this plan? 221 00:25:58,790 --> 00:26:00,770 Park Se Yeong... 222 00:26:03,780 --> 00:26:07,490 Park Se Yeong found out about the ahjussi for the first time then. 223 00:26:07,490 --> 00:26:11,750 He found out that his mom got sick because of the humidifier disinfectant. 224 00:26:11,750 --> 00:26:15,960 He got so upset and threw a fit wanting to make a bomb. 225 00:26:15,960 --> 00:26:18,660 He failed at that. 226 00:26:18,660 --> 00:26:23,050 Ahjussi explained to him his plans for this show and persuaded him. So that's why he quit. 227 00:26:24,360 --> 00:26:27,810 How did you get involved in this in the beginning? 228 00:26:27,810 --> 00:26:31,410 Did you find out about all this after Park Se Yeong kidnapped you? 229 00:26:32,730 --> 00:26:37,410 You looked truly fearful on screen. 230 00:26:39,310 --> 00:26:40,960 No. 231 00:26:42,780 --> 00:26:48,860 I planned things with Oppa Soo Hyeon and Ahjussi for a long time. 232 00:26:50,390 --> 00:26:55,170 As for kidnapping... even though I knew about it, 233 00:26:55,960 --> 00:26:59,520 I was so scared at that very moment. 234 00:27:00,420 --> 00:27:04,170 I became doubtful of Ahjussi and Park Se Yeong both. 235 00:27:05,990 --> 00:27:12,260 I thought, "Is this the actual beginning?" 236 00:27:12,260 --> 00:27:14,330 How do you feel now? 237 00:27:16,720 --> 00:27:18,710 Do you regret it? 238 00:27:18,710 --> 00:27:21,000 I'm not sure. 239 00:27:22,650 --> 00:27:29,890 I feel bad toward Hyeon Woo and Oppa Soo Hyeon ... 240 00:27:30,780 --> 00:27:32,790 Ahjussi... 241 00:27:34,360 --> 00:27:37,920 Can you let me meet Ahjussi once? 242 00:27:43,370 --> 00:27:45,660 That will be difficult. 243 00:27:55,520 --> 00:27:59,950 Hey, crazy punk! Why are you here at this hour? 244 00:28:01,230 --> 00:28:03,210 I'm okay. 245 00:28:04,810 --> 00:28:08,460 I'm sorry for not doing my job well. 246 00:28:09,690 --> 00:28:12,560 I'll kill you if you get beat up again. 247 00:28:12,560 --> 00:28:13,630 Okay. 248 00:28:13,630 --> 00:28:18,420 Press Director Choi's mother-in-law has been transferred to the task force. 249 00:28:18,420 --> 00:28:22,460 The case is closed and we shouldn't keep Lee Ji Eun any longer. 250 00:28:22,460 --> 00:28:30,330 I know, but... I think Lee Ji Eun will be safer here. As long as we can watch her continuously. 251 00:28:30,330 --> 00:28:33,280 I don't know how much longer we can do that. 252 00:28:33,280 --> 00:28:36,030 It will be complicated to explain that later. 253 00:28:36,030 --> 00:28:39,090 For today, please watch her, Sunbae. I have to go somewhere. 254 00:28:39,090 --> 00:28:40,700 To where? 255 00:28:40,700 --> 00:28:42,410 Let me go with you, Sunbae. 256 00:28:42,410 --> 00:28:44,350 It's personal. 257 00:28:45,100 --> 00:28:50,150 By chance... is this about Sunbae Sang Shik? 258 00:29:02,420 --> 00:29:04,860 You can walk, right? 259 00:29:04,860 --> 00:29:07,760 You just have to go through a few exams. 260 00:29:07,760 --> 00:29:09,380 Okay. 261 00:29:18,990 --> 00:29:22,580 Please change into this here and come out that way. 262 00:29:36,160 --> 00:29:38,070 Why did you come here? 263 00:29:38,070 --> 00:29:40,750 I have some questions for Press Director Choi. 264 00:29:42,730 --> 00:29:48,900 About Detective Kim Sang Shik's case... isn't it over? Let go of this case now. 265 00:29:48,900 --> 00:29:51,650 Take care of your body and think of others as well. 266 00:29:54,920 --> 00:29:58,490 The door to the changing room is locked inside and patient Choi Joon Goo isn't coming out. 267 00:30:00,400 --> 00:30:02,800 Men's changing room 268 00:30:08,540 --> 00:30:10,810 Choi Joon Goo ran away through the window of the first floor exam room. 269 00:30:10,810 --> 00:30:14,540 Ask for assistance from the police station and search him quickly. I'm sure he's not far. 270 00:30:34,250 --> 00:30:36,950 Why Press Director targeted you, Hye In... 271 00:30:36,950 --> 00:30:41,520 From Press Director Choi's perspective, what is your sin, Hye In... 272 00:30:41,520 --> 00:30:44,190 Think about it carefully. 273 00:30:56,760 --> 00:30:59,070 Mommy is sorry... 274 00:31:01,700 --> 00:31:03,860 Mommy is sorry... 275 00:31:05,990 --> 00:31:07,640 Detective Cha Seung In 276 00:31:15,940 --> 00:31:18,210 - Enjoy. - Thank you. 277 00:31:23,620 --> 00:31:27,840 Look at how swollen your eyes are. If you're going to cry that much, why start the fight? 278 00:31:27,840 --> 00:31:31,950 Who's the one who called all night asking all kinds of questions? 279 00:31:31,950 --> 00:31:33,910 Come over here. 280 00:31:44,010 --> 00:31:45,950 What are you doing? 281 00:31:45,950 --> 00:31:48,420 Helping your swelling go down. 282 00:31:51,100 --> 00:31:52,990 So cold. 283 00:31:56,580 --> 00:31:59,790 You have to eat all this. You said you're recording until late at night. 284 00:31:59,790 --> 00:32:01,640 Yeah. 285 00:32:05,840 --> 00:32:08,420 - Let's get married. - Yeah. 286 00:32:09,690 --> 00:32:11,470 Huh? 287 00:32:11,470 --> 00:32:13,880 I said let's just get married. 288 00:32:13,880 --> 00:32:18,150 Not on the phone at night. Let's fight face to face. 289 00:32:19,270 --> 00:32:25,230 But... what kind of proposal while eating is this? 290 00:32:25,230 --> 00:32:26,960 What? 291 00:32:26,960 --> 00:32:31,380 Go to the sky lounge with the orchestra. Kneel with a diamond ring? 292 00:32:31,380 --> 00:32:34,140 - You want something like that? - Yeah. 293 00:32:35,670 --> 00:32:39,760 That's not it. I hate that. 294 00:32:40,730 --> 00:32:43,610 Just like we're eating like this... 295 00:32:43,610 --> 00:32:49,640 Let's live simply and naturally together. 296 00:32:49,640 --> 00:32:56,070 You and I both... it would be hard to live that way. But we want that more than anyone else. 297 00:32:59,000 --> 00:33:02,030 Hurry up and eat. I'll drop you off. 298 00:33:06,330 --> 00:33:11,320 But Tae Young... you say embarrassing things quite well. 299 00:33:12,690 --> 00:33:15,030 I didn't know you were like that. 300 00:34:09,230 --> 00:34:11,100 Jeong Hye In. 301 00:34:13,050 --> 00:34:16,040 Han Ji Yeon is here to see you. 302 00:34:18,050 --> 00:34:21,970 There's something I really want to say to you. 303 00:34:24,110 --> 00:34:27,130 There's something I really want to say. 304 00:34:32,760 --> 00:34:35,580 Mom. 305 00:34:35,580 --> 00:34:37,510 Hyeon Woo, come here. 306 00:34:40,860 --> 00:34:43,360 Why did you wake up? You should sleep more. 307 00:34:43,360 --> 00:34:46,620 I didn't see you, Mom. 308 00:34:46,620 --> 00:34:48,940 Is someone here? 309 00:34:48,940 --> 00:34:50,920 No, no. Sleep more. 310 00:34:50,920 --> 00:34:54,510 Let's go inside with me. Just a minute. 311 00:34:58,600 --> 00:35:01,420 I'm sorry, please go. 312 00:35:01,420 --> 00:35:04,150 Hyeon Woo is very anxious right now. 313 00:35:04,150 --> 00:35:07,070 Hyeon Woo is my priority right now. 314 00:35:07,070 --> 00:35:09,600 I know. 315 00:35:09,600 --> 00:35:13,300 How you must feel, Jeong Hye In. 316 00:35:13,300 --> 00:35:16,330 But I couldn't help it, so I came. 317 00:35:16,330 --> 00:35:19,060 Please meet me just once. 318 00:35:31,240 --> 00:35:33,160 Mom. 319 00:35:34,200 --> 00:35:38,780 Hyeon Woo. They're people who are protecting us. 320 00:35:38,780 --> 00:35:44,170 It's okay. I'll come in soon. Go ahead. 321 00:35:56,850 --> 00:36:00,150 Choi Joon Goo ran away. 322 00:36:00,150 --> 00:36:04,030 Detective Cha called you, but he couldn't reach you. 323 00:36:04,030 --> 00:36:07,350 I thought you should know, Jeong Hye In. 324 00:36:08,340 --> 00:36:12,010 I'll be right in the front. Call me whenever. 325 00:36:12,010 --> 00:36:14,060 Thank you. 326 00:36:41,330 --> 00:36:49,200 Not long ago, my daughter's primary doctor called me. 327 00:36:50,240 --> 00:36:55,700 Six patients from the same room that doctor used to look after... 328 00:36:55,700 --> 00:36:59,300 They all had the same symptoms. 329 00:36:59,300 --> 00:37:05,690 Except for me, they all died. 330 00:37:05,690 --> 00:37:06,870 Han Ji Yeon. 331 00:37:06,870 --> 00:37:12,590 Even when I asked him to meet me, he didn't tell me where he was. 332 00:37:12,590 --> 00:37:16,190 He seemed nervous as though he was being chased. 333 00:37:16,190 --> 00:37:23,780 But this morning, he was found dead in a reservoir. 334 00:37:27,660 --> 00:37:30,810 After I saw that you found Hyeon Woo... 335 00:37:30,810 --> 00:37:33,680 I thought it was all over. 336 00:37:33,680 --> 00:37:36,370 I struggled to find out where your home is and I came. 337 00:37:36,370 --> 00:37:37,730 Han Ji Yeon, listen to me. 338 00:37:37,730 --> 00:37:43,060 Please do the final show just one more time. 339 00:37:43,060 --> 00:37:45,870 You can do it, Hye In. 340 00:37:45,870 --> 00:37:49,050 You found Hyeon Woo thanks to other people. 341 00:37:49,900 --> 00:37:52,260 People who died... 342 00:37:52,260 --> 00:37:54,190 People in hiding... 343 00:37:54,190 --> 00:37:57,430 People who don't even know they're victims... 344 00:37:57,430 --> 00:38:02,100 You can help those people, Hye In. 345 00:38:03,660 --> 00:38:09,560 I... I can't do it. 346 00:38:09,560 --> 00:38:13,360 I did it all this time because of Hyeon Woo. 347 00:38:13,360 --> 00:38:19,770 I'm scared, too. I'm tired and am struggling. 348 00:38:20,880 --> 00:38:22,830 I'm sorry. 349 00:38:24,730 --> 00:38:27,810 I have to protect Hyeon Woo now. 350 00:38:29,240 --> 00:38:31,570 I'm going to leave. 351 00:38:33,650 --> 00:38:35,930 Jeong Hye In. 352 00:38:36,970 --> 00:38:38,810 I'm sorry. 353 00:38:53,690 --> 00:38:56,870 How are you going to go up against the PR? 354 00:39:00,760 --> 00:39:04,820 I'm thinking of gathering all the issues regarding Choi Joon Goo as much as possible. 355 00:39:05,800 --> 00:39:10,760 Delusional, kidnapping, murder, and escape on top of that? 356 00:39:10,760 --> 00:39:17,980 I'm planning on blowing this out of proportion to say he's been full of complaints against society and has been planning terrorist acts. 357 00:39:17,980 --> 00:39:23,640 Then even last night's incident will be tied in as the terrorist act against SG. 358 00:39:25,360 --> 00:39:29,550 Under the circumstances, we shouldn't face the disinfectant issue head on yet 359 00:39:29,550 --> 00:39:32,220 but keep quiet for now, right? 360 00:39:32,220 --> 00:39:34,390 That's right. 361 00:39:34,390 --> 00:39:39,930 This strategy... be aggressive in pursuing this on the corporate level. 362 00:39:39,930 --> 00:39:41,930 I got it. 363 00:39:45,400 --> 00:39:49,650 The unique criminal Mr. Kim who sent Korea into a state of shock for the last ten days 364 00:39:49,650 --> 00:39:51,280 was arrested yesterday. 365 00:39:51,280 --> 00:39:53,990 While committing the crime, he injured himself and was being treated at a hospital. Terror danger? 366 00:39:53,990 --> 00:39:56,020 But he escaped the hospital. 367 00:39:56,020 --> 00:39:59,980 The police suspect that Mr. Kim was pessimistic about his situation and had complaints against society... ( Mr. Choi escapes from hospital during treatment ) 368 00:39:59,980 --> 00:40:03,340 and believes he committed terrorist acts against a top star and conglomerate. 369 00:40:03,340 --> 00:40:09,190 The police also suspect that it is highly probable that Mr. Choi escaped in order to commit additional terrorist acts. 370 00:40:09,190 --> 00:40:12,410 They plan to investigate full force. 371 00:40:12,410 --> 00:40:16,550 Choi Joon Goo... where did he go? 372 00:40:18,060 --> 00:40:20,100 What did you two talk about? 373 00:40:22,050 --> 00:40:25,080 Our conversation is recorded on the camera. 374 00:40:25,080 --> 00:40:28,080 I don't know where he went. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,020 Mr. Choi escapes the hospital during treatment 376 00:40:37,260 --> 00:40:40,630 Mr. Choi escapes the hospital during treatment 377 00:40:48,930 --> 00:40:51,580 He should, of course, be arrested by the police, but... 378 00:40:51,580 --> 00:40:56,610 I'm sure SG won't leave the Press Director alone. This is major. 379 00:40:58,940 --> 00:41:02,260 What's Press Director up to? 380 00:41:02,260 --> 00:41:08,460 Since he's been stabbed, if he doesn't get proper treatment... that's bad, too. 381 00:41:17,060 --> 00:41:19,100 Anything about Press Director Choi? 382 00:41:19,100 --> 00:41:24,750 No. By chance, is there any file that didn't get used on the show among the files Press Director gathered? 383 00:41:24,750 --> 00:41:30,220 If we want to find out why he escaped, I think that's the only way. 384 00:41:30,220 --> 00:41:33,400 There are lots of files that didn't get used, but they're all very similar. 385 00:41:33,400 --> 00:41:37,900 Most of them are victims' interview recordings for the documentary he was working on. 386 00:41:37,900 --> 00:41:42,200 There are whistle blowers and other helpers, too, but... 387 00:41:45,840 --> 00:41:47,250 Detective Kim Sang Shik 388 00:41:47,250 --> 00:41:49,460 Have you seen this tape before? 389 00:41:49,460 --> 00:41:52,460 No, I haven't seen that yet. 390 00:41:52,460 --> 00:41:56,370 There is so much of it and the content is all so different. 391 00:41:57,730 --> 00:42:02,190 Can I see this right now? 392 00:42:34,280 --> 00:42:38,480 When we go to France, let's stay together like this everyday. 393 00:42:40,240 --> 00:42:43,230 - Hye In. - Huh? 394 00:42:45,450 --> 00:42:47,230 Nothing. 395 00:42:52,290 --> 00:42:54,220 Wait a moment. 396 00:43:07,770 --> 00:43:09,760 What's this? 397 00:43:19,660 --> 00:43:23,540 You're in such a hurry. It will take a long time to put these on her. 398 00:43:23,540 --> 00:43:25,730 And what if it's a boy? 399 00:43:25,730 --> 00:43:29,550 So... tada! 400 00:43:35,150 --> 00:43:37,560 They're so cute! 401 00:43:37,560 --> 00:43:42,520 Our daughter... be sure to put these on her first birthday. 402 00:43:45,100 --> 00:43:49,680 You have to tell her that her daddy bought these for her for the first time. 403 00:43:50,750 --> 00:43:52,790 What the heck? 404 00:43:52,790 --> 00:43:56,100 You can put these on her and tell her yourself. 405 00:43:56,100 --> 00:43:59,730 Ah... right... 406 00:43:59,730 --> 00:44:02,130 I can do that. 407 00:44:05,410 --> 00:44:08,360 And why do you keep saying it's a girl? 408 00:44:08,360 --> 00:44:11,140 Will you be disappointed if it's a boy? 409 00:45:24,210 --> 00:45:27,390 What's the point of recording this? 410 00:45:27,390 --> 00:45:31,540 Ah, move it. You're confusing me. 411 00:45:31,540 --> 00:45:33,930 I have to leave everything as a record. 412 00:45:33,930 --> 00:45:38,530 If something happens to me, there's no one who can publish this. 413 00:45:38,530 --> 00:45:42,350 I'll drop you off somewhere. Go back. 414 00:45:42,350 --> 00:45:45,310 - How can I send you there alone? - Aigoo... 415 00:45:45,310 --> 00:45:52,140 You'll be in the way. Those punks... they're very scary. 416 00:45:52,140 --> 00:45:55,020 You said Go Yeong Joon and Lee Myeong Soon are informants. 417 00:45:55,020 --> 00:45:58,310 They didn't go because they don't want to touch this case? 418 00:45:58,310 --> 00:45:59,760 That's right. 419 00:45:59,760 --> 00:46:02,510 That bastard is quick with calculation. 420 00:46:03,800 --> 00:46:09,720 According to your investigation, Lee Myeong Soon is Jo Nam Cheol's accomplice? 421 00:46:09,720 --> 00:46:14,070 There's a site called "Hunting." It's a site where you abet murder. 422 00:46:14,070 --> 00:46:17,500 Lee Myeong Soon made that site. 423 00:46:17,500 --> 00:46:22,040 At first, I'm sure he made it to scam people. But since it's big money... 424 00:46:22,040 --> 00:46:24,830 he ordered Jo Nam Cheol to actually carry it out. 425 00:46:24,830 --> 00:46:27,840 The two didn't know each other at first? 426 00:46:27,840 --> 00:46:29,070 Right. 427 00:46:29,070 --> 00:46:33,280 But after actually witnessing the murder... 428 00:46:33,280 --> 00:46:36,850 he thought he might get eliminated, too, and got scared. 429 00:46:36,850 --> 00:46:42,520 So, he gave me information to flee out of the country. 430 00:46:42,520 --> 00:46:46,510 You said SG sent people and warned you, Detective. 431 00:46:46,510 --> 00:46:51,290 Even if it wasn't for SG, things like that happen a lot. 432 00:46:51,290 --> 00:46:54,660 Then this can be a trap, too. 433 00:46:54,660 --> 00:47:00,220 Even if it's a trap, I couldn't catch them if it wasn't for this chance. That's why I'm going. 434 00:47:00,220 --> 00:47:02,540 Then, let's call your team and go together. 435 00:47:02,540 --> 00:47:07,310 If Seung In find out, that will be bad. He's reckless. 436 00:47:07,310 --> 00:47:13,040 Even if I catch them, it'll be a long fight. 437 00:47:13,040 --> 00:47:18,120 A newbie... I don't want to get in the way of his future. 438 00:47:18,120 --> 00:47:20,740 How about you, Detective? 439 00:47:20,740 --> 00:47:25,550 I already know. It's already been done, so I can't help it. 440 00:47:25,550 --> 00:47:28,280 I'm a detective. 441 00:47:28,280 --> 00:47:32,080 I'm the one who has to do these things. 442 00:47:45,010 --> 00:47:47,130 Are you going somewhere? 443 00:47:47,130 --> 00:47:50,030 To the TV station. 444 00:47:50,030 --> 00:47:51,770 There's something I have to do. 445 00:47:51,770 --> 00:47:56,250 It'll be dangerous if you move now. Must you go? 446 00:47:57,740 --> 00:48:01,060 I started it... 447 00:48:01,060 --> 00:48:03,600 so, I must wrap it up. 448 00:48:05,210 --> 00:48:07,520 I'll take you there. 449 00:48:15,880 --> 00:48:20,850 Hyeon Woo. I'll be out for a moment. 450 00:48:20,850 --> 00:48:24,940 Can you stay here with these aunties from the station for a moment? 451 00:48:24,940 --> 00:48:27,700 Can't I go with you? 452 00:48:28,970 --> 00:48:33,380 Sorry. I'll be right back. 453 00:48:33,380 --> 00:48:35,560 I'm scared. 454 00:48:38,480 --> 00:48:44,000 The policemen you like so much are right outside. 455 00:48:44,000 --> 00:48:48,860 Stay here with aunties. I'll be right back. 456 00:48:55,700 --> 00:48:59,460 Yeah, stay here with me. 457 00:48:59,460 --> 00:49:02,430 It's okay here. It's safe. 458 00:49:03,640 --> 00:49:07,750 Hurry up and go. You won't take long, right? 459 00:49:07,750 --> 00:49:13,350 Of course not. I'll talk at the first floor cafe for about ten minutes. 460 00:49:16,450 --> 00:49:18,420 Please take care of him. 461 00:49:23,090 --> 00:49:25,620 Hyeon Woo. 462 00:49:49,070 --> 00:49:50,460 Hye In. 463 00:49:51,340 --> 00:49:53,550 I'm sorry. 464 00:49:59,560 --> 00:50:01,210 How is Hyeon Woo? 465 00:50:01,210 --> 00:50:04,000 Don't even bring up Hyeon Woo's name. 466 00:50:05,410 --> 00:50:10,210 I'm really sorry. Really sorry. 467 00:50:12,830 --> 00:50:15,650 After you kidnapped Hyeon Woo like that... 468 00:50:15,650 --> 00:50:19,220 everyday, every hour, every minute, I thought about it. 469 00:50:21,450 --> 00:50:22,880 Why me? 470 00:50:25,490 --> 00:50:27,380 Why my Hyeon Woo? 471 00:50:30,340 --> 00:50:33,520 Why is this happening to us? 472 00:50:37,270 --> 00:50:40,010 Did I really do something wrong? 473 00:50:42,010 --> 00:50:46,260 Did I commit a bigger sin than the people who appeared on the show and got killed? 474 00:50:46,260 --> 00:50:52,200 I was... cruel... but... 475 00:50:52,200 --> 00:50:54,720 I couldn't help it. 476 00:50:55,910 --> 00:50:59,420 You were the only one who could do it. 477 00:51:00,420 --> 00:51:03,600 After thinking like that... 478 00:51:07,670 --> 00:51:10,030 I realized my sin. 479 00:51:11,660 --> 00:51:13,580 My sin. 480 00:51:22,260 --> 00:51:25,530 Why does it have to be you? 481 00:51:29,650 --> 00:51:32,490 You promised me. 482 00:51:32,490 --> 00:51:37,660 When I get pregnant, we were going to leave for France without telling your family. 483 00:51:38,680 --> 00:51:41,720 Our child, lonely like you... 484 00:51:41,720 --> 00:51:45,130 You didn't want to raise him among monsters. 485 00:51:46,410 --> 00:51:51,220 I didn't say that to you. You said that to me. 486 00:51:51,220 --> 00:51:52,530 Hye In. 487 00:51:52,530 --> 00:51:55,410 I've been acting since I was seven. 488 00:51:55,410 --> 00:51:58,330 There's no one who doesn't know me in Korea. 489 00:51:58,330 --> 00:52:03,680 That kind of life... leave behind everything familiar to us up to now and 490 00:52:03,680 --> 00:52:06,800 you said let's lead a life we really want. 491 00:52:07,530 --> 00:52:12,660 You said I've been living a fake life. That it was all wrong. 492 00:52:12,660 --> 00:52:17,140 You made me think that way, Tae Young. How can you do this to me now? 493 00:52:17,140 --> 00:52:20,510 We were supposed to meet, Tae Young. 494 00:52:20,510 --> 00:52:24,450 You know that you're the only one, Ham Tae Young! 495 00:52:24,450 --> 00:52:28,870 The only person who can do this. Someone who can investigate this properly and apologize... 496 00:52:28,870 --> 00:52:31,140 You're the only one, Ham Tae Young. 497 00:52:31,140 --> 00:52:35,550 People who know nothing and are dying away. You're the one who can rescue them. 498 00:52:35,550 --> 00:52:42,620 Please? Ham Tae Young, you can do this. Please? 499 00:52:42,620 --> 00:52:46,560 To me... You said you'd do that. You promised to me. 500 00:52:46,560 --> 00:52:50,810 There's no proof. It's not like everything has been revealed. 501 00:52:50,810 --> 00:52:56,080 You don't know what's true and what's false from what those people say. Maybe you're being deceived. 502 00:52:56,080 --> 00:53:00,510 If that's what it is... I should at least find out. 503 00:53:00,510 --> 00:53:06,500 Hye In, just three months will do it. What I promised you... 504 00:53:06,500 --> 00:53:09,470 Living happily in France. 505 00:53:10,730 --> 00:53:12,750 We'll do that, Hye In. 506 00:53:15,290 --> 00:53:17,920 Then, tell me at least what this is about. 507 00:53:19,090 --> 00:53:23,140 Help me do this with you. Make me understand. 508 00:53:24,450 --> 00:53:28,420 No. This is my business. 509 00:53:28,420 --> 00:53:30,340 Something I should be responsible for. 510 00:53:30,400 --> 00:53:38,200 Make a choice. Is it me and our baby or all those strangers? 511 00:53:46,980 --> 00:53:48,900 Alright. 512 00:53:50,070 --> 00:53:54,790 Tae Young. I'm scared. 513 00:53:55,760 --> 00:53:58,370 I'm afraid that something will happen to you, Tae Young. 514 00:54:01,210 --> 00:54:02,970 I understand. 515 00:54:28,380 --> 00:54:30,430 Then... 516 00:54:33,330 --> 00:54:37,420 Ham Tae Young who was supposed to help us on our side... 517 00:54:38,300 --> 00:54:41,670 He had come to me with all the files. 518 00:54:44,130 --> 00:54:47,220 He said he'd take responsibility and 519 00:54:47,220 --> 00:54:52,880 investigate properly and reveal the truth. 520 00:54:57,500 --> 00:54:59,630 I'm sorry. 521 00:55:00,940 --> 00:55:03,580 I thought wrong. 522 00:55:04,640 --> 00:55:09,010 My wife is pregnant. 523 00:55:11,670 --> 00:55:15,790 If something happens to me, she's... 524 00:55:15,790 --> 00:55:19,380 My family who doesn't even consider her human... 525 00:55:19,380 --> 00:55:22,400 will take the child as hostage or take the child away from her. 526 00:55:22,400 --> 00:55:24,600 One of the two things. 527 00:55:25,860 --> 00:55:28,270 Tae Young. 528 00:55:31,780 --> 00:55:35,880 You just have to do this well. Also... 529 00:55:37,170 --> 00:55:41,180 think of the people who lost their children unfairly. 530 00:55:41,180 --> 00:55:43,820 You're responsible, too, Ham Tae Young. 531 00:55:43,820 --> 00:55:46,140 I know, but still... 532 00:55:48,300 --> 00:55:53,400 I'm sorry. I can't let them do that. 533 00:55:53,400 --> 00:55:57,390 I can't tell my wife about this or drag her into this. 534 00:55:58,060 --> 00:56:00,400 My wife is extremely nervous. 535 00:56:01,680 --> 00:56:03,830 Ham Tae Young. 536 00:56:04,980 --> 00:56:08,910 This is all I can do. 537 00:56:10,100 --> 00:56:15,600 Please tell Na Jae Hyeon that I'm sorry. 538 00:56:26,830 --> 00:56:29,710 I didn't know Tae Young did that. 539 00:56:31,270 --> 00:56:34,130 And he met Na Jae Hyeon right away. 540 00:56:35,050 --> 00:56:37,320 Then he died. 541 00:56:39,180 --> 00:56:42,820 I had no idea this is what Tae Young wanted to reveal. 542 00:56:45,440 --> 00:56:48,820 It's because you were connected to it. 543 00:56:49,500 --> 00:56:51,320 Why? 544 00:56:53,470 --> 00:56:56,180 He wanted to protect you. 545 00:57:26,260 --> 00:57:29,550 - Wait. - Jeong Hye In! 546 00:57:29,550 --> 00:57:32,640 I have something to say! You must listen to me, Jeong Hye In! 547 00:57:32,640 --> 00:57:35,450 It's about Ham Tae Young's death. 548 00:57:35,450 --> 00:57:38,960 You're the only one, Jeong Hye In! 549 00:57:38,960 --> 00:57:42,330 The person who can reveal this... who must reveal this... 550 00:57:42,330 --> 00:57:44,650 You're the only one, Jeong Hye In! 551 00:57:44,650 --> 00:57:47,440 Jeong Hye In! Jeong Hye In! 552 00:57:47,440 --> 00:57:51,380 I have something to say! Please! Please listen! 553 00:57:51,380 --> 00:57:53,910 Driver, let's hurry. We'll be late for the flight. 554 00:57:53,910 --> 00:57:55,150 Okay. 555 00:57:55,150 --> 00:57:58,900 Please? Please listen to me! 556 00:57:58,900 --> 00:58:06,660 You're the only one, Jeong Hye In! Jeong Hye In! Jeong Hye In! 557 00:58:09,120 --> 00:58:11,360 That person then... 558 00:58:12,790 --> 00:58:15,320 was that Na Soo Hyeon? 559 00:58:28,130 --> 00:58:30,050 Even if I know what I did wrong... 560 00:58:30,050 --> 00:58:31,550 You... 561 00:58:32,590 --> 00:58:37,260 went through enough, Hye In. I was cruel. 562 00:58:37,900 --> 00:58:40,820 It wasn't only about your sin. 563 00:58:41,450 --> 00:58:43,640 I needed you. 564 00:58:44,820 --> 00:58:47,410 What Ham Tae Young was going to do... 565 00:58:48,580 --> 00:58:51,500 I wanted you to do it. 566 00:58:51,500 --> 00:58:54,020 I have no intention of apologizing to you, Sunbae. 567 00:58:55,430 --> 00:58:58,050 No intention to ask for forgiveness. 568 00:59:00,870 --> 00:59:04,040 When I think of what you did to my Hyeon Woo... 569 00:59:05,200 --> 00:59:07,790 I won't forgive you until I die. 570 00:59:12,550 --> 00:59:19,400 Sunbae... you pay for your crime now. 571 00:59:25,890 --> 00:59:31,740 As for me I'm going to do what I can do now. 47585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.