Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,950
Wanted
Episode 15
2
00:00:12,800 --> 00:00:18,500
If Sunbae doesn't wake up, how will we find my Hyeon Woo?
3
00:00:20,100 --> 00:00:26,300
And Lee Ji Eun... bring her out to the bus terminal exactly at midnight tonight.
4
00:00:26,300 --> 00:00:33,200
So that... you can receive the proof that Hyeon Woo is still alive.
5
00:00:37,900 --> 00:00:41,130
Detective Cha, we have to bring Lee Ji Eun.
6
00:00:41,130 --> 00:00:44,220
That call... he said midnight, right? Bring her to the bus terminal?
7
00:00:44,220 --> 00:00:47,280
Yes, we don't even have an hour left.
8
00:00:51,700 --> 00:00:56,870
Just tell me where Lee Ji Eun is. I'll bring her with me. Since we're running out of time, let's move separately.
9
00:00:56,870 --> 00:00:59,800
Go to the terminal first. I'll call you.
10
00:01:34,400 --> 00:01:38,850
Is it acceptable for Wanted to do from kidnapping all the way to murder?
11
00:01:48,130 --> 00:01:53,040
Mother-in-law, bring Hyeon Woo to the Seoul bus terminal by midnight.
12
00:01:53,040 --> 00:01:56,630
I probably won't be able to get him myself.
13
00:01:56,630 --> 00:02:02,560
I didn't leave the TV on purpose, so don't watch the show. Pack lightly.
14
00:02:02,560 --> 00:02:06,640
You and Lee Ji Eun need to escape.
15
00:02:06,640 --> 00:02:12,830
If I don't call you by midnight, hide well and call Jeong Hye In.
16
00:02:19,520 --> 00:02:23,250
Aren't you hungry? You must be sleepy.
17
00:02:25,140 --> 00:02:31,780
Hyeon Woo. I'm not trying to take you somewhere else.
18
00:02:31,780 --> 00:02:36,440
I told you, right? You're going to meet your mom now.
19
00:02:36,440 --> 00:02:41,800
There are too many bad people, so we're supposed to meet her here secretly.
20
00:02:43,760 --> 00:02:47,540
I'm sorry.
21
00:03:06,960 --> 00:03:08,610
23:15, Pusan 22:30, Pohang 24:00, Daegu 24:10, South Pusan 24:10, Ulsan 24:30, Yeongcheon 24:30
22
00:03:08,610 --> 00:03:13,530
The reason he asked us to bring Lee Ji Eun is probably to have her escape with his mother-in-law.
23
00:03:13,530 --> 00:03:19,170
If this was really Press Director Choi's plan to wrap this up, do you think he was going to return Hyeon Woo here?
24
00:03:19,170 --> 00:03:23,620
The proof that he's still alive... could it be Hyeon Woo himself?
25
00:03:25,290 --> 00:03:29,040
For that, there are too many people here. What is he trying to do here?
26
00:03:29,040 --> 00:03:34,050
That's why he brought us here. So, he can hide them somewhere and get them on the bus amidst all these people.
27
00:03:39,520 --> 00:03:42,240
- Hi Sunbae.
- We arrived at the terminal.
28
00:03:42,240 --> 00:03:44,470
Take a look at the situation and call me if you need my help.
29
00:03:44,470 --> 00:03:46,840
I got it. Be careful.
30
00:03:58,240 --> 00:04:00,600
Hey!
31
00:04:00,600 --> 00:04:04,850
I'm sorry. I'm sorry.
32
00:04:07,600 --> 00:04:10,770
The kid looks very familiar.
33
00:04:12,500 --> 00:04:17,600
That... that! I think I just saw him.
34
00:04:18,490 --> 00:04:22,760
Why is a grandma hiding here at this hour with a child?
35
00:04:22,760 --> 00:04:25,220
Are you running away or something?
36
00:04:34,570 --> 00:04:37,950
Wow! I just hit the jackpot!
37
00:04:37,950 --> 00:04:40,130
Let him go! No!
38
00:04:45,030 --> 00:04:48,680
- What?
- Hyeon Woo, run away!
39
00:04:48,680 --> 00:04:52,590
Run to where lots of people are! Ask for help!
40
00:04:52,590 --> 00:04:56,020
Ask them to take you to your mom!
41
00:05:20,070 --> 00:05:21,890
Detective Cha!
42
00:05:27,530 --> 00:05:29,290
Hello.
43
00:05:29,290 --> 00:05:32,080
- Jeong Hye In?
- Where are you right now?
44
00:05:32,080 --> 00:05:34,000
Where's Hyeon Woo?
45
00:05:34,000 --> 00:05:36,430
Hyeon Woo just ran away by himself.
46
00:05:36,430 --> 00:05:40,370
At the Seoul bus terminal. Toward Gyeongbu line gate!
47
00:05:40,370 --> 00:05:44,700
You must find him! A homeless man went after him!
48
00:05:45,610 --> 00:05:48,120
I'm sorry.
49
00:05:48,120 --> 00:05:52,030
I was going to return him to you safely.
50
00:06:05,290 --> 00:06:09,830
Hyeon Woo! Hyeon Woo!
51
00:06:22,250 --> 00:06:27,010
Help me! Help me!
52
00:06:27,770 --> 00:06:30,710
Could you be... Right!
53
00:06:33,090 --> 00:06:36,810
Wow, I just hit the jackpot!
54
00:06:46,040 --> 00:06:48,590
I'm sorry. Are you okay?
55
00:06:51,260 --> 00:06:54,950
Wait a minute. Wait.
56
00:07:01,460 --> 00:07:05,100
- Isn't that Jeong Hye In?
- Jeong Hye In!
57
00:07:05,100 --> 00:07:06,950
What's going on? What's going on?
58
00:07:06,950 --> 00:07:11,510
Everyone. I'm Jeong Hye In.
59
00:07:12,230 --> 00:07:16,300
Right here... my son Hyeon Woo is here.
60
00:07:17,450 --> 00:07:21,740
Right now my son is somewhere here.
61
00:07:22,270 --> 00:07:24,620
Everyone please help.
62
00:07:25,700 --> 00:07:29,710
The culprit has been stabbed and is hospitalized.
63
00:07:29,710 --> 00:07:35,740
And the accomplice has been attacked by someone while trying to return Hyeon Woo.
64
00:07:36,640 --> 00:07:40,290
And Hyeon Woo is being chased by that someone by himself.
65
00:07:40,290 --> 00:07:43,600
I just saw him.
66
00:07:43,600 --> 00:07:49,410
Thank you. Everyone, everyone please look for Hyeon Woo.
67
00:07:49,410 --> 00:07:52,420
Hyeon Woo is seven years old.
68
00:07:52,420 --> 00:07:56,650
He's wandering around here alone. Please find Hyeon Woo.
69
00:07:56,650 --> 00:07:59,330
Please look for him.
70
00:07:59,330 --> 00:08:02,660
- We'll look for him!
- Please look for him!
71
00:08:02,660 --> 00:08:07,550
So that I can find Hyeon Woo, not anyone else. Please find him!
72
00:08:07,550 --> 00:08:11,270
I'm making an announcement to customers who are at the Seoul bus terminal.
73
00:08:11,270 --> 00:08:15,550
Actress Jeong Hye In's son Song Hyeon Woo is currently at the bus terminal.
74
00:08:15,550 --> 00:08:21,320
Anyone who finds Song Hyeon Woo, please bring him safely to the announcement center immediately.
75
00:08:28,800 --> 00:08:31,630
Jeong Hye In and Cha Seung In aren't answering the phone.
76
00:08:32,440 --> 00:08:35,080
Is Press Director going to be okay?
77
00:08:35,080 --> 00:08:40,900
They can be at the hospital with him. I'll find out first if Press Director Choi made it to any of the hospitals.
78
00:08:40,900 --> 00:08:44,110
I don't know what to do.
79
00:08:44,110 --> 00:08:50,360
First, let's figure out today's show. The viewers watched everything live.
80
00:08:56,090 --> 00:09:00,220
PD, Writer, this is ...
81
00:09:08,190 --> 00:09:10,650
SG will try to find Hyeon Woo first after seeing this.
82
00:09:10,650 --> 00:09:13,760
We must stop it. Take the camera.
83
00:09:17,590 --> 00:09:19,570
Goseok Terminal?
84
00:09:19,570 --> 00:09:23,270
Yes, I've sent out a few good men.
85
00:09:23,270 --> 00:09:27,100
I ordered them to find him first quietly and bring him here.
86
00:09:29,900 --> 00:09:34,670
Hyeong Woo! Hyeon Woo!
87
00:09:34,670 --> 00:09:38,820
They're SG people. You have to watch them closely. If any dangerous situations arise, you must record. Can you do it?
88
00:09:38,820 --> 00:09:40,420
I can do it.
89
00:09:40,420 --> 00:09:43,630
They can try to break the camera after everything's been recorded. So, be careful when there's no one around.
90
00:09:43,630 --> 00:09:46,440
Hyeon Woo! Hyeon Woo!
91
00:09:46,440 --> 00:09:50,050
I'll announce it once more. If anyone finds Song Hyeon Woo...
92
00:09:50,050 --> 00:09:54,060
Please bring him safely to the announcement center.
93
00:09:59,680 --> 00:10:01,360
Hyeon Woo!
94
00:10:04,140 --> 00:10:06,030
Hyeon Woo!
95
00:10:14,090 --> 00:10:16,090
Hyeon Woo!
96
00:10:23,230 --> 00:10:26,500
- Hyeon Woo!
- Mom!
97
00:10:27,650 --> 00:10:29,360
Mom.
98
00:10:51,300 --> 00:10:56,100
Detective Cha! Detective Cha!
99
00:11:23,670 --> 00:11:28,940
Sunbae, we found Hyeon Woo, but SG people are after him.
100
00:11:28,940 --> 00:11:31,280
I'm escorting them out now.
101
00:11:31,280 --> 00:11:36,170
Hye In, we need to rush out. SG people are here.
102
00:11:39,270 --> 00:11:41,680
You can run, right?
103
00:12:16,910 --> 00:12:18,970
Jeong Hye In!
104
00:12:29,140 --> 00:12:30,650
Hey!
105
00:13:22,140 --> 00:13:25,430
Arrest me, Mr. Detective.
106
00:14:15,000 --> 00:14:17,220
Where are you going now?
107
00:14:17,220 --> 00:14:20,880
For now, we should go home.
108
00:14:20,880 --> 00:14:24,090
I'll secure your home.
109
00:14:31,170 --> 00:14:36,770
I have things to take care of. Will you be okay going home with the broadcasting team?
110
00:14:42,150 --> 00:14:44,320
Thank you.
111
00:14:46,420 --> 00:14:48,890
You found him, Jeong Hye In.
112
00:15:18,720 --> 00:15:20,930
Jeong Hye In took the child.
113
00:15:20,930 --> 00:15:25,190
As for the bodyguards... because the broadcasting team was recording...
114
00:15:28,450 --> 00:15:30,450
I'm sorry.
115
00:15:30,450 --> 00:15:34,050
Don't mess with the child until I order you otherwise.
116
00:15:34,050 --> 00:15:35,460
Yes.
117
00:15:35,460 --> 00:15:40,650
- How about Father's matters?
- He's meeting with the President.
118
00:15:42,510 --> 00:15:48,460
PR Team, SG Chemicals' director, Oh Sung's strategic management director.
119
00:15:48,460 --> 00:15:51,620
Tell these people to come here. Right now.
120
00:15:51,620 --> 00:15:53,150
Yes.
121
00:16:17,010 --> 00:16:20,990
I'm going back to the TV station to wrap things up. Rest up.
122
00:16:46,430 --> 00:16:49,060
They're retired detectives and they're great at security.
123
00:16:49,060 --> 00:16:52,410
Even if I want to place cops, I don't know who's connected to SG.
124
00:16:52,410 --> 00:16:57,040
These guys are trustworthy. We'll secure this place.
125
00:16:57,040 --> 00:16:59,890
Go home. Hurry home.
126
00:16:59,890 --> 00:17:02,460
Thank you!
127
00:17:02,460 --> 00:17:04,650
Let's go.
128
00:17:36,880 --> 00:17:39,340
You know I can't let you in.
129
00:17:41,080 --> 00:17:46,190
Please. I want to hear for myself what he has to say in the end.
130
00:17:46,190 --> 00:17:50,960
People have watched this show thus far. Don't you think we need the last word?
131
00:17:50,960 --> 00:17:53,050
We found Hyeon Woo.
132
00:17:53,050 --> 00:17:55,790
Hyung is not just an ordinary kidnapper.
133
00:17:58,790 --> 00:18:01,310
You saw, too, Detective Park.
134
00:18:05,090 --> 00:18:07,260
Hurry up and finish it.
135
00:18:27,080 --> 00:18:30,700
I'm here for the show. To record your last words.
136
00:18:30,700 --> 00:18:34,500
Was he found? Did Hye In meet him?
137
00:18:34,500 --> 00:18:36,480
It's all over.
138
00:18:39,130 --> 00:18:42,820
Forget it. What can I say?
139
00:18:42,820 --> 00:18:47,260
Everything. Everything you want to say, Hyung.
140
00:18:47,260 --> 00:18:52,280
The last thing I wanted to say is for Hye In.
141
00:18:53,630 --> 00:18:55,600
Should I call Hye In?
142
00:18:56,940 --> 00:19:00,150
She wouldn't want to come... Hye In...
143
00:19:04,030 --> 00:19:09,170
Besides the things you found out... do you have any other evidence?
144
00:19:10,550 --> 00:19:12,450
You...
145
00:19:12,450 --> 00:19:15,510
I'm not saying I'll put it on the show.
146
00:19:15,510 --> 00:19:22,000
I don't think you originally wanted to do a show like today's.
147
00:19:22,000 --> 00:19:24,170
I wanted to confirm it.
148
00:19:26,180 --> 00:19:30,610
There's a doctor who researched and wrote up a report on his own after doing experiments.
149
00:19:30,610 --> 00:19:33,850
I have other evidence, too.
150
00:19:33,850 --> 00:19:37,150
I was supposed to meet him three days ago, but he went into hiding.
151
00:19:37,150 --> 00:19:40,210
It's not like he committed a crime.
152
00:19:40,210 --> 00:19:43,760
I didn't want to place him in danger.
153
00:19:43,760 --> 00:19:45,090
A doctor?
154
00:19:53,370 --> 00:19:56,920
Around 9 p.m. tonight, at a reservoir located in the town of Bongdam in Hwaseong...
155
00:19:56,920 --> 00:19:59,540
- What's this?
- Mr. Kim, age 46, was found dead...
156
00:19:59,540 --> 00:20:02,440
A local resident found him and reported to the police.
Mr. Kim who disappeared seven years ago, found dead in a reservoir.
157
00:20:02,440 --> 00:20:04,620
The police and the firemen tried to bring Mr. Kim up the surface...
158
00:20:04,620 --> 00:20:05,800
- Is that him?
- ... but he was alread dead.
159
00:20:05,800 --> 00:20:07,210
What on earth is that?
160
00:20:07,210 --> 00:20:10,220
The police suspect Mr. Kim committed suicide...
161
00:20:10,220 --> 00:20:12,880
and are looking into the exact cause of his death. [Mr. Kim who disappeared seven years ago, found dead in a reservoir.]
162
00:20:12,880 --> 00:20:15,690
According to the police, seven years ago, Mr. Kim...
163
00:20:15,690 --> 00:20:17,960
was working at a hospital in Seoul...
164
00:20:17,960 --> 00:20:20,870
and went missing all of a sudden and could not be located until now.
165
00:20:20,870 --> 00:20:25,150
His family had already had him declared dead. Resident ID - Kim Bong Joon
166
00:20:33,560 --> 00:20:39,160
Dong Wook, let me make a final request.
167
00:20:39,160 --> 00:20:40,500
Speak.
168
00:20:40,500 --> 00:20:44,780
The tape I gave you... did you watch it?
169
00:20:56,010 --> 00:20:59,970
- Here.
- What's this?
170
00:20:59,970 --> 00:21:01,960
You'll know when you see it.
171
00:21:02,740 --> 00:21:11,810
This... when you get to make a show about this case on your own...
172
00:21:13,350 --> 00:21:15,450
Be sure to use it.
173
00:21:44,860 --> 00:21:46,600
I watched it.
174
00:21:48,410 --> 00:21:50,710
I made a mistake.
175
00:21:50,710 --> 00:21:52,560
About what?
176
00:21:52,560 --> 00:21:57,960
Awhile ago, I said if there's something that shouldn't be aired...
177
00:21:57,960 --> 00:22:02,450
I asked you to do me a favor. You remember?
178
00:22:03,200 --> 00:22:05,170
I remember.
179
00:22:05,170 --> 00:22:09,650
That tape. Don't play it on the air in the future.
180
00:22:10,640 --> 00:22:12,570
You asked me to play it.
181
00:22:12,570 --> 00:22:18,230
That's what I thought, but I don't think that's right.
182
00:22:18,230 --> 00:22:20,080
How come?
183
00:22:21,000 --> 00:22:27,280
After watching that, if people feel even slightly sorry for me...
184
00:22:28,010 --> 00:22:31,390
If they think I was justified...
185
00:22:31,390 --> 00:22:35,310
As a result, I shouldn't be pardoned.
186
00:22:35,310 --> 00:22:37,850
Forget others...
187
00:22:40,180 --> 00:22:45,490
but not for Hyeon Woo... what I did...
188
00:22:46,810 --> 00:22:48,650
So, why...
189
00:22:53,890 --> 00:22:55,540
You won't play it, right?
190
00:22:56,640 --> 00:22:58,420
Alright.
191
00:23:00,560 --> 00:23:06,920
But later... if I get to make something...
192
00:23:07,810 --> 00:23:09,780
I can possibly use it.
193
00:23:26,020 --> 00:23:29,080
This is all I can do for you, Hyung.
194
00:23:31,280 --> 00:23:33,200
Thanks.
195
00:23:36,890 --> 00:23:38,840
It's not that he was stabbed on purpose.
196
00:23:38,840 --> 00:23:41,710
They were fighting and got cuts.
197
00:23:41,710 --> 00:23:43,170
Then, will he be okay?
198
00:23:43,170 --> 00:23:47,920
Yes, being treated for a few days will take care of it.
199
00:24:02,610 --> 00:24:05,780
As for issues regarding Choi Joon Goo's injuries, anyone can reach a clear conclusion.
200
00:24:05,780 --> 00:24:10,650
You can get enough rest and just go through some questioning for procedural sake when you're feeling better.
201
00:24:10,650 --> 00:24:12,840
Please wrap it up as soon as possible.
202
00:24:12,840 --> 00:24:14,690
Yes, I understand.
203
00:24:15,800 --> 00:24:17,670
Come in.
204
00:24:20,360 --> 00:24:22,100
- You can leave now.
- Yes.
205
00:24:26,440 --> 00:24:32,590
That doctor... did he have anything?
206
00:24:32,590 --> 00:24:34,440
According to our investigation...
207
00:24:34,440 --> 00:24:39,210
we're sure Kim Bong Joon had a report that was to be a crucial evidence.
208
00:24:39,210 --> 00:24:43,720
On top of that, he had the proof that SG Chemicals was aware that
209
00:24:43,720 --> 00:24:49,450
a PHMG toxicity test was necessary.
210
00:24:50,830 --> 00:24:54,920
So? Where is that evidence now?
211
00:24:57,590 --> 00:24:58,960
Well...
212
00:24:58,960 --> 00:25:05,470
If it goes into the hands of the police or the broadcasting team, can you take care of it?
213
00:25:05,470 --> 00:25:08,380
We'll be sure that doesn't ever happen.
214
00:25:16,130 --> 00:25:18,150
Is this it?
215
00:25:19,250 --> 00:25:24,240
Are there any other plans which haven't been carried out or other accomplices?
216
00:25:31,010 --> 00:25:33,610
About a year ago...
217
00:25:33,610 --> 00:25:37,200
All of a sudden, he couldn't sleep day or night...
218
00:25:37,200 --> 00:25:42,200
He stayed in his room saying he'll make a bomb.
219
00:25:42,200 --> 00:25:46,470
He burned his wrist in the end and quit doing that.
220
00:25:51,580 --> 00:25:57,230
The bomb Park Se Yeong made a year ago... does that have any connection with this plan?
221
00:25:58,790 --> 00:26:00,770
Park Se Yeong...
222
00:26:03,780 --> 00:26:07,490
Park Se Yeong found out about the ahjussi for the first time then.
223
00:26:07,490 --> 00:26:11,750
He found out that his mom got sick because of the humidifier disinfectant.
224
00:26:11,750 --> 00:26:15,960
He got so upset and threw a fit wanting to make a bomb.
225
00:26:15,960 --> 00:26:18,660
He failed at that.
226
00:26:18,660 --> 00:26:23,050
Ahjussi explained to him his plans for this show and persuaded him. So that's why he quit.
227
00:26:24,360 --> 00:26:27,810
How did you get involved in this in the beginning?
228
00:26:27,810 --> 00:26:31,410
Did you find out about all this after Park Se Yeong kidnapped you?
229
00:26:32,730 --> 00:26:37,410
You looked truly fearful on screen.
230
00:26:39,310 --> 00:26:40,960
No.
231
00:26:42,780 --> 00:26:48,860
I planned things with Oppa Soo Hyeon and Ahjussi for a long time.
232
00:26:50,390 --> 00:26:55,170
As for kidnapping... even though I knew about it,
233
00:26:55,960 --> 00:26:59,520
I was so scared at that very moment.
234
00:27:00,420 --> 00:27:04,170
I became doubtful of Ahjussi and Park Se Yeong both.
235
00:27:05,990 --> 00:27:12,260
I thought, "Is this the actual beginning?"
236
00:27:12,260 --> 00:27:14,330
How do you feel now?
237
00:27:16,720 --> 00:27:18,710
Do you regret it?
238
00:27:18,710 --> 00:27:21,000
I'm not sure.
239
00:27:22,650 --> 00:27:29,890
I feel bad toward Hyeon Woo and Oppa Soo Hyeon ...
240
00:27:30,780 --> 00:27:32,790
Ahjussi...
241
00:27:34,360 --> 00:27:37,920
Can you let me meet Ahjussi once?
242
00:27:43,370 --> 00:27:45,660
That will be difficult.
243
00:27:55,520 --> 00:27:59,950
Hey, crazy punk! Why are you here at this hour?
244
00:28:01,230 --> 00:28:03,210
I'm okay.
245
00:28:04,810 --> 00:28:08,460
I'm sorry for not doing my job well.
246
00:28:09,690 --> 00:28:12,560
I'll kill you if you get beat up again.
247
00:28:12,560 --> 00:28:13,630
Okay.
248
00:28:13,630 --> 00:28:18,420
Press Director Choi's mother-in-law has been transferred to the task force.
249
00:28:18,420 --> 00:28:22,460
The case is closed and we shouldn't keep Lee Ji Eun any longer.
250
00:28:22,460 --> 00:28:30,330
I know, but... I think Lee Ji Eun will be safer here. As long as we can watch her continuously.
251
00:28:30,330 --> 00:28:33,280
I don't know how much longer we can do that.
252
00:28:33,280 --> 00:28:36,030
It will be complicated to explain that later.
253
00:28:36,030 --> 00:28:39,090
For today, please watch her, Sunbae. I have to go somewhere.
254
00:28:39,090 --> 00:28:40,700
To where?
255
00:28:40,700 --> 00:28:42,410
Let me go with you, Sunbae.
256
00:28:42,410 --> 00:28:44,350
It's personal.
257
00:28:45,100 --> 00:28:50,150
By chance... is this about Sunbae Sang Shik?
258
00:29:02,420 --> 00:29:04,860
You can walk, right?
259
00:29:04,860 --> 00:29:07,760
You just have to go through a few exams.
260
00:29:07,760 --> 00:29:09,380
Okay.
261
00:29:18,990 --> 00:29:22,580
Please change into this here and come out that way.
262
00:29:36,160 --> 00:29:38,070
Why did you come here?
263
00:29:38,070 --> 00:29:40,750
I have some questions for Press Director Choi.
264
00:29:42,730 --> 00:29:48,900
About Detective Kim Sang Shik's case... isn't it over? Let go of this case now.
265
00:29:48,900 --> 00:29:51,650
Take care of your body and think of others as well.
266
00:29:54,920 --> 00:29:58,490
The door to the changing room is locked inside and patient Choi Joon Goo isn't coming out.
267
00:30:00,400 --> 00:30:02,800
Men's changing room
268
00:30:08,540 --> 00:30:10,810
Choi Joon Goo ran away through the window of the first floor exam room.
269
00:30:10,810 --> 00:30:14,540
Ask for assistance from the police station and search him quickly. I'm sure he's not far.
270
00:30:34,250 --> 00:30:36,950
Why Press Director targeted you, Hye In...
271
00:30:36,950 --> 00:30:41,520
From Press Director Choi's perspective, what is your sin, Hye In...
272
00:30:41,520 --> 00:30:44,190
Think about it carefully.
273
00:30:56,760 --> 00:30:59,070
Mommy is sorry...
274
00:31:01,700 --> 00:31:03,860
Mommy is sorry...
275
00:31:05,990 --> 00:31:07,640
Detective Cha Seung In
276
00:31:15,940 --> 00:31:18,210
- Enjoy.
- Thank you.
277
00:31:23,620 --> 00:31:27,840
Look at how swollen your eyes are. If you're going to cry that much, why start the fight?
278
00:31:27,840 --> 00:31:31,950
Who's the one who called all night asking all kinds of questions?
279
00:31:31,950 --> 00:31:33,910
Come over here.
280
00:31:44,010 --> 00:31:45,950
What are you doing?
281
00:31:45,950 --> 00:31:48,420
Helping your swelling go down.
282
00:31:51,100 --> 00:31:52,990
So cold.
283
00:31:56,580 --> 00:31:59,790
You have to eat all this. You said you're recording until late at night.
284
00:31:59,790 --> 00:32:01,640
Yeah.
285
00:32:05,840 --> 00:32:08,420
- Let's get married.
- Yeah.
286
00:32:09,690 --> 00:32:11,470
Huh?
287
00:32:11,470 --> 00:32:13,880
I said let's just get married.
288
00:32:13,880 --> 00:32:18,150
Not on the phone at night. Let's fight face to face.
289
00:32:19,270 --> 00:32:25,230
But... what kind of proposal while eating is this?
290
00:32:25,230 --> 00:32:26,960
What?
291
00:32:26,960 --> 00:32:31,380
Go to the sky lounge with the orchestra. Kneel with a diamond ring?
292
00:32:31,380 --> 00:32:34,140
- You want something like that?
- Yeah.
293
00:32:35,670 --> 00:32:39,760
That's not it. I hate that.
294
00:32:40,730 --> 00:32:43,610
Just like we're eating like this...
295
00:32:43,610 --> 00:32:49,640
Let's live simply and naturally together.
296
00:32:49,640 --> 00:32:56,070
You and I both... it would be hard to live that way. But we want that more than anyone else.
297
00:32:59,000 --> 00:33:02,030
Hurry up and eat. I'll drop you off.
298
00:33:06,330 --> 00:33:11,320
But Tae Young... you say embarrassing things quite well.
299
00:33:12,690 --> 00:33:15,030
I didn't know you were like that.
300
00:34:09,230 --> 00:34:11,100
Jeong Hye In.
301
00:34:13,050 --> 00:34:16,040
Han Ji Yeon is here to see you.
302
00:34:18,050 --> 00:34:21,970
There's something I really want to say to you.
303
00:34:24,110 --> 00:34:27,130
There's something I really want to say.
304
00:34:32,760 --> 00:34:35,580
Mom.
305
00:34:35,580 --> 00:34:37,510
Hyeon Woo, come here.
306
00:34:40,860 --> 00:34:43,360
Why did you wake up? You should sleep more.
307
00:34:43,360 --> 00:34:46,620
I didn't see you, Mom.
308
00:34:46,620 --> 00:34:48,940
Is someone here?
309
00:34:48,940 --> 00:34:50,920
No, no. Sleep more.
310
00:34:50,920 --> 00:34:54,510
Let's go inside with me. Just a minute.
311
00:34:58,600 --> 00:35:01,420
I'm sorry, please go.
312
00:35:01,420 --> 00:35:04,150
Hyeon Woo is very anxious right now.
313
00:35:04,150 --> 00:35:07,070
Hyeon Woo is my priority right now.
314
00:35:07,070 --> 00:35:09,600
I know.
315
00:35:09,600 --> 00:35:13,300
How you must feel, Jeong Hye In.
316
00:35:13,300 --> 00:35:16,330
But I couldn't help it, so I came.
317
00:35:16,330 --> 00:35:19,060
Please meet me just once.
318
00:35:31,240 --> 00:35:33,160
Mom.
319
00:35:34,200 --> 00:35:38,780
Hyeon Woo. They're people who are protecting us.
320
00:35:38,780 --> 00:35:44,170
It's okay. I'll come in soon. Go ahead.
321
00:35:56,850 --> 00:36:00,150
Choi Joon Goo ran away.
322
00:36:00,150 --> 00:36:04,030
Detective Cha called you, but he couldn't reach you.
323
00:36:04,030 --> 00:36:07,350
I thought you should know, Jeong Hye In.
324
00:36:08,340 --> 00:36:12,010
I'll be right in the front. Call me whenever.
325
00:36:12,010 --> 00:36:14,060
Thank you.
326
00:36:41,330 --> 00:36:49,200
Not long ago, my daughter's primary doctor called me.
327
00:36:50,240 --> 00:36:55,700
Six patients from the same room that doctor used to look after...
328
00:36:55,700 --> 00:36:59,300
They all had the same symptoms.
329
00:36:59,300 --> 00:37:05,690
Except for me, they all died.
330
00:37:05,690 --> 00:37:06,870
Han Ji Yeon.
331
00:37:06,870 --> 00:37:12,590
Even when I asked him to meet me, he didn't tell me where he was.
332
00:37:12,590 --> 00:37:16,190
He seemed nervous as though he was being chased.
333
00:37:16,190 --> 00:37:23,780
But this morning, he was found dead in a reservoir.
334
00:37:27,660 --> 00:37:30,810
After I saw that you found Hyeon Woo...
335
00:37:30,810 --> 00:37:33,680
I thought it was all over.
336
00:37:33,680 --> 00:37:36,370
I struggled to find out where your home is and I came.
337
00:37:36,370 --> 00:37:37,730
Han Ji Yeon, listen to me.
338
00:37:37,730 --> 00:37:43,060
Please do the final show just one more time.
339
00:37:43,060 --> 00:37:45,870
You can do it, Hye In.
340
00:37:45,870 --> 00:37:49,050
You found Hyeon Woo thanks to other people.
341
00:37:49,900 --> 00:37:52,260
People who died...
342
00:37:52,260 --> 00:37:54,190
People in hiding...
343
00:37:54,190 --> 00:37:57,430
People who don't even know they're victims...
344
00:37:57,430 --> 00:38:02,100
You can help those people, Hye In.
345
00:38:03,660 --> 00:38:09,560
I... I can't do it.
346
00:38:09,560 --> 00:38:13,360
I did it all this time because of Hyeon Woo.
347
00:38:13,360 --> 00:38:19,770
I'm scared, too. I'm tired and am struggling.
348
00:38:20,880 --> 00:38:22,830
I'm sorry.
349
00:38:24,730 --> 00:38:27,810
I have to protect Hyeon Woo now.
350
00:38:29,240 --> 00:38:31,570
I'm going to leave.
351
00:38:33,650 --> 00:38:35,930
Jeong Hye In.
352
00:38:36,970 --> 00:38:38,810
I'm sorry.
353
00:38:53,690 --> 00:38:56,870
How are you going to go up against the PR?
354
00:39:00,760 --> 00:39:04,820
I'm thinking of gathering all the issues regarding Choi Joon Goo as much as possible.
355
00:39:05,800 --> 00:39:10,760
Delusional, kidnapping, murder, and escape on top of that?
356
00:39:10,760 --> 00:39:17,980
I'm planning on blowing this out of proportion to say he's been full of complaints against society and has been planning terrorist acts.
357
00:39:17,980 --> 00:39:23,640
Then even last night's incident will be tied in as the terrorist act against SG.
358
00:39:25,360 --> 00:39:29,550
Under the circumstances, we shouldn't face the disinfectant issue head on yet
359
00:39:29,550 --> 00:39:32,220
but keep quiet for now, right?
360
00:39:32,220 --> 00:39:34,390
That's right.
361
00:39:34,390 --> 00:39:39,930
This strategy... be aggressive in pursuing this on the corporate level.
362
00:39:39,930 --> 00:39:41,930
I got it.
363
00:39:45,400 --> 00:39:49,650
The unique criminal Mr. Kim who sent Korea into a state of shock for the last ten days
364
00:39:49,650 --> 00:39:51,280
was arrested yesterday.
365
00:39:51,280 --> 00:39:53,990
While committing the crime, he injured himself and was being treated at a hospital. Terror danger?
366
00:39:53,990 --> 00:39:56,020
But he escaped the hospital.
367
00:39:56,020 --> 00:39:59,980
The police suspect that Mr. Kim was pessimistic about his situation and had complaints against society...
( Mr. Choi escapes from hospital during treatment )
368
00:39:59,980 --> 00:40:03,340
and believes he committed terrorist acts against a top star and conglomerate.
369
00:40:03,340 --> 00:40:09,190
The police also suspect that it is highly probable that Mr. Choi escaped in order to commit additional terrorist acts.
370
00:40:09,190 --> 00:40:12,410
They plan to investigate full force.
371
00:40:12,410 --> 00:40:16,550
Choi Joon Goo... where did he go?
372
00:40:18,060 --> 00:40:20,100
What did you two talk about?
373
00:40:22,050 --> 00:40:25,080
Our conversation is recorded on the camera.
374
00:40:25,080 --> 00:40:28,080
I don't know where he went.
375
00:40:30,160 --> 00:40:33,020
Mr. Choi escapes the hospital during treatment
376
00:40:37,260 --> 00:40:40,630
Mr. Choi escapes the hospital during treatment
377
00:40:48,930 --> 00:40:51,580
He should, of course, be arrested by the police, but...
378
00:40:51,580 --> 00:40:56,610
I'm sure SG won't leave the Press Director alone. This is major.
379
00:40:58,940 --> 00:41:02,260
What's Press Director up to?
380
00:41:02,260 --> 00:41:08,460
Since he's been stabbed, if he doesn't get proper treatment... that's bad, too.
381
00:41:17,060 --> 00:41:19,100
Anything about Press Director Choi?
382
00:41:19,100 --> 00:41:24,750
No. By chance, is there any file that didn't get used on the show among the files Press Director gathered?
383
00:41:24,750 --> 00:41:30,220
If we want to find out why he escaped, I think that's the only way.
384
00:41:30,220 --> 00:41:33,400
There are lots of files that didn't get used, but they're all very similar.
385
00:41:33,400 --> 00:41:37,900
Most of them are victims' interview recordings for the documentary he was working on.
386
00:41:37,900 --> 00:41:42,200
There are whistle blowers and other helpers, too, but...
387
00:41:45,840 --> 00:41:47,250
Detective Kim Sang Shik
388
00:41:47,250 --> 00:41:49,460
Have you seen this tape before?
389
00:41:49,460 --> 00:41:52,460
No, I haven't seen that yet.
390
00:41:52,460 --> 00:41:56,370
There is so much of it and the content is all so different.
391
00:41:57,730 --> 00:42:02,190
Can I see this right now?
392
00:42:34,280 --> 00:42:38,480
When we go to France, let's stay together like this everyday.
393
00:42:40,240 --> 00:42:43,230
- Hye In.
- Huh?
394
00:42:45,450 --> 00:42:47,230
Nothing.
395
00:42:52,290 --> 00:42:54,220
Wait a moment.
396
00:43:07,770 --> 00:43:09,760
What's this?
397
00:43:19,660 --> 00:43:23,540
You're in such a hurry. It will take a long time to put these on her.
398
00:43:23,540 --> 00:43:25,730
And what if it's a boy?
399
00:43:25,730 --> 00:43:29,550
So... tada!
400
00:43:35,150 --> 00:43:37,560
They're so cute!
401
00:43:37,560 --> 00:43:42,520
Our daughter... be sure to put these on her first birthday.
402
00:43:45,100 --> 00:43:49,680
You have to tell her that her daddy bought these for her for the first time.
403
00:43:50,750 --> 00:43:52,790
What the heck?
404
00:43:52,790 --> 00:43:56,100
You can put these on her and tell her yourself.
405
00:43:56,100 --> 00:43:59,730
Ah... right...
406
00:43:59,730 --> 00:44:02,130
I can do that.
407
00:44:05,410 --> 00:44:08,360
And why do you keep saying it's a girl?
408
00:44:08,360 --> 00:44:11,140
Will you be disappointed if it's a boy?
409
00:45:24,210 --> 00:45:27,390
What's the point of recording this?
410
00:45:27,390 --> 00:45:31,540
Ah, move it. You're confusing me.
411
00:45:31,540 --> 00:45:33,930
I have to leave everything as a record.
412
00:45:33,930 --> 00:45:38,530
If something happens to me, there's no one who can publish this.
413
00:45:38,530 --> 00:45:42,350
I'll drop you off somewhere. Go back.
414
00:45:42,350 --> 00:45:45,310
- How can I send you there alone?
- Aigoo...
415
00:45:45,310 --> 00:45:52,140
You'll be in the way. Those punks... they're very scary.
416
00:45:52,140 --> 00:45:55,020
You said Go Yeong Joon and Lee Myeong Soon are informants.
417
00:45:55,020 --> 00:45:58,310
They didn't go because they don't want to touch this case?
418
00:45:58,310 --> 00:45:59,760
That's right.
419
00:45:59,760 --> 00:46:02,510
That bastard is quick with calculation.
420
00:46:03,800 --> 00:46:09,720
According to your investigation, Lee Myeong Soon is Jo Nam Cheol's accomplice?
421
00:46:09,720 --> 00:46:14,070
There's a site called "Hunting." It's a site where you abet murder.
422
00:46:14,070 --> 00:46:17,500
Lee Myeong Soon made that site.
423
00:46:17,500 --> 00:46:22,040
At first, I'm sure he made it to scam people. But since it's big money...
424
00:46:22,040 --> 00:46:24,830
he ordered Jo Nam Cheol to actually carry it out.
425
00:46:24,830 --> 00:46:27,840
The two didn't know each other at first?
426
00:46:27,840 --> 00:46:29,070
Right.
427
00:46:29,070 --> 00:46:33,280
But after actually witnessing the murder...
428
00:46:33,280 --> 00:46:36,850
he thought he might get eliminated, too, and got scared.
429
00:46:36,850 --> 00:46:42,520
So, he gave me information to flee out of the country.
430
00:46:42,520 --> 00:46:46,510
You said SG sent people and warned you, Detective.
431
00:46:46,510 --> 00:46:51,290
Even if it wasn't for SG, things like that happen a lot.
432
00:46:51,290 --> 00:46:54,660
Then this can be a trap, too.
433
00:46:54,660 --> 00:47:00,220
Even if it's a trap, I couldn't catch them if it wasn't for this chance. That's why I'm going.
434
00:47:00,220 --> 00:47:02,540
Then, let's call your team and go together.
435
00:47:02,540 --> 00:47:07,310
If Seung In find out, that will be bad. He's reckless.
436
00:47:07,310 --> 00:47:13,040
Even if I catch them, it'll be a long fight.
437
00:47:13,040 --> 00:47:18,120
A newbie... I don't want to get in the way of his future.
438
00:47:18,120 --> 00:47:20,740
How about you, Detective?
439
00:47:20,740 --> 00:47:25,550
I already know. It's already been done, so I can't help it.
440
00:47:25,550 --> 00:47:28,280
I'm a detective.
441
00:47:28,280 --> 00:47:32,080
I'm the one who has to do these things.
442
00:47:45,010 --> 00:47:47,130
Are you going somewhere?
443
00:47:47,130 --> 00:47:50,030
To the TV station.
444
00:47:50,030 --> 00:47:51,770
There's something I have to do.
445
00:47:51,770 --> 00:47:56,250
It'll be dangerous if you move now. Must you go?
446
00:47:57,740 --> 00:48:01,060
I started it...
447
00:48:01,060 --> 00:48:03,600
so, I must wrap it up.
448
00:48:05,210 --> 00:48:07,520
I'll take you there.
449
00:48:15,880 --> 00:48:20,850
Hyeon Woo. I'll be out for a moment.
450
00:48:20,850 --> 00:48:24,940
Can you stay here with these aunties from the station for a moment?
451
00:48:24,940 --> 00:48:27,700
Can't I go with you?
452
00:48:28,970 --> 00:48:33,380
Sorry. I'll be right back.
453
00:48:33,380 --> 00:48:35,560
I'm scared.
454
00:48:38,480 --> 00:48:44,000
The policemen you like so much are right outside.
455
00:48:44,000 --> 00:48:48,860
Stay here with aunties. I'll be right back.
456
00:48:55,700 --> 00:48:59,460
Yeah, stay here with me.
457
00:48:59,460 --> 00:49:02,430
It's okay here. It's safe.
458
00:49:03,640 --> 00:49:07,750
Hurry up and go. You won't take long, right?
459
00:49:07,750 --> 00:49:13,350
Of course not. I'll talk at the first floor cafe for about ten minutes.
460
00:49:16,450 --> 00:49:18,420
Please take care of him.
461
00:49:23,090 --> 00:49:25,620
Hyeon Woo.
462
00:49:49,070 --> 00:49:50,460
Hye In.
463
00:49:51,340 --> 00:49:53,550
I'm sorry.
464
00:49:59,560 --> 00:50:01,210
How is Hyeon Woo?
465
00:50:01,210 --> 00:50:04,000
Don't even bring up Hyeon Woo's name.
466
00:50:05,410 --> 00:50:10,210
I'm really sorry. Really sorry.
467
00:50:12,830 --> 00:50:15,650
After you kidnapped Hyeon Woo like that...
468
00:50:15,650 --> 00:50:19,220
everyday, every hour, every minute, I thought about it.
469
00:50:21,450 --> 00:50:22,880
Why me?
470
00:50:25,490 --> 00:50:27,380
Why my Hyeon Woo?
471
00:50:30,340 --> 00:50:33,520
Why is this happening to us?
472
00:50:37,270 --> 00:50:40,010
Did I really do something wrong?
473
00:50:42,010 --> 00:50:46,260
Did I commit a bigger sin than the people who appeared on the show and got killed?
474
00:50:46,260 --> 00:50:52,200
I was... cruel... but...
475
00:50:52,200 --> 00:50:54,720
I couldn't help it.
476
00:50:55,910 --> 00:50:59,420
You were the only one who could do it.
477
00:51:00,420 --> 00:51:03,600
After thinking like that...
478
00:51:07,670 --> 00:51:10,030
I realized my sin.
479
00:51:11,660 --> 00:51:13,580
My sin.
480
00:51:22,260 --> 00:51:25,530
Why does it have to be you?
481
00:51:29,650 --> 00:51:32,490
You promised me.
482
00:51:32,490 --> 00:51:37,660
When I get pregnant, we were going to leave for France without telling your family.
483
00:51:38,680 --> 00:51:41,720
Our child, lonely like you...
484
00:51:41,720 --> 00:51:45,130
You didn't want to raise him among monsters.
485
00:51:46,410 --> 00:51:51,220
I didn't say that to you. You said that to me.
486
00:51:51,220 --> 00:51:52,530
Hye In.
487
00:51:52,530 --> 00:51:55,410
I've been acting since I was seven.
488
00:51:55,410 --> 00:51:58,330
There's no one who doesn't know me in Korea.
489
00:51:58,330 --> 00:52:03,680
That kind of life... leave behind everything familiar to us up to now and
490
00:52:03,680 --> 00:52:06,800
you said let's lead a life we really want.
491
00:52:07,530 --> 00:52:12,660
You said I've been living a fake life. That it was all wrong.
492
00:52:12,660 --> 00:52:17,140
You made me think that way, Tae Young. How can you do this to me now?
493
00:52:17,140 --> 00:52:20,510
We were supposed to meet, Tae Young.
494
00:52:20,510 --> 00:52:24,450
You know that you're the only one, Ham Tae Young!
495
00:52:24,450 --> 00:52:28,870
The only person who can do this. Someone who can investigate this properly and apologize...
496
00:52:28,870 --> 00:52:31,140
You're the only one, Ham Tae Young.
497
00:52:31,140 --> 00:52:35,550
People who know nothing and are dying away. You're the one who can rescue them.
498
00:52:35,550 --> 00:52:42,620
Please? Ham Tae Young, you can do this. Please?
499
00:52:42,620 --> 00:52:46,560
To me... You said you'd do that. You promised to me.
500
00:52:46,560 --> 00:52:50,810
There's no proof. It's not like everything has been revealed.
501
00:52:50,810 --> 00:52:56,080
You don't know what's true and what's false from what those people say. Maybe you're being deceived.
502
00:52:56,080 --> 00:53:00,510
If that's what it is... I should at least find out.
503
00:53:00,510 --> 00:53:06,500
Hye In, just three months will do it. What I promised you...
504
00:53:06,500 --> 00:53:09,470
Living happily in France.
505
00:53:10,730 --> 00:53:12,750
We'll do that, Hye In.
506
00:53:15,290 --> 00:53:17,920
Then, tell me at least what this is about.
507
00:53:19,090 --> 00:53:23,140
Help me do this with you. Make me understand.
508
00:53:24,450 --> 00:53:28,420
No. This is my business.
509
00:53:28,420 --> 00:53:30,340
Something I should be responsible for.
510
00:53:30,400 --> 00:53:38,200
Make a choice. Is it me and our baby or all those strangers?
511
00:53:46,980 --> 00:53:48,900
Alright.
512
00:53:50,070 --> 00:53:54,790
Tae Young. I'm scared.
513
00:53:55,760 --> 00:53:58,370
I'm afraid that something will happen to you, Tae Young.
514
00:54:01,210 --> 00:54:02,970
I understand.
515
00:54:28,380 --> 00:54:30,430
Then...
516
00:54:33,330 --> 00:54:37,420
Ham Tae Young who was supposed to help us on our side...
517
00:54:38,300 --> 00:54:41,670
He had come to me with all the files.
518
00:54:44,130 --> 00:54:47,220
He said he'd take responsibility and
519
00:54:47,220 --> 00:54:52,880
investigate properly and reveal the truth.
520
00:54:57,500 --> 00:54:59,630
I'm sorry.
521
00:55:00,940 --> 00:55:03,580
I thought wrong.
522
00:55:04,640 --> 00:55:09,010
My wife is pregnant.
523
00:55:11,670 --> 00:55:15,790
If something happens to me, she's...
524
00:55:15,790 --> 00:55:19,380
My family who doesn't even consider her human...
525
00:55:19,380 --> 00:55:22,400
will take the child as hostage or take the child away from her.
526
00:55:22,400 --> 00:55:24,600
One of the two things.
527
00:55:25,860 --> 00:55:28,270
Tae Young.
528
00:55:31,780 --> 00:55:35,880
You just have to do this well. Also...
529
00:55:37,170 --> 00:55:41,180
think of the people who lost their children unfairly.
530
00:55:41,180 --> 00:55:43,820
You're responsible, too, Ham Tae Young.
531
00:55:43,820 --> 00:55:46,140
I know, but still...
532
00:55:48,300 --> 00:55:53,400
I'm sorry. I can't let them do that.
533
00:55:53,400 --> 00:55:57,390
I can't tell my wife about this or drag her into this.
534
00:55:58,060 --> 00:56:00,400
My wife is extremely nervous.
535
00:56:01,680 --> 00:56:03,830
Ham Tae Young.
536
00:56:04,980 --> 00:56:08,910
This is all I can do.
537
00:56:10,100 --> 00:56:15,600
Please tell Na Jae Hyeon that I'm sorry.
538
00:56:26,830 --> 00:56:29,710
I didn't know Tae Young did that.
539
00:56:31,270 --> 00:56:34,130
And he met Na Jae Hyeon right away.
540
00:56:35,050 --> 00:56:37,320
Then he died.
541
00:56:39,180 --> 00:56:42,820
I had no idea this is what Tae Young wanted to reveal.
542
00:56:45,440 --> 00:56:48,820
It's because you were connected to it.
543
00:56:49,500 --> 00:56:51,320
Why?
544
00:56:53,470 --> 00:56:56,180
He wanted to protect you.
545
00:57:26,260 --> 00:57:29,550
- Wait.
- Jeong Hye In!
546
00:57:29,550 --> 00:57:32,640
I have something to say! You must listen to me, Jeong Hye In!
547
00:57:32,640 --> 00:57:35,450
It's about Ham Tae Young's death.
548
00:57:35,450 --> 00:57:38,960
You're the only one, Jeong Hye In!
549
00:57:38,960 --> 00:57:42,330
The person who can reveal this... who must reveal this...
550
00:57:42,330 --> 00:57:44,650
You're the only one, Jeong Hye In!
551
00:57:44,650 --> 00:57:47,440
Jeong Hye In! Jeong Hye In!
552
00:57:47,440 --> 00:57:51,380
I have something to say! Please! Please listen!
553
00:57:51,380 --> 00:57:53,910
Driver, let's hurry. We'll be late for the flight.
554
00:57:53,910 --> 00:57:55,150
Okay.
555
00:57:55,150 --> 00:57:58,900
Please? Please listen to me!
556
00:57:58,900 --> 00:58:06,660
You're the only one, Jeong Hye In! Jeong Hye In! Jeong Hye In!
557
00:58:09,120 --> 00:58:11,360
That person then...
558
00:58:12,790 --> 00:58:15,320
was that Na Soo Hyeon?
559
00:58:28,130 --> 00:58:30,050
Even if I know what I did wrong...
560
00:58:30,050 --> 00:58:31,550
You...
561
00:58:32,590 --> 00:58:37,260
went through enough, Hye In. I was cruel.
562
00:58:37,900 --> 00:58:40,820
It wasn't only about your sin.
563
00:58:41,450 --> 00:58:43,640
I needed you.
564
00:58:44,820 --> 00:58:47,410
What Ham Tae Young was going to do...
565
00:58:48,580 --> 00:58:51,500
I wanted you to do it.
566
00:58:51,500 --> 00:58:54,020
I have no intention of apologizing to you, Sunbae.
567
00:58:55,430 --> 00:58:58,050
No intention to ask for forgiveness.
568
00:59:00,870 --> 00:59:04,040
When I think of what you did to my Hyeon Woo...
569
00:59:05,200 --> 00:59:07,790
I won't forgive you until I die.
570
00:59:12,550 --> 00:59:19,400
Sunbae... you pay for your crime now.
571
00:59:25,890 --> 00:59:31,740
As for me I'm going to do what I can do now.
47585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.