Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,480
BIRDS CRY
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,800
CLICKS HIS FINGERS
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,800
Sit there.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,400
All right, Johnny?
All right, mate?
5
00:00:29,400 --> 00:00:33,280
Um...pint, Diet Coke,
whisky chaser
6
00:00:33,280 --> 00:00:35,000
and a packet of crisps.
7
00:01:01,240 --> 00:01:02,800
Sit fucking still.
8
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
You're staying with me this weekend.
9
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
What...all weekend?
10
00:01:39,880 --> 00:01:41,680
We're going to have a nice time.
11
00:01:43,440 --> 00:01:44,960
You'll like it.
12
00:01:46,920 --> 00:01:48,320
It's by the sea.
13
00:01:50,200 --> 00:01:52,080
Why'd that man call you Johnny?
14
00:01:55,880 --> 00:01:58,040
It's a name I'm using. Listen...
15
00:01:59,920 --> 00:02:03,720
..if anyone talks to you, don't
tell them where I used to live.
16
00:02:03,720 --> 00:02:05,200
All right?
17
00:02:07,080 --> 00:02:09,960
Don't worry, I'm still me.
18
00:02:09,960 --> 00:02:13,440
Just...incognito.
19
00:02:13,440 --> 00:02:14,720
Still me.
20
00:02:18,640 --> 00:02:21,920
People say you can change, Dan.
You can't.
21
00:02:21,920 --> 00:02:25,280
You are what you are.
Your life is your life.
22
00:02:25,280 --> 00:02:27,560
No-one changes, Dan. Ever.
23
00:02:28,880 --> 00:02:31,400
People say that
to get you to behave yourself.
24
00:02:31,400 --> 00:02:33,840
But nothing fucking changes.
25
00:02:33,840 --> 00:02:35,320
Not for men.
26
00:02:45,000 --> 00:02:46,560
What about you, Dan?
27
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
You a man?
28
00:03:45,000 --> 00:03:46,440
LINE RINGS
29
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
All right? This is Lee,
if you leave your name and number,
30
00:03:48,760 --> 00:03:51,560
I'll get back to you when I can.
Cheers.
31
00:03:51,560 --> 00:03:55,160
Hey, Lee. Hey, it's me, it's Dan.
Um...
32
00:03:57,360 --> 00:04:00,400
Look, I-I'm sorry
about the other night. Um...
33
00:04:02,080 --> 00:04:06,520
..I get it. Um...this doesn't
just affect me.
34
00:04:08,120 --> 00:04:12,520
And, yeah...the pictures
of my stove, that is...
35
00:04:12,520 --> 00:04:15,120
It's a bit out of control.
Um, but, look, I've...
36
00:04:15,120 --> 00:04:17,080
I think I've
found a solution and...
37
00:04:17,080 --> 00:04:18,240
PHONE BUZZES
38
00:04:19,800 --> 00:04:21,880
Lee?
39
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
Yep.
40
00:04:24,600 --> 00:04:26,520
I was just leaving a message.
41
00:04:26,520 --> 00:04:28,320
Um... OK.
42
00:04:29,800 --> 00:04:31,240
Well, you can just tell me.
43
00:04:34,120 --> 00:04:36,760
Yeah. Um...
44
00:04:36,760 --> 00:04:39,520
I was just saying sorry
for the other night. Um...
45
00:04:41,240 --> 00:04:45,360
Things have been
a bit off-kilter with me, so.
46
00:04:48,080 --> 00:04:49,520
Anyway, I'm sorry.
47
00:04:54,440 --> 00:04:57,080
And, um, that prisoner
that I told you about,
48
00:04:57,080 --> 00:05:01,480
um, going in tomorrow, going to
shut it down once and for all.
49
00:05:01,480 --> 00:05:05,040
Um... Yeah? Yeah, yeah,
but for good, this time.
50
00:05:05,040 --> 00:05:08,640
That's good.
That's good, Dan. I mean it.
51
00:05:08,640 --> 00:05:11,720
Look... Yeah. ..I can't hang around,
I've got to go to a meeting.
52
00:05:11,720 --> 00:05:15,200
Oh, that's great.
Yeah, yeah, I've been, uh...
53
00:05:15,200 --> 00:05:18,040
I've been slipping a bit, you know -
I can't afford that.
54
00:05:20,080 --> 00:05:24,120
Neither can you, Dan.
Yeah. No. I... Look, look, I'm...
55
00:05:24,120 --> 00:05:28,680
I'm all right, bro. I really think
I've got things sorted now, so.
56
00:05:28,680 --> 00:05:29,720
Bye.
57
00:05:32,720 --> 00:05:33,840
All right.
58
00:05:50,520 --> 00:05:51,920
OK.
59
00:07:09,200 --> 00:07:12,240
Oh, look. It's in. They've done it.
60
00:07:18,640 --> 00:07:20,160
They've done a good job.
61
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
It looks solid.
62
00:07:26,600 --> 00:07:29,080
Yeah. He'd have liked this.
63
00:07:35,000 --> 00:07:36,840
Can't believe it's been a year.
64
00:07:43,360 --> 00:07:46,520
Right. Let's have something to eat.
65
00:07:46,520 --> 00:07:49,400
Don't you want to stay? What for?
66
00:07:50,760 --> 00:07:52,600
He's dead, Danny.
67
00:07:52,600 --> 00:07:54,840
He's not going to begrudge us
a cheese and pickle sandwich.
68
00:08:02,520 --> 00:08:04,000
This is nice.
69
00:08:04,000 --> 00:08:05,440
Hmm. It's odd.
70
00:08:06,680 --> 00:08:08,280
It's nice.
71
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
I like a picnic in a cemetery.
72
00:08:10,000 --> 00:08:12,960
We always used to do this
when we visited my gran's grave.
73
00:08:12,960 --> 00:08:16,120
Your grandad used to call it...
MOCK MENACE: ..bread with the dead.
74
00:08:16,120 --> 00:08:17,600
BOTH CHUCKLE
75
00:08:19,920 --> 00:08:23,120
Thank you. Oh, sourdough.
76
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
Is that Martin's influence?
77
00:08:25,320 --> 00:08:29,080
Bloody sourdough.
He's got me on it now.
78
00:08:29,080 --> 00:08:31,280
He was always going on about it.
79
00:08:31,280 --> 00:08:33,360
Have you still got his
sourdough starter in the fridge?
80
00:08:33,360 --> 00:08:35,200
I have to feed that bloody thing.
81
00:08:35,200 --> 00:08:37,680
Great big, stinky, slimy mush it is.
82
00:08:37,680 --> 00:08:40,480
Well, just chuck it -
you're never going to use it.
83
00:08:40,480 --> 00:08:43,000
It's a living thing, Danny,
I feel like I can't.
84
00:08:43,000 --> 00:08:45,160
He sent off for it special.
85
00:08:45,160 --> 00:08:48,560
Apparently, it dates back
to the Black Death.
86
00:08:48,560 --> 00:08:52,360
I mean, who wants a lump of
the Black Death in their fridge?
87
00:08:55,560 --> 00:08:57,040
Anyway.
88
00:08:59,040 --> 00:09:01,400
How are you, then?
89
00:09:01,400 --> 00:09:03,960
You all right? Yeah, I'm all right.
90
00:09:07,840 --> 00:09:10,240
Lee told me about what happened
with that girl you were seeing.
91
00:09:10,240 --> 00:09:13,120
Natasha, was it? Yeah.
92
00:09:14,280 --> 00:09:16,760
Sounded bad.
93
00:09:16,760 --> 00:09:17,920
Yeah.
94
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
Yeah, it was pretty cataclysmic,
all right.
95
00:09:23,680 --> 00:09:26,120
Any chance of smoothing it over? No.
96
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
No chance at all.
97
00:09:35,080 --> 00:09:37,040
He told me you were
looking for your dad.
98
00:09:37,040 --> 00:09:38,920
I wasn't LOOKING for him.
99
00:09:38,920 --> 00:09:40,800
Why are you even
thinking about that man?
100
00:09:46,360 --> 00:09:50,440
Last time I saw Dad, I remember him
saying that a person can't change.
101
00:09:53,800 --> 00:09:56,120
I feel that
every time I go into work.
102
00:09:58,240 --> 00:10:00,200
I can't change what's in me.
103
00:10:02,120 --> 00:10:05,440
I keep thinking they'll find
a knife in my bag.
104
00:10:05,440 --> 00:10:08,400
I really think it, Mum.
105
00:10:08,400 --> 00:10:10,360
Or drugs, or a phone.
106
00:10:13,480 --> 00:10:17,760
And I panic because I'm his son
and I know that I'll end up inside.
107
00:10:19,960 --> 00:10:22,920
Load of shit
that man used to talk, honestly!
108
00:10:24,160 --> 00:10:26,440
You're living proof
that you can change.
109
00:10:28,040 --> 00:10:30,000
You've never once been in trouble
with the law.
110
00:10:30,000 --> 00:10:32,520
Christ, I mean, you say that
like it's an achievement.
111
00:10:32,520 --> 00:10:34,120
Well, with the men in our family,
it is.
112
00:10:34,120 --> 00:10:36,200
It's like winning
the bloody lottery.
113
00:10:37,920 --> 00:10:39,600
Not once, Danny.
114
00:10:41,000 --> 00:10:43,320
It's good. Yeah, not once so far.
115
00:10:43,320 --> 00:10:44,680
SHE TUTS
116
00:10:43,320 --> 00:10:44,680
Please.
117
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
I can't believe
I'm going to say this, but...
118
00:10:50,840 --> 00:10:53,120
..you could take a leaf out of
Lee's book
119
00:10:53,120 --> 00:10:56,160
and get wasted once in a while.
Jesus. Mum, that is...
120
00:10:56,160 --> 00:10:58,040
Well, no, I don't mean get addicted.
121
00:10:58,040 --> 00:11:00,840
Just...out of your head a bit.
122
00:11:02,200 --> 00:11:03,960
Day release from Danny.
123
00:11:09,920 --> 00:11:12,840
It's Mum. Hiya, Mum. You all right?
124
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
What? Who, Frank?
125
00:11:17,880 --> 00:11:20,200
Well, no. Well, I can't right now -
I've got that doctor's appointment
126
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
at noon. Danny might be able to.
127
00:11:22,960 --> 00:11:24,680
Why, what is it? What's happened?
128
00:11:26,160 --> 00:11:28,080
Oh, no.
129
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
Oh, you're kidding.
130
00:11:30,960 --> 00:11:32,360
Oh, no.
131
00:11:36,480 --> 00:11:37,880
DOORBELL CHIMES
132
00:11:39,920 --> 00:11:41,160
Hey, Unc.
133
00:11:44,880 --> 00:11:46,200
Has he come out of his room?
134
00:11:48,960 --> 00:11:52,960
Frank, it's Dan. Look,
could you say something, please?
135
00:11:52,960 --> 00:11:56,120
So that we know that you're...OK.
136
00:12:03,080 --> 00:12:06,040
They've declared me
fit for work, Dan.
137
00:12:06,040 --> 00:12:08,240
They've gone and got me
a fucking job.
138
00:12:08,240 --> 00:12:12,960
I know, Unc. I know. Well,
they got me on this induction.
139
00:12:12,960 --> 00:12:15,920
I've got to do day two of it
tomorrow.
140
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
But I don't understand a word, Dan.
141
00:12:18,160 --> 00:12:21,560
I'm lost.
I mean, I'm pushing trolleys -
142
00:12:21,560 --> 00:12:24,000
what do I need all that for? That's
the way things are now, Frank.
143
00:12:24,000 --> 00:12:25,800
And they gave me all this homework.
144
00:12:25,800 --> 00:12:27,840
Look at it. Look at it all.
145
00:12:27,840 --> 00:12:32,000
I-I've got to have all that
filled out. All of it, Dan.
146
00:12:32,000 --> 00:12:36,040
But I don't understand a fucking
word. That's all right, Unc.
147
00:12:36,040 --> 00:12:37,360
Look at this.
148
00:12:38,600 --> 00:12:40,800
Look at this.
149
00:12:40,800 --> 00:12:44,160
"How do you feel you fit in with
the company's ethical priorities?"
150
00:12:44,160 --> 00:12:48,280
Ethical? They're a supermarket,
not the fucking UN.
151
00:12:48,280 --> 00:12:50,640
Do they want to know how I feel,
or is there a right answer
152
00:12:50,640 --> 00:12:52,600
I've got to put in there?
OK, look, look, Frank,
153
00:12:52,600 --> 00:12:54,880
this is all just stuff, OK?
154
00:12:54,880 --> 00:12:58,600
When you're working, it'll be fine.
The whole day was this, Dan.
155
00:12:58,600 --> 00:13:00,640
It was like they were
speaking in a foreign language,
156
00:13:00,640 --> 00:13:02,800
but made up of words I knew.
157
00:13:02,800 --> 00:13:05,480
And everyone else got it,
all these kids,
158
00:13:05,480 --> 00:13:09,000
and I'm there like
the village fucking idiot.
159
00:13:09,000 --> 00:13:13,520
Look, do you want me to help you
with these forms?
160
00:13:13,520 --> 00:13:16,160
Would you do that?
Yeah, of course. You serious -
161
00:13:16,160 --> 00:13:18,720
you'd do that? Yeah, come on.
Look, let's have a look now, eh?
162
00:13:19,840 --> 00:13:21,480
OK. Uh...
163
00:13:30,240 --> 00:13:33,640
OK, how about this?
"I try to live in integrity
164
00:13:33,640 --> 00:13:36,240
"by ensuring fair treatment
for my team."
165
00:13:36,240 --> 00:13:40,600
And, "I maintain customer focus
by being adaptive to circumstance."
166
00:13:42,320 --> 00:13:45,040
Fucking hell, Dan. That's blinding.
167
00:13:45,040 --> 00:13:48,240
Put that in. That's perfect.
168
00:13:48,240 --> 00:13:51,840
How do you know how to do all that?
It's just blather.
169
00:13:51,840 --> 00:13:56,080
OK. "How do you align with our
company's core values of integrity,
170
00:13:56,080 --> 00:13:58,400
"customer focus and innovation?
171
00:13:58,400 --> 00:14:02,560
"Provide specific examples
from your past."
172
00:14:02,560 --> 00:14:04,840
I mean, it's trolleys, Dan.
173
00:14:07,720 --> 00:14:09,800
Beautiful day.
174
00:14:09,800 --> 00:14:11,480
Shame to do all this.
175
00:14:11,480 --> 00:14:14,240
Otherwise, you and me
could go down to Sandwich,
176
00:14:14,240 --> 00:14:16,120
a bit of bird-watching.
177
00:14:22,200 --> 00:14:25,960
My life's been in prisons, Dan.
178
00:14:25,960 --> 00:14:29,560
All those men I was inside with,
they're gone.
179
00:14:32,480 --> 00:14:36,800
It's someone wrote us all up
on a whiteboard,
180
00:14:36,800 --> 00:14:40,120
drew us in meticulous detail,
181
00:14:40,120 --> 00:14:43,600
then just...rubbed us out.
182
00:14:47,400 --> 00:14:48,880
Our world...
183
00:14:50,240 --> 00:14:51,800
..evaporated.
184
00:14:57,120 --> 00:15:01,400
How can I do this, Dan?
How...How can I be good at this?
185
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
You'll be all right, Frank.
186
00:15:06,600 --> 00:15:09,160
You're not like the rest of us,
are you, Dan?
187
00:15:10,760 --> 00:15:13,480
How do you mean? All this.
188
00:15:15,080 --> 00:15:16,520
You're different.
189
00:15:18,200 --> 00:15:19,880
How am I different?
190
00:15:25,360 --> 00:15:27,560
How am I different, Frank?
191
00:15:59,000 --> 00:16:01,760
SIRENS WAIL IN DISTANCE
192
00:16:08,160 --> 00:16:10,560
Excuse me, sorry.
Have you got a signal?
193
00:16:10,560 --> 00:16:14,120
Uh, yeah.
Yeah, it looks fine. Thanks.
194
00:16:17,680 --> 00:16:19,040
Fuck.
195
00:16:24,440 --> 00:16:27,320
Fucking scanner's down. Huh?
196
00:16:27,320 --> 00:16:29,800
Hey, um, how's your signal?
Are you getting 4G?
197
00:16:29,800 --> 00:16:31,360
Seemed OK a minute ago.
198
00:16:31,360 --> 00:16:34,040
Why? Waiting for something?
No, no, no. It's just...
199
00:16:37,480 --> 00:16:40,760
This is the third time this week.
Come on, I've got a class waiting.
200
00:16:40,760 --> 00:16:43,440
Be a minute, I said. Yeah,
20 minutes ago you said that.
201
00:16:43,440 --> 00:16:45,400
I mean... Fuck!
202
00:16:46,560 --> 00:16:49,160
You got one or two today? Uh, two.
203
00:16:49,160 --> 00:16:50,440
One in the afternoon as well.
204
00:16:50,440 --> 00:16:54,520
Come on, Campbell, this is crazy.
Hold on! Hold on.
205
00:16:54,520 --> 00:16:56,920
Did you hear about Dris? Huh?
206
00:16:56,920 --> 00:16:59,200
Fucking hell. He got his release.
207
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
Yeah, he's already got a job. Prime
Minister of Belarus, apparently.
208
00:17:04,240 --> 00:17:07,160
Well, God knows they need new blood.
Sorry, I'm listening, Jamie.
209
00:17:07,160 --> 00:17:09,960
That's so kind. Thank you so much
for your divided attention. Sorry.
210
00:17:11,040 --> 00:17:14,040
Fucking signal. You got to
put it away now, anyway.
211
00:17:14,040 --> 00:17:16,640
Look, if you're doing two classes,
you want to get some lunch?
212
00:17:16,640 --> 00:17:17,800
Yeah. Yeah, sure.
213
00:17:19,160 --> 00:17:20,640
Campbell, please, for fuck's sake.
214
00:17:20,640 --> 00:17:22,600
All right, all right. Just...
215
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
Just go through.
216
00:17:23,760 --> 00:17:25,520
DOOR BUZZES
217
00:17:29,240 --> 00:17:30,680
Well, go on, then.
218
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Oh, Greg.
219
00:18:04,960 --> 00:18:07,520
Are you OK? Mm.
Are you sure? Yeah.
220
00:18:07,520 --> 00:18:09,720
Yeah, what is it? Um...
221
00:18:10,880 --> 00:18:14,360
Well, I'm really sorry that
I couldn't get you that laptop,
222
00:18:14,360 --> 00:18:16,680
but I've had an idea.
223
00:18:16,680 --> 00:18:19,520
I think that maybe...
They didn't bring my Skittles.
224
00:18:19,520 --> 00:18:22,360
What? My Skittles.
They forgot my Skittles.
225
00:18:22,360 --> 00:18:23,800
I ordered them, I paid for them.
226
00:18:23,800 --> 00:18:27,480
They should be in my canteen,
but they're not. Oh, well, maybe...
227
00:18:27,480 --> 00:18:29,800
Maybe you'll get them next canteen.
How the fuck's that going to help?
228
00:18:29,800 --> 00:18:32,000
They knew I wanted them.
229
00:18:32,000 --> 00:18:35,760
It's fucking deliberate. That's how
it works in here. They grind you.
230
00:18:35,760 --> 00:18:38,920
Or sometimes they just
run out of Skittles.
231
00:18:40,520 --> 00:18:42,800
Um... Sorry, look, I, um...
232
00:18:42,800 --> 00:18:45,560
I was thinking maybe
you could write it in capitals,
233
00:18:45,560 --> 00:18:48,480
your life story.
And what's the point of that?
234
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
Well, you wanted to write it.
You said...
235
00:18:53,040 --> 00:18:56,000
OK, Greg, look, I know that doing
something like this is really hard,
236
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
especially in here,
but I don't want us to give up.
237
00:18:58,000 --> 00:19:01,560
I think we can do it. Who's we?
There's no fucking we in here.
238
00:19:01,560 --> 00:19:03,000
I'm banged up. Not you. I'm not...
239
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
I just... I'm...just trying to help.
240
00:19:06,000 --> 00:19:09,120
I ordered them Skittles.
I fucking ordered them.
241
00:19:11,760 --> 00:19:13,880
Can't have anything.
242
00:19:13,880 --> 00:19:15,360
Not even one thing.
243
00:19:18,000 --> 00:19:19,160
Fuck's sake.
244
00:19:28,920 --> 00:19:30,280
Dandy Dan!
245
00:19:32,280 --> 00:19:33,440
You all right?
246
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
Oh, this looks serious.
247
00:19:37,520 --> 00:19:39,600
You mention my father again,
I'll write you up.
248
00:19:39,600 --> 00:19:40,720
OK? You'll go on basic.
249
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
And if I can prove
you were planning manipulation,
250
00:19:42,400 --> 00:19:44,320
you will get solitary
and time added to your sentence.
251
00:19:44,320 --> 00:19:46,440
Do I make myself clear?
252
00:19:46,440 --> 00:19:47,480
Aye.
253
00:19:48,480 --> 00:19:51,320
Crystal. If I wanted
to talk to my dad...then I would.
254
00:19:51,320 --> 00:19:53,640
OK? So you can tell your friend
I'm not interested.
255
00:19:53,640 --> 00:19:56,080
I'd be happy to, but I can't.
256
00:19:56,080 --> 00:19:58,000
He got release. Wednesday.
257
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Out on a tag.
258
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
You missed the fucking boat, son.
259
00:20:03,920 --> 00:20:06,720
OK, as of right now, you are
not welcome in my class any more.
260
00:20:06,720 --> 00:20:09,440
Stay the fuck away.
That crystal enough for you, Keith?
261
00:20:15,160 --> 00:20:17,720
A frog is about to cross a river
262
00:20:17,720 --> 00:20:21,160
when a scorpion comes up
and asks for a lift.
263
00:20:21,160 --> 00:20:24,760
It says, "Take me on your back.
It's getting dark,
264
00:20:24,760 --> 00:20:27,960
"and owls on this side of the river
eat scorpions."
265
00:20:27,960 --> 00:20:31,240
And the frog says, "No, no, no.
No, I can't trust you.
266
00:20:31,240 --> 00:20:33,080
"You're a scorpion. You'll kill me."
267
00:20:33,080 --> 00:20:37,960
But the scorpion says,
"Look, if I sting you in the water,
268
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
"we'll both drown.
So you CAN trust me,
269
00:20:41,160 --> 00:20:43,560
"because it's not in my interest
to kill you."
270
00:20:43,560 --> 00:20:45,400
I've got a bad feeling about this.
271
00:20:45,400 --> 00:20:50,600
The frog thinks, agrees,
and the scorpion climbs on his back.
272
00:20:50,600 --> 00:20:51,920
I've got a bad feeling.
273
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
Halfway across the river...
274
00:20:54,640 --> 00:20:57,800
..the frog feels a terrible pain
in his head.
275
00:20:57,800 --> 00:20:58,960
UNDER BREATH: Don't say it, Dan.
276
00:20:58,960 --> 00:21:02,160
The pain travels down his back
and through his body.
277
00:21:02,160 --> 00:21:04,200
His limbs feel heavy.
278
00:21:05,520 --> 00:21:06,760
The scorpion has stung him.
279
00:21:06,760 --> 00:21:08,960
I knew it! I told you! I knew it.
280
00:21:08,960 --> 00:21:11,880
Fucking hell, Malik, we all knew it.
It's a famous fucking fable.
281
00:21:11,880 --> 00:21:15,800
And the frog says, "Why did you
do that? Now we'll both die."
282
00:21:15,800 --> 00:21:18,280
And the scorpion says,
283
00:21:18,280 --> 00:21:21,520
"I can't help it. It's my nature."
284
00:21:21,520 --> 00:21:24,080
They both sink and die.
285
00:21:26,160 --> 00:21:28,320
Whose fault is it? Frog. Frog.
286
00:21:28,320 --> 00:21:30,800
Stupid fucking idiot fucking frog.
287
00:21:30,800 --> 00:21:32,000
It's definitely the frog.
288
00:21:32,000 --> 00:21:33,360
Why?
289
00:21:33,360 --> 00:21:35,680
Well, it's like when you go
up for parole
290
00:21:35,680 --> 00:21:38,560
and you convince them
you've changed.
291
00:21:38,560 --> 00:21:42,000
Then when you get nicked again,
you feel like it's THEIR fault.
292
00:21:42,000 --> 00:21:44,520
Cos they should have known
you haven't changed.
293
00:21:44,520 --> 00:21:46,360
So men can't change?
294
00:21:46,360 --> 00:21:49,960
I'm saying a scorpion can't change.
295
00:21:49,960 --> 00:21:53,360
Dan, did the scorpion know the
whole time it was going to do it?
296
00:21:55,720 --> 00:21:56,920
Does it matter if he did?
297
00:21:56,920 --> 00:21:59,080
Well, yeah.
It's like people in here,
298
00:21:59,080 --> 00:22:01,960
they say they're your friends
and then they rob you.
299
00:22:01,960 --> 00:22:04,400
Like, what I want to know is, did
they know they were going to do that
300
00:22:04,400 --> 00:22:07,040
when they made friends with you?
301
00:22:07,040 --> 00:22:08,480
What do you think, Greg?
302
00:22:09,880 --> 00:22:12,640
Why are you talking about frogs?
What the fuck does a frog matter?
303
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
It matters if you're a frog.
304
00:22:17,320 --> 00:22:20,720
OK. Hands up
if you think the frog is to blame.
305
00:22:22,000 --> 00:22:24,600
Junior, come on, man,
the frog is an idiot.
306
00:22:24,600 --> 00:22:27,440
If you blame people
for being kind-hearted,
307
00:22:27,440 --> 00:22:29,040
then what happens?
308
00:22:29,040 --> 00:22:31,080
No-one wants to be kind.
309
00:22:31,080 --> 00:22:34,600
When I walk out of here,
I don't want to come back.
310
00:22:34,600 --> 00:22:38,520
So I've got to believe
that I can change.
311
00:22:38,520 --> 00:22:40,240
Or what's the point?
312
00:22:40,240 --> 00:22:43,520
You believe what you want.
Reality don't give a shit.
313
00:22:43,520 --> 00:22:46,800
I hate to say it, Junior,
but that's true.
314
00:22:46,800 --> 00:22:48,720
I'm an addict, bro.
315
00:22:48,720 --> 00:22:51,720
You think I'm going to get out
and not start robbing?
316
00:22:51,720 --> 00:22:53,080
How's that going to even work?
317
00:22:53,080 --> 00:22:56,600
I mean, why didn't I get my
Skittles, yeah? I ordered them in.
318
00:22:56,600 --> 00:22:58,720
And nobody can tell me why.
319
00:22:58,720 --> 00:23:00,480
Greg, um,
320
00:23:00,480 --> 00:23:04,280
we're talking about the frog
and the scorpion now, is that OK?
321
00:23:06,240 --> 00:23:07,720
I done a ten once.
322
00:23:08,920 --> 00:23:12,720
When I got out, felt like
everything was moving so fast.
323
00:23:14,280 --> 00:23:17,000
Prison speed is like a slow walk.
324
00:23:17,000 --> 00:23:18,800
No-one rushes inside.
325
00:23:19,920 --> 00:23:21,960
But on the out, it was insane.
326
00:23:23,200 --> 00:23:24,560
I remember I got the bus
327
00:23:24,560 --> 00:23:26,600
and had to grip the seat
328
00:23:26,600 --> 00:23:28,480
cos I felt fucking sick.
329
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
I felt like
330
00:23:32,000 --> 00:23:35,960
my nature belongs in here
331
00:23:35,960 --> 00:23:37,480
and not out there.
332
00:23:40,040 --> 00:23:43,680
Whenever I get with a new girl,
I always say,
333
00:23:43,680 --> 00:23:47,560
"One thing you should know about me
is that I'm a really good liar."
334
00:23:47,560 --> 00:23:50,080
Do you know what they say?
335
00:23:50,080 --> 00:23:52,480
"Thank you for being so honest."
336
00:23:52,480 --> 00:23:54,080
How can I not rob them?
337
00:23:54,080 --> 00:23:56,080
So you're saying we can't change?
338
00:23:56,080 --> 00:23:58,920
I just won't believe that.
I just can't.
339
00:23:58,920 --> 00:24:03,480
Sorry I'm late, Dan. Had some
silly shite going on in my cell.
340
00:24:03,480 --> 00:24:07,080
Oh! The frog and the scorpion.
341
00:24:07,080 --> 00:24:08,280
That's easy.
342
00:24:08,280 --> 00:24:10,840
Scorpion's a twat. Frog's a cunt.
343
00:24:10,840 --> 00:24:12,000
Where do you want me to sit?
344
00:24:12,000 --> 00:24:13,720
You're not on the list, Keith.
345
00:24:13,720 --> 00:24:15,600
What?
346
00:24:15,600 --> 00:24:18,280
No, I'm definitely on the list.
Definitely on there.
347
00:24:19,720 --> 00:24:21,920
Oh. Well, let's have a look.
348
00:24:36,880 --> 00:24:38,240
No, you're not.
349
00:24:43,720 --> 00:24:44,840
But I'd...
350
00:24:46,800 --> 00:24:48,560
I'd really like to stay.
351
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
Yeah.
352
00:24:54,360 --> 00:24:55,920
But you can't.
353
00:25:00,560 --> 00:25:02,240
Look, would you like me
to find you a guv
354
00:25:02,240 --> 00:25:04,120
to help escort you
back to your cell?
355
00:25:07,800 --> 00:25:10,280
It is my canteen.
356
00:25:07,800 --> 00:25:10,280
CHAIR SCRAPES
357
00:25:10,280 --> 00:25:12,720
It is my canteen. I ordered them.
358
00:25:12,720 --> 00:25:15,600
I ordered them in special.
Like, that's my canteen.
359
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
I want my Skittles! Greg.
360
00:25:17,400 --> 00:25:19,320
I want my fucking Skittles, Dan!
361
00:25:19,320 --> 00:25:21,040
Greg! Fuck me!
362
00:25:22,040 --> 00:25:23,760
ALARM DROWNS SPEECH
363
00:25:23,760 --> 00:25:25,440
All right, all right! Hold on!
364
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
CHATTER OVER RADIO
365
00:25:29,240 --> 00:25:30,520
Calm down.
366
00:25:29,240 --> 00:25:30,520
GREG GRUNTS
367
00:25:35,480 --> 00:25:37,120
ALARM CONTINUES
368
00:25:39,920 --> 00:25:42,400
What preceded the incident?
369
00:25:42,400 --> 00:25:46,200
Um...he seemed upset.
370
00:25:46,200 --> 00:25:49,400
At something in your lesson?
No, I-I don't think so.
371
00:25:50,600 --> 00:25:54,000
I mean, I had tried to get him
a laptop, but... A laptop?
372
00:25:54,000 --> 00:25:55,440
In here?
373
00:25:57,440 --> 00:26:00,640
And he was upset that his Skittles
were missing from his canteen.
374
00:26:03,440 --> 00:26:05,640
Look, um, I have
a class this afternoon.
375
00:26:05,640 --> 00:26:08,760
There's blood all over the walls.
Can I get someone to clean it?
376
00:26:08,760 --> 00:26:11,480
Not today. Today's a nightmare.
What...
377
00:26:11,480 --> 00:26:14,720
Well, OK, OK. I could do it.
Maybe I could do it,
378
00:26:14,720 --> 00:26:16,400
if I had some bleach, maybe?
379
00:26:16,400 --> 00:26:19,400
You want me to carry bleach
through the landing?
380
00:26:19,400 --> 00:26:22,000
You ever seen what bleach
can do to the human eye?
381
00:26:32,000 --> 00:26:35,960
Ah! Sorry. You've got to stay put.
382
00:26:35,960 --> 00:26:39,200
What, in here? Yeah.
Drone sighting. Don't worry,
383
00:26:39,200 --> 00:26:41,680
there's no other classes till yours
so you'll have it all to yourself.
384
00:26:41,680 --> 00:26:45,240
I don't want it all to myself.
My next class isn't for three hours.
385
00:26:45,240 --> 00:26:46,640
Welcome to prison.
386
00:26:46,640 --> 00:26:48,760
Sorry, are you serious?
387
00:26:48,760 --> 00:26:51,600
I have to stay in here
on my own for three hours...?
388
00:26:52,840 --> 00:26:55,360
What... No, I'm having lunch
with Jamie.
389
00:26:55,360 --> 00:26:58,440
Oh, no. Now he'll have to
bore himself to tears.
390
00:26:58,440 --> 00:27:01,160
Look, Stephens, this is ridiculous.
Mm. Isn't it?
391
00:28:09,040 --> 00:28:10,520
INDISTINCT LIVELY CHAT
392
00:28:25,760 --> 00:28:27,360
See them two up there?
393
00:28:28,520 --> 00:28:30,520
Don't fucking look.
394
00:28:32,280 --> 00:28:35,440
If anyone tries to touch me in here,
395
00:28:35,440 --> 00:28:38,120
those blokes will step in.
396
00:28:38,120 --> 00:28:40,480
They're my minders. Really?
397
00:28:42,160 --> 00:28:43,960
See the one on the left?
398
00:28:46,640 --> 00:28:48,760
He's got a shooter under his coat.
399
00:28:57,040 --> 00:28:59,520
INDISTINCT CHAT
400
00:29:07,360 --> 00:29:09,160
I'll always be your dad, Dan.
401
00:29:11,840 --> 00:29:13,320
Always.
402
00:29:16,240 --> 00:29:18,000
That will never change.
403
00:29:20,320 --> 00:29:22,640
I'm inside you, boy.
Do you understand?
404
00:29:24,360 --> 00:29:26,040
I'm in you.
405
00:29:28,160 --> 00:29:30,200
I'm a part of you.
406
00:29:31,480 --> 00:29:34,600
Nothing's going to change that.
407
00:29:34,600 --> 00:29:35,680
Ever.
408
00:29:47,040 --> 00:29:48,400
Oh...fuck.
409
00:29:49,800 --> 00:29:52,360
Fuck off! Fuck off!
410
00:30:30,840 --> 00:30:32,200
EXHALES
411
00:30:43,000 --> 00:30:44,560
LOCK CLICKS
412
00:30:47,800 --> 00:30:49,520
Oh! Hey, Jamie.
413
00:30:51,400 --> 00:30:53,280
Sorry about this.
414
00:30:53,280 --> 00:30:57,720
Sorry, it's just...something I do
when I'm bored and on my own -
415
00:30:57,720 --> 00:31:00,760
I take my shoes and socks off.
416
00:31:00,760 --> 00:31:03,200
I just like the freedom. Whatever.
417
00:31:03,200 --> 00:31:04,360
Is that a phone?
418
00:31:10,680 --> 00:31:12,200
Yeah. Um...
419
00:31:14,960 --> 00:31:17,400
OK, look, I, um...
420
00:31:17,400 --> 00:31:20,600
I couldn't get a signal. Do you
remember I asked you about it?
421
00:31:20,600 --> 00:31:23,480
I-I couldn't get a signal.
Please say that's not your phone.
422
00:31:23,480 --> 00:31:26,440
No, it... Yes, it is,
but it's not... Look, it's not...
423
00:31:26,440 --> 00:31:29,680
Jamie, look, I couldn't get
a signal, and so I brought it in.
424
00:31:29,680 --> 00:31:32,000
You brought it in? Yes.
But, Jamie, it's not...
425
00:31:32,000 --> 00:31:34,360
It's not like that.
You brought a phone into a prison?
426
00:31:34,360 --> 00:31:36,440
It isn't anything wrong.
What do you mean, it's not wrong?
427
00:31:36,440 --> 00:31:37,800
I-I just... I couldn't...
428
00:31:37,800 --> 00:31:40,040
I couldn't get a signal.
Dan, it's a fucking phone!
429
00:31:40,040 --> 00:31:42,000
You brought a phone into a prison!
430
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
It may as well be
half a kilo of smack.
431
00:31:44,120 --> 00:31:46,000
They put you inside for this.
432
00:31:47,120 --> 00:31:49,800
Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God!
I'm in a room with you!
433
00:31:49,800 --> 00:31:52,720
I'm in a room with you and
a fucking phone! I'll take it out.
434
00:31:52,720 --> 00:31:54,560
Take it out through that
big fucking prison out there?
435
00:31:54,560 --> 00:31:58,040
Those secure walkways and CEOs
and metal detectors and cameras?
436
00:31:58,040 --> 00:32:00,840
Have you lost your fucking mind?!
Well, I'll...I'll just chuck it.
437
00:32:00,840 --> 00:32:02,840
What, should I chuck it?
I'll chuck it. It's your phone.
438
00:32:02,840 --> 00:32:04,040
It has your emails and your numbers.
439
00:32:04,040 --> 00:32:07,440
You can't just lose it behind
a sofa. This is a Cat B prison.
440
00:32:07,440 --> 00:32:09,920
OK, well, what shall I do with it?
What shall I do with it, then?
441
00:32:09,920 --> 00:32:11,440
Why are you asking me?
442
00:32:13,560 --> 00:32:15,960
I'm supposed to report you now.
443
00:32:15,960 --> 00:32:17,760
You know that?
444
00:32:17,760 --> 00:32:20,160
I'm supposed to go straight to
the Governor and report you.
445
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
I'm complicit if I don't.
446
00:32:23,880 --> 00:32:25,880
Are you...?
Are you going to do that?
447
00:32:25,880 --> 00:32:27,880
Why the fuck is this door open?
448
00:32:30,760 --> 00:32:32,280
What's that doing there?
449
00:32:33,520 --> 00:32:35,360
It's mine.
450
00:32:35,360 --> 00:32:37,760
I just walked in.
451
00:32:37,760 --> 00:32:39,320
You brought THAT in here?
452
00:32:42,360 --> 00:32:45,280
I'm going to need you
to empty your pockets.
453
00:32:45,280 --> 00:32:46,440
Seriously?
454
00:32:46,440 --> 00:32:48,840
Do you have anything else on you,
or is it just that phone? I'm not...
455
00:32:48,840 --> 00:32:51,880
Do you have anything else?
No! No, it's just this.
456
00:32:51,880 --> 00:32:54,160
I'm still going to need you
to empty your pockets.
457
00:32:54,160 --> 00:32:55,680
Now, please! OK!
458
00:32:58,560 --> 00:32:59,960
Why, though?
459
00:32:59,960 --> 00:33:01,880
Because they're going to charge you.
460
00:33:09,960 --> 00:33:14,000
You've contravened
the Prison Act 1952, Section 40D,
461
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
conveying unauthorised items
into a prison.
462
00:33:17,000 --> 00:33:19,320
PSIs issued by
His Majesty's Prison Service
463
00:33:19,320 --> 00:33:22,920
specify that staff members caught
bringing contraband into a prison
464
00:33:22,920 --> 00:33:25,040
are deemed to be committing
a criminal offence.
465
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Would you like your lawyer present?
466
00:33:27,040 --> 00:33:30,640
I don't have a...I don't have a
lawyer. Well, we have to proceed.
467
00:33:30,640 --> 00:33:33,160
Is that OK? Yep.
468
00:33:34,600 --> 00:33:36,840
As you know, I operate
a zero-tolerance policy
469
00:33:36,840 --> 00:33:39,600
on breaching regs.
And when they are breached,
470
00:33:39,600 --> 00:33:41,880
I will always petition
for a maximum sentence.
471
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
In this case, two years.
472
00:33:46,640 --> 00:33:49,040
Why did you bring a phone
into my prison, Dan?
473
00:33:49,040 --> 00:33:52,400
And I would strongly advise you to
trust in the exact truth right now.
474
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
I have an app on it.
475
00:34:01,240 --> 00:34:04,120
It streams an image of my stove.
476
00:34:04,120 --> 00:34:05,640
Your stove?
477
00:34:13,520 --> 00:34:15,960
For months now, I haven't been able
to leave the house.
478
00:34:17,760 --> 00:34:19,200
I keep thinking that the cooker's on
479
00:34:19,200 --> 00:34:22,040
and I'm just going to
burn the place down.
480
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
That started when I first came here.
481
00:34:25,080 --> 00:34:27,000
And I got around it
by taking photos.
482
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
But then I stopped trusting them.
483
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
And, um... So then I got...
484
00:34:30,800 --> 00:34:32,760
I got the app and the camera and...
485
00:34:32,760 --> 00:34:35,080
..and that solved it.
486
00:34:35,080 --> 00:34:36,720
Made things better.
487
00:34:44,160 --> 00:34:46,880
My officers do a hard job.
488
00:34:46,880 --> 00:34:50,360
They know, when those doors close,
no-one's looking, no-one cares.
489
00:34:50,360 --> 00:34:52,960
They have to deal with
all this chaos themselves.
490
00:34:52,960 --> 00:34:55,040
And, Dan, they do.
491
00:34:56,160 --> 00:34:58,680
They come in,
they put the uniform on.
492
00:34:58,680 --> 00:35:00,920
Some of them
even try and make a difference.
493
00:35:00,920 --> 00:35:03,320
And the biggest insult
those officers can receive
494
00:35:03,320 --> 00:35:05,320
is to find that one of their own
495
00:35:05,320 --> 00:35:07,880
is smuggling in contraband
for personal gain.
496
00:35:07,880 --> 00:35:11,320
It wasn't for personal gain.
Yeah, but I don't know that, do I?
497
00:35:15,800 --> 00:35:17,000
So what happens now?
498
00:35:17,960 --> 00:35:20,520
Now you get escorted
from the premises.
499
00:35:20,520 --> 00:35:22,760
You're on suspension. Go home
500
00:35:22,760 --> 00:35:26,080
and await contact from either
the police or myself or both.
501
00:35:27,960 --> 00:35:29,160
OK.
502
00:35:30,400 --> 00:35:33,480
Jamie had nothing to do with this.
That's for me to decide.
503
00:35:33,480 --> 00:35:35,360
Can I see him, actually?
Sorry, I just...
504
00:35:35,360 --> 00:35:37,320
I feel like I need to apologise. No.
505
00:35:37,320 --> 00:35:40,880
Jamie is a potential witness
in a criminal prosecution.
506
00:35:40,880 --> 00:35:44,320
You cannot talk to him.
You cannot talk to Officer Stephens.
507
00:35:44,320 --> 00:35:46,280
This is serious now, Dan.
508
00:35:47,520 --> 00:35:49,120
Do you understand that?
509
00:37:16,880 --> 00:37:18,440
Danny! What are you doing here?
510
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
Um...
511
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
I've come for the sourdough.
512
00:37:23,560 --> 00:37:27,480
What? The sourdough starter.
513
00:37:27,480 --> 00:37:30,840
Um...just thought I'd come
and get rid of it for you.
514
00:37:32,000 --> 00:37:34,240
Are you all right? Yeah.
515
00:37:35,400 --> 00:37:37,600
Yeah, you said that
you didn't want it. I thought...
516
00:37:37,600 --> 00:37:39,720
I'd thought I'd take it from you.
517
00:37:39,720 --> 00:37:41,120
OK.
518
00:37:44,320 --> 00:37:47,560
Are you sure you want that? Yeah.
519
00:37:47,560 --> 00:37:50,240
Don't really have anything
of Martin, so.
520
00:37:50,240 --> 00:37:52,000
You could have had his model cars.
521
00:37:52,000 --> 00:37:54,160
I've got bloody hundreds of them
up in the loft.
522
00:37:54,160 --> 00:37:56,200
I don't know what to do with them.
523
00:37:56,200 --> 00:37:58,520
Yeah, I don't want cars.
524
00:37:58,520 --> 00:38:01,160
So you want his stinky sourdough
to remember him?
525
00:38:02,240 --> 00:38:03,800
Not to remember him.
526
00:38:06,920 --> 00:38:08,400
I liked Martin.
527
00:38:11,080 --> 00:38:14,160
I never loved him, but he wasn't
Dad, and that was good enough.
528
00:38:16,640 --> 00:38:18,120
You all right, Danny?
529
00:38:21,880 --> 00:38:23,040
No.
530
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
Why didn't you leave him earlier?
531
00:38:30,200 --> 00:38:32,280
Oh, Christ. Not this again.
532
00:38:32,280 --> 00:38:34,680
I need to know. I told you.
533
00:38:34,680 --> 00:38:37,080
No, you didn't.
You said something about lipstick.
534
00:38:37,080 --> 00:38:38,480
You didn't tell me why.
535
00:38:38,480 --> 00:38:40,560
I told you the truth.
No, you didn't.
536
00:38:40,560 --> 00:38:42,120
Are you calling me a liar?
537
00:38:44,320 --> 00:38:46,880
Yeah. Excuse me?
538
00:38:46,880 --> 00:38:49,560
I know what he was like, Mum.
You were scared.
539
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
Sorry, sorry, I'm not going to be
spoken to like that.
540
00:38:51,560 --> 00:38:53,800
Well, you are not telling me the
truth. I protected you.
541
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
Did you?
542
00:38:55,560 --> 00:38:57,240
What about Lee, Mum?
543
00:38:57,240 --> 00:38:59,320
SCOFFS
544
00:38:59,320 --> 00:39:01,440
Are you blaming
your brother's addiction on me?
545
00:39:05,160 --> 00:39:07,800
You think it hurt YOU
to see your brother like that?
546
00:39:09,320 --> 00:39:11,040
You have got no idea.
547
00:39:12,680 --> 00:39:14,600
I don't know what I am, Mum.
548
00:39:16,440 --> 00:39:18,880
I'm half this and I'm half that.
549
00:39:18,880 --> 00:39:20,280
Don't fit in anywhere.
550
00:39:20,280 --> 00:39:22,200
What is going on with you, Danny?
551
00:39:25,880 --> 00:39:27,240
I'm him.
552
00:39:28,640 --> 00:39:30,560
I'm exactly like Dad.
No.
553
00:39:30,560 --> 00:39:31,720
No, you're not.
554
00:39:31,720 --> 00:39:34,440
You are nothing like him.
555
00:39:34,440 --> 00:39:36,120
You don't know, Mum.
556
00:39:38,240 --> 00:39:40,440
You don't know.
557
00:39:40,440 --> 00:39:42,360
What's happened?
558
00:39:42,360 --> 00:39:44,520
OK, look, why didn't you leave him?
Why didn't you leave him?
559
00:39:44,520 --> 00:39:47,320
I need to know, Mum.
OK? I'm not blaming you.
560
00:39:47,320 --> 00:39:49,240
I just need...
I just need to understand why.
561
00:39:49,240 --> 00:39:50,520
Because of you.
562
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
What?
563
00:39:54,440 --> 00:39:56,280
I stayed because of you.
564
00:39:59,160 --> 00:40:01,160
From the first second he held you...
565
00:40:03,560 --> 00:40:05,160
..you loved him, Danny.
566
00:40:06,720 --> 00:40:09,080
He'd walk in the room,
stinking of booze,
567
00:40:09,080 --> 00:40:11,600
and your little face would light up.
568
00:40:12,920 --> 00:40:15,440
You cried when he put you down.
569
00:40:15,440 --> 00:40:17,120
I couldn't understand it.
570
00:40:17,120 --> 00:40:18,600
But he'd go off to work or the pub
571
00:40:18,600 --> 00:40:21,080
or...whatever the fuck it was
he was doing
572
00:40:21,080 --> 00:40:24,600
and you would be inconsolable.
573
00:40:24,600 --> 00:40:27,160
I don't remember it like that...
I thought it would wear off.
574
00:40:29,520 --> 00:40:31,680
But it just didn't.
575
00:40:31,680 --> 00:40:35,000
You were four, five, six.
576
00:40:35,000 --> 00:40:38,200
CHUCKLES: Talked about him
all the time.
577
00:40:38,200 --> 00:40:40,480
All day long.
578
00:40:40,480 --> 00:40:44,720
You were obsessed with him. I stayed
for you, because you wanted him.
579
00:40:44,720 --> 00:40:46,600
Right, OK, well, then...
580
00:40:46,600 --> 00:40:48,040
..then why did you leave him?
581
00:40:51,360 --> 00:40:52,760
I didn't.
582
00:40:55,440 --> 00:40:56,840
He left me.
583
00:40:58,920 --> 00:41:01,480
He left us.
584
00:41:01,480 --> 00:41:03,000
And thank God he did.
585
00:41:04,160 --> 00:41:06,040
But it broke your little heart.
586
00:41:07,800 --> 00:41:10,280
And I don't think it ever fixed.
587
00:41:10,280 --> 00:41:11,560
That's...
588
00:41:13,320 --> 00:41:16,120
That's not... That's...
589
00:41:16,120 --> 00:41:19,400
I don't remember it. That's not...
That's not true.
590
00:41:19,400 --> 00:41:22,360
Then why do you
keep saying you're him?
591
00:41:22,360 --> 00:41:26,440
You're not.
You really aren't, Danny.
592
00:41:26,440 --> 00:41:29,040
I've lived with both of you.
I know better than anyone else.
593
00:41:29,040 --> 00:41:30,720
You are not that man.
594
00:41:30,720 --> 00:41:33,280
But for some godforsaken reason,
595
00:41:33,280 --> 00:41:34,440
you want to be.
596
00:41:59,080 --> 00:42:00,520
You all right, Danny?
597
00:42:01,760 --> 00:42:04,000
Just...something's come up.
598
00:42:10,920 --> 00:42:12,680
Come on. We're going home.
599
00:42:15,720 --> 00:42:19,240
I'm going to be busy
for a while now, boy. Right?
600
00:42:21,000 --> 00:42:22,520
I've got work to do.
601
00:43:11,000 --> 00:43:12,040
DOOR OPENS
68611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.