All language subtitles for Waiting for the Out S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 BIRDS CRY 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,800 CLICKS HIS FINGERS 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,800 Sit there. 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,400 All right, Johnny? All right, mate? 5 00:00:29,400 --> 00:00:33,280 Um...pint, Diet Coke, whisky chaser 6 00:00:33,280 --> 00:00:35,000 and a packet of crisps. 7 00:01:01,240 --> 00:01:02,800 Sit fucking still. 8 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 You're staying with me this weekend. 9 00:01:36,880 --> 00:01:39,880 What...all weekend? 10 00:01:39,880 --> 00:01:41,680 We're going to have a nice time. 11 00:01:43,440 --> 00:01:44,960 You'll like it. 12 00:01:46,920 --> 00:01:48,320 It's by the sea. 13 00:01:50,200 --> 00:01:52,080 Why'd that man call you Johnny? 14 00:01:55,880 --> 00:01:58,040 It's a name I'm using. Listen... 15 00:01:59,920 --> 00:02:03,720 ..if anyone talks to you, don't tell them where I used to live. 16 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 All right? 17 00:02:07,080 --> 00:02:09,960 Don't worry, I'm still me. 18 00:02:09,960 --> 00:02:13,440 Just...incognito. 19 00:02:13,440 --> 00:02:14,720 Still me. 20 00:02:18,640 --> 00:02:21,920 People say you can change, Dan. You can't. 21 00:02:21,920 --> 00:02:25,280 You are what you are. Your life is your life. 22 00:02:25,280 --> 00:02:27,560 No-one changes, Dan. Ever. 23 00:02:28,880 --> 00:02:31,400 People say that to get you to behave yourself. 24 00:02:31,400 --> 00:02:33,840 But nothing fucking changes. 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,320 Not for men. 26 00:02:45,000 --> 00:02:46,560 What about you, Dan? 27 00:02:50,080 --> 00:02:51,600 You a man? 28 00:03:45,000 --> 00:03:46,440 LINE RINGS 29 00:03:46,440 --> 00:03:48,760 All right? This is Lee, if you leave your name and number, 30 00:03:48,760 --> 00:03:51,560 I'll get back to you when I can. Cheers. 31 00:03:51,560 --> 00:03:55,160 Hey, Lee. Hey, it's me, it's Dan. Um... 32 00:03:57,360 --> 00:04:00,400 Look, I-I'm sorry about the other night. Um... 33 00:04:02,080 --> 00:04:06,520 ..I get it. Um...this doesn't just affect me. 34 00:04:08,120 --> 00:04:12,520 And, yeah...the pictures of my stove, that is... 35 00:04:12,520 --> 00:04:15,120 It's a bit out of control. Um, but, look, I've... 36 00:04:15,120 --> 00:04:17,080 I think I've found a solution and... 37 00:04:17,080 --> 00:04:18,240 PHONE BUZZES 38 00:04:19,800 --> 00:04:21,880 Lee? 39 00:04:21,880 --> 00:04:22,920 Yep. 40 00:04:24,600 --> 00:04:26,520 I was just leaving a message. 41 00:04:26,520 --> 00:04:28,320 Um... OK. 42 00:04:29,800 --> 00:04:31,240 Well, you can just tell me. 43 00:04:34,120 --> 00:04:36,760 Yeah. Um... 44 00:04:36,760 --> 00:04:39,520 I was just saying sorry for the other night. Um... 45 00:04:41,240 --> 00:04:45,360 Things have been a bit off-kilter with me, so. 46 00:04:48,080 --> 00:04:49,520 Anyway, I'm sorry. 47 00:04:54,440 --> 00:04:57,080 And, um, that prisoner that I told you about, 48 00:04:57,080 --> 00:05:01,480 um, going in tomorrow, going to shut it down once and for all. 49 00:05:01,480 --> 00:05:05,040 Um... Yeah? Yeah, yeah, but for good, this time. 50 00:05:05,040 --> 00:05:08,640 That's good. That's good, Dan. I mean it. 51 00:05:08,640 --> 00:05:11,720 Look... Yeah. ..I can't hang around, I've got to go to a meeting. 52 00:05:11,720 --> 00:05:15,200 Oh, that's great. Yeah, yeah, I've been, uh... 53 00:05:15,200 --> 00:05:18,040 I've been slipping a bit, you know - I can't afford that. 54 00:05:20,080 --> 00:05:24,120 Neither can you, Dan. Yeah. No. I... Look, look, I'm... 55 00:05:24,120 --> 00:05:28,680 I'm all right, bro. I really think I've got things sorted now, so. 56 00:05:28,680 --> 00:05:29,720 Bye. 57 00:05:32,720 --> 00:05:33,840 All right. 58 00:05:50,520 --> 00:05:51,920 OK. 59 00:07:09,200 --> 00:07:12,240 Oh, look. It's in. They've done it. 60 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 They've done a good job. 61 00:07:21,560 --> 00:07:23,040 It looks solid. 62 00:07:26,600 --> 00:07:29,080 Yeah. He'd have liked this. 63 00:07:35,000 --> 00:07:36,840 Can't believe it's been a year. 64 00:07:43,360 --> 00:07:46,520 Right. Let's have something to eat. 65 00:07:46,520 --> 00:07:49,400 Don't you want to stay? What for? 66 00:07:50,760 --> 00:07:52,600 He's dead, Danny. 67 00:07:52,600 --> 00:07:54,840 He's not going to begrudge us a cheese and pickle sandwich. 68 00:08:02,520 --> 00:08:04,000 This is nice. 69 00:08:04,000 --> 00:08:05,440 Hmm. It's odd. 70 00:08:06,680 --> 00:08:08,280 It's nice. 71 00:08:08,280 --> 00:08:10,000 I like a picnic in a cemetery. 72 00:08:10,000 --> 00:08:12,960 We always used to do this when we visited my gran's grave. 73 00:08:12,960 --> 00:08:16,120 Your grandad used to call it... MOCK MENACE: ..bread with the dead. 74 00:08:16,120 --> 00:08:17,600 BOTH CHUCKLE 75 00:08:19,920 --> 00:08:23,120 Thank you. Oh, sourdough. 76 00:08:23,120 --> 00:08:25,320 Is that Martin's influence? 77 00:08:25,320 --> 00:08:29,080 Bloody sourdough. He's got me on it now. 78 00:08:29,080 --> 00:08:31,280 He was always going on about it. 79 00:08:31,280 --> 00:08:33,360 Have you still got his sourdough starter in the fridge? 80 00:08:33,360 --> 00:08:35,200 I have to feed that bloody thing. 81 00:08:35,200 --> 00:08:37,680 Great big, stinky, slimy mush it is. 82 00:08:37,680 --> 00:08:40,480 Well, just chuck it - you're never going to use it. 83 00:08:40,480 --> 00:08:43,000 It's a living thing, Danny, I feel like I can't. 84 00:08:43,000 --> 00:08:45,160 He sent off for it special. 85 00:08:45,160 --> 00:08:48,560 Apparently, it dates back to the Black Death. 86 00:08:48,560 --> 00:08:52,360 I mean, who wants a lump of the Black Death in their fridge? 87 00:08:55,560 --> 00:08:57,040 Anyway. 88 00:08:59,040 --> 00:09:01,400 How are you, then? 89 00:09:01,400 --> 00:09:03,960 You all right? Yeah, I'm all right. 90 00:09:07,840 --> 00:09:10,240 Lee told me about what happened with that girl you were seeing. 91 00:09:10,240 --> 00:09:13,120 Natasha, was it? Yeah. 92 00:09:14,280 --> 00:09:16,760 Sounded bad. 93 00:09:16,760 --> 00:09:17,920 Yeah. 94 00:09:19,000 --> 00:09:21,240 Yeah, it was pretty cataclysmic, all right. 95 00:09:23,680 --> 00:09:26,120 Any chance of smoothing it over? No. 96 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 No chance at all. 97 00:09:35,080 --> 00:09:37,040 He told me you were looking for your dad. 98 00:09:37,040 --> 00:09:38,920 I wasn't LOOKING for him. 99 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 Why are you even thinking about that man? 100 00:09:46,360 --> 00:09:50,440 Last time I saw Dad, I remember him saying that a person can't change. 101 00:09:53,800 --> 00:09:56,120 I feel that every time I go into work. 102 00:09:58,240 --> 00:10:00,200 I can't change what's in me. 103 00:10:02,120 --> 00:10:05,440 I keep thinking they'll find a knife in my bag. 104 00:10:05,440 --> 00:10:08,400 I really think it, Mum. 105 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 Or drugs, or a phone. 106 00:10:13,480 --> 00:10:17,760 And I panic because I'm his son and I know that I'll end up inside. 107 00:10:19,960 --> 00:10:22,920 Load of shit that man used to talk, honestly! 108 00:10:24,160 --> 00:10:26,440 You're living proof that you can change. 109 00:10:28,040 --> 00:10:30,000 You've never once been in trouble with the law. 110 00:10:30,000 --> 00:10:32,520 Christ, I mean, you say that like it's an achievement. 111 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 Well, with the men in our family, it is. 112 00:10:34,120 --> 00:10:36,200 It's like winning the bloody lottery. 113 00:10:37,920 --> 00:10:39,600 Not once, Danny. 114 00:10:41,000 --> 00:10:43,320 It's good. Yeah, not once so far. 115 00:10:43,320 --> 00:10:44,680 SHE TUTS 116 00:10:43,320 --> 00:10:44,680 Please. 117 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 I can't believe I'm going to say this, but... 118 00:10:50,840 --> 00:10:53,120 ..you could take a leaf out of Lee's book 119 00:10:53,120 --> 00:10:56,160 and get wasted once in a while. Jesus. Mum, that is... 120 00:10:56,160 --> 00:10:58,040 Well, no, I don't mean get addicted. 121 00:10:58,040 --> 00:11:00,840 Just...out of your head a bit. 122 00:11:02,200 --> 00:11:03,960 Day release from Danny. 123 00:11:09,920 --> 00:11:12,840 It's Mum. Hiya, Mum. You all right? 124 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 What? Who, Frank? 125 00:11:17,880 --> 00:11:20,200 Well, no. Well, I can't right now - I've got that doctor's appointment 126 00:11:20,200 --> 00:11:22,960 at noon. Danny might be able to. 127 00:11:22,960 --> 00:11:24,680 Why, what is it? What's happened? 128 00:11:26,160 --> 00:11:28,080 Oh, no. 129 00:11:28,080 --> 00:11:29,560 Oh, you're kidding. 130 00:11:30,960 --> 00:11:32,360 Oh, no. 131 00:11:36,480 --> 00:11:37,880 DOORBELL CHIMES 132 00:11:39,920 --> 00:11:41,160 Hey, Unc. 133 00:11:44,880 --> 00:11:46,200 Has he come out of his room? 134 00:11:48,960 --> 00:11:52,960 Frank, it's Dan. Look, could you say something, please? 135 00:11:52,960 --> 00:11:56,120 So that we know that you're...OK. 136 00:12:03,080 --> 00:12:06,040 They've declared me fit for work, Dan. 137 00:12:06,040 --> 00:12:08,240 They've gone and got me a fucking job. 138 00:12:08,240 --> 00:12:12,960 I know, Unc. I know. Well, they got me on this induction. 139 00:12:12,960 --> 00:12:15,920 I've got to do day two of it tomorrow. 140 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 But I don't understand a word, Dan. 141 00:12:18,160 --> 00:12:21,560 I'm lost. I mean, I'm pushing trolleys - 142 00:12:21,560 --> 00:12:24,000 what do I need all that for? That's the way things are now, Frank. 143 00:12:24,000 --> 00:12:25,800 And they gave me all this homework. 144 00:12:25,800 --> 00:12:27,840 Look at it. Look at it all. 145 00:12:27,840 --> 00:12:32,000 I-I've got to have all that filled out. All of it, Dan. 146 00:12:32,000 --> 00:12:36,040 But I don't understand a fucking word. That's all right, Unc. 147 00:12:36,040 --> 00:12:37,360 Look at this. 148 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 Look at this. 149 00:12:40,800 --> 00:12:44,160 "How do you feel you fit in with the company's ethical priorities?" 150 00:12:44,160 --> 00:12:48,280 Ethical? They're a supermarket, not the fucking UN. 151 00:12:48,280 --> 00:12:50,640 Do they want to know how I feel, or is there a right answer 152 00:12:50,640 --> 00:12:52,600 I've got to put in there? OK, look, look, Frank, 153 00:12:52,600 --> 00:12:54,880 this is all just stuff, OK? 154 00:12:54,880 --> 00:12:58,600 When you're working, it'll be fine. The whole day was this, Dan. 155 00:12:58,600 --> 00:13:00,640 It was like they were speaking in a foreign language, 156 00:13:00,640 --> 00:13:02,800 but made up of words I knew. 157 00:13:02,800 --> 00:13:05,480 And everyone else got it, all these kids, 158 00:13:05,480 --> 00:13:09,000 and I'm there like the village fucking idiot. 159 00:13:09,000 --> 00:13:13,520 Look, do you want me to help you with these forms? 160 00:13:13,520 --> 00:13:16,160 Would you do that? Yeah, of course. You serious - 161 00:13:16,160 --> 00:13:18,720 you'd do that? Yeah, come on. Look, let's have a look now, eh? 162 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 OK. Uh... 163 00:13:30,240 --> 00:13:33,640 OK, how about this? "I try to live in integrity 164 00:13:33,640 --> 00:13:36,240 "by ensuring fair treatment for my team." 165 00:13:36,240 --> 00:13:40,600 And, "I maintain customer focus by being adaptive to circumstance." 166 00:13:42,320 --> 00:13:45,040 Fucking hell, Dan. That's blinding. 167 00:13:45,040 --> 00:13:48,240 Put that in. That's perfect. 168 00:13:48,240 --> 00:13:51,840 How do you know how to do all that? It's just blather. 169 00:13:51,840 --> 00:13:56,080 OK. "How do you align with our company's core values of integrity, 170 00:13:56,080 --> 00:13:58,400 "customer focus and innovation? 171 00:13:58,400 --> 00:14:02,560 "Provide specific examples from your past." 172 00:14:02,560 --> 00:14:04,840 I mean, it's trolleys, Dan. 173 00:14:07,720 --> 00:14:09,800 Beautiful day. 174 00:14:09,800 --> 00:14:11,480 Shame to do all this. 175 00:14:11,480 --> 00:14:14,240 Otherwise, you and me could go down to Sandwich, 176 00:14:14,240 --> 00:14:16,120 a bit of bird-watching. 177 00:14:22,200 --> 00:14:25,960 My life's been in prisons, Dan. 178 00:14:25,960 --> 00:14:29,560 All those men I was inside with, they're gone. 179 00:14:32,480 --> 00:14:36,800 It's someone wrote us all up on a whiteboard, 180 00:14:36,800 --> 00:14:40,120 drew us in meticulous detail, 181 00:14:40,120 --> 00:14:43,600 then just...rubbed us out. 182 00:14:47,400 --> 00:14:48,880 Our world... 183 00:14:50,240 --> 00:14:51,800 ..evaporated. 184 00:14:57,120 --> 00:15:01,400 How can I do this, Dan? How...How can I be good at this? 185 00:15:02,640 --> 00:15:04,240 You'll be all right, Frank. 186 00:15:06,600 --> 00:15:09,160 You're not like the rest of us, are you, Dan? 187 00:15:10,760 --> 00:15:13,480 How do you mean? All this. 188 00:15:15,080 --> 00:15:16,520 You're different. 189 00:15:18,200 --> 00:15:19,880 How am I different? 190 00:15:25,360 --> 00:15:27,560 How am I different, Frank? 191 00:15:59,000 --> 00:16:01,760 SIRENS WAIL IN DISTANCE 192 00:16:08,160 --> 00:16:10,560 Excuse me, sorry. Have you got a signal? 193 00:16:10,560 --> 00:16:14,120 Uh, yeah. Yeah, it looks fine. Thanks. 194 00:16:17,680 --> 00:16:19,040 Fuck. 195 00:16:24,440 --> 00:16:27,320 Fucking scanner's down. Huh? 196 00:16:27,320 --> 00:16:29,800 Hey, um, how's your signal? Are you getting 4G? 197 00:16:29,800 --> 00:16:31,360 Seemed OK a minute ago. 198 00:16:31,360 --> 00:16:34,040 Why? Waiting for something? No, no, no. It's just... 199 00:16:37,480 --> 00:16:40,760 This is the third time this week. Come on, I've got a class waiting. 200 00:16:40,760 --> 00:16:43,440 Be a minute, I said. Yeah, 20 minutes ago you said that. 201 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 I mean... Fuck! 202 00:16:46,560 --> 00:16:49,160 You got one or two today? Uh, two. 203 00:16:49,160 --> 00:16:50,440 One in the afternoon as well. 204 00:16:50,440 --> 00:16:54,520 Come on, Campbell, this is crazy. Hold on! Hold on. 205 00:16:54,520 --> 00:16:56,920 Did you hear about Dris? Huh? 206 00:16:56,920 --> 00:16:59,200 Fucking hell. He got his release. 207 00:17:01,680 --> 00:17:04,240 Yeah, he's already got a job. Prime Minister of Belarus, apparently. 208 00:17:04,240 --> 00:17:07,160 Well, God knows they need new blood. Sorry, I'm listening, Jamie. 209 00:17:07,160 --> 00:17:09,960 That's so kind. Thank you so much for your divided attention. Sorry. 210 00:17:11,040 --> 00:17:14,040 Fucking signal. You got to put it away now, anyway. 211 00:17:14,040 --> 00:17:16,640 Look, if you're doing two classes, you want to get some lunch? 212 00:17:16,640 --> 00:17:17,800 Yeah. Yeah, sure. 213 00:17:19,160 --> 00:17:20,640 Campbell, please, for fuck's sake. 214 00:17:20,640 --> 00:17:22,600 All right, all right. Just... 215 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Just go through. 216 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 DOOR BUZZES 217 00:17:29,240 --> 00:17:30,680 Well, go on, then. 218 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Oh, Greg. 219 00:18:04,960 --> 00:18:07,520 Are you OK? Mm. Are you sure? Yeah. 220 00:18:07,520 --> 00:18:09,720 Yeah, what is it? Um... 221 00:18:10,880 --> 00:18:14,360 Well, I'm really sorry that I couldn't get you that laptop, 222 00:18:14,360 --> 00:18:16,680 but I've had an idea. 223 00:18:16,680 --> 00:18:19,520 I think that maybe... They didn't bring my Skittles. 224 00:18:19,520 --> 00:18:22,360 What? My Skittles. They forgot my Skittles. 225 00:18:22,360 --> 00:18:23,800 I ordered them, I paid for them. 226 00:18:23,800 --> 00:18:27,480 They should be in my canteen, but they're not. Oh, well, maybe... 227 00:18:27,480 --> 00:18:29,800 Maybe you'll get them next canteen. How the fuck's that going to help? 228 00:18:29,800 --> 00:18:32,000 They knew I wanted them. 229 00:18:32,000 --> 00:18:35,760 It's fucking deliberate. That's how it works in here. They grind you. 230 00:18:35,760 --> 00:18:38,920 Or sometimes they just run out of Skittles. 231 00:18:40,520 --> 00:18:42,800 Um... Sorry, look, I, um... 232 00:18:42,800 --> 00:18:45,560 I was thinking maybe you could write it in capitals, 233 00:18:45,560 --> 00:18:48,480 your life story. And what's the point of that? 234 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Well, you wanted to write it. You said... 235 00:18:53,040 --> 00:18:56,000 OK, Greg, look, I know that doing something like this is really hard, 236 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 especially in here, but I don't want us to give up. 237 00:18:58,000 --> 00:19:01,560 I think we can do it. Who's we? There's no fucking we in here. 238 00:19:01,560 --> 00:19:03,000 I'm banged up. Not you. I'm not... 239 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 I just... I'm...just trying to help. 240 00:19:06,000 --> 00:19:09,120 I ordered them Skittles. I fucking ordered them. 241 00:19:11,760 --> 00:19:13,880 Can't have anything. 242 00:19:13,880 --> 00:19:15,360 Not even one thing. 243 00:19:18,000 --> 00:19:19,160 Fuck's sake. 244 00:19:28,920 --> 00:19:30,280 Dandy Dan! 245 00:19:32,280 --> 00:19:33,440 You all right? 246 00:19:35,200 --> 00:19:37,520 Oh, this looks serious. 247 00:19:37,520 --> 00:19:39,600 You mention my father again, I'll write you up. 248 00:19:39,600 --> 00:19:40,720 OK? You'll go on basic. 249 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 And if I can prove you were planning manipulation, 250 00:19:42,400 --> 00:19:44,320 you will get solitary and time added to your sentence. 251 00:19:44,320 --> 00:19:46,440 Do I make myself clear? 252 00:19:46,440 --> 00:19:47,480 Aye. 253 00:19:48,480 --> 00:19:51,320 Crystal. If I wanted to talk to my dad...then I would. 254 00:19:51,320 --> 00:19:53,640 OK? So you can tell your friend I'm not interested. 255 00:19:53,640 --> 00:19:56,080 I'd be happy to, but I can't. 256 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 He got release. Wednesday. 257 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Out on a tag. 258 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 You missed the fucking boat, son. 259 00:20:03,920 --> 00:20:06,720 OK, as of right now, you are not welcome in my class any more. 260 00:20:06,720 --> 00:20:09,440 Stay the fuck away. That crystal enough for you, Keith? 261 00:20:15,160 --> 00:20:17,720 A frog is about to cross a river 262 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 when a scorpion comes up and asks for a lift. 263 00:20:21,160 --> 00:20:24,760 It says, "Take me on your back. It's getting dark, 264 00:20:24,760 --> 00:20:27,960 "and owls on this side of the river eat scorpions." 265 00:20:27,960 --> 00:20:31,240 And the frog says, "No, no, no. No, I can't trust you. 266 00:20:31,240 --> 00:20:33,080 "You're a scorpion. You'll kill me." 267 00:20:33,080 --> 00:20:37,960 But the scorpion says, "Look, if I sting you in the water, 268 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 "we'll both drown. So you CAN trust me, 269 00:20:41,160 --> 00:20:43,560 "because it's not in my interest to kill you." 270 00:20:43,560 --> 00:20:45,400 I've got a bad feeling about this. 271 00:20:45,400 --> 00:20:50,600 The frog thinks, agrees, and the scorpion climbs on his back. 272 00:20:50,600 --> 00:20:51,920 I've got a bad feeling. 273 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 Halfway across the river... 274 00:20:54,640 --> 00:20:57,800 ..the frog feels a terrible pain in his head. 275 00:20:57,800 --> 00:20:58,960 UNDER BREATH: Don't say it, Dan. 276 00:20:58,960 --> 00:21:02,160 The pain travels down his back and through his body. 277 00:21:02,160 --> 00:21:04,200 His limbs feel heavy. 278 00:21:05,520 --> 00:21:06,760 The scorpion has stung him. 279 00:21:06,760 --> 00:21:08,960 I knew it! I told you! I knew it. 280 00:21:08,960 --> 00:21:11,880 Fucking hell, Malik, we all knew it. It's a famous fucking fable. 281 00:21:11,880 --> 00:21:15,800 And the frog says, "Why did you do that? Now we'll both die." 282 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 And the scorpion says, 283 00:21:18,280 --> 00:21:21,520 "I can't help it. It's my nature." 284 00:21:21,520 --> 00:21:24,080 They both sink and die. 285 00:21:26,160 --> 00:21:28,320 Whose fault is it? Frog. Frog. 286 00:21:28,320 --> 00:21:30,800 Stupid fucking idiot fucking frog. 287 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 It's definitely the frog. 288 00:21:32,000 --> 00:21:33,360 Why? 289 00:21:33,360 --> 00:21:35,680 Well, it's like when you go up for parole 290 00:21:35,680 --> 00:21:38,560 and you convince them you've changed. 291 00:21:38,560 --> 00:21:42,000 Then when you get nicked again, you feel like it's THEIR fault. 292 00:21:42,000 --> 00:21:44,520 Cos they should have known you haven't changed. 293 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 So men can't change? 294 00:21:46,360 --> 00:21:49,960 I'm saying a scorpion can't change. 295 00:21:49,960 --> 00:21:53,360 Dan, did the scorpion know the whole time it was going to do it? 296 00:21:55,720 --> 00:21:56,920 Does it matter if he did? 297 00:21:56,920 --> 00:21:59,080 Well, yeah. It's like people in here, 298 00:21:59,080 --> 00:22:01,960 they say they're your friends and then they rob you. 299 00:22:01,960 --> 00:22:04,400 Like, what I want to know is, did they know they were going to do that 300 00:22:04,400 --> 00:22:07,040 when they made friends with you? 301 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 What do you think, Greg? 302 00:22:09,880 --> 00:22:12,640 Why are you talking about frogs? What the fuck does a frog matter? 303 00:22:12,640 --> 00:22:14,560 It matters if you're a frog. 304 00:22:17,320 --> 00:22:20,720 OK. Hands up if you think the frog is to blame. 305 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 Junior, come on, man, the frog is an idiot. 306 00:22:24,600 --> 00:22:27,440 If you blame people for being kind-hearted, 307 00:22:27,440 --> 00:22:29,040 then what happens? 308 00:22:29,040 --> 00:22:31,080 No-one wants to be kind. 309 00:22:31,080 --> 00:22:34,600 When I walk out of here, I don't want to come back. 310 00:22:34,600 --> 00:22:38,520 So I've got to believe that I can change. 311 00:22:38,520 --> 00:22:40,240 Or what's the point? 312 00:22:40,240 --> 00:22:43,520 You believe what you want. Reality don't give a shit. 313 00:22:43,520 --> 00:22:46,800 I hate to say it, Junior, but that's true. 314 00:22:46,800 --> 00:22:48,720 I'm an addict, bro. 315 00:22:48,720 --> 00:22:51,720 You think I'm going to get out and not start robbing? 316 00:22:51,720 --> 00:22:53,080 How's that going to even work? 317 00:22:53,080 --> 00:22:56,600 I mean, why didn't I get my Skittles, yeah? I ordered them in. 318 00:22:56,600 --> 00:22:58,720 And nobody can tell me why. 319 00:22:58,720 --> 00:23:00,480 Greg, um, 320 00:23:00,480 --> 00:23:04,280 we're talking about the frog and the scorpion now, is that OK? 321 00:23:06,240 --> 00:23:07,720 I done a ten once. 322 00:23:08,920 --> 00:23:12,720 When I got out, felt like everything was moving so fast. 323 00:23:14,280 --> 00:23:17,000 Prison speed is like a slow walk. 324 00:23:17,000 --> 00:23:18,800 No-one rushes inside. 325 00:23:19,920 --> 00:23:21,960 But on the out, it was insane. 326 00:23:23,200 --> 00:23:24,560 I remember I got the bus 327 00:23:24,560 --> 00:23:26,600 and had to grip the seat 328 00:23:26,600 --> 00:23:28,480 cos I felt fucking sick. 329 00:23:29,800 --> 00:23:32,000 I felt like 330 00:23:32,000 --> 00:23:35,960 my nature belongs in here 331 00:23:35,960 --> 00:23:37,480 and not out there. 332 00:23:40,040 --> 00:23:43,680 Whenever I get with a new girl, I always say, 333 00:23:43,680 --> 00:23:47,560 "One thing you should know about me is that I'm a really good liar." 334 00:23:47,560 --> 00:23:50,080 Do you know what they say? 335 00:23:50,080 --> 00:23:52,480 "Thank you for being so honest." 336 00:23:52,480 --> 00:23:54,080 How can I not rob them? 337 00:23:54,080 --> 00:23:56,080 So you're saying we can't change? 338 00:23:56,080 --> 00:23:58,920 I just won't believe that. I just can't. 339 00:23:58,920 --> 00:24:03,480 Sorry I'm late, Dan. Had some silly shite going on in my cell. 340 00:24:03,480 --> 00:24:07,080 Oh! The frog and the scorpion. 341 00:24:07,080 --> 00:24:08,280 That's easy. 342 00:24:08,280 --> 00:24:10,840 Scorpion's a twat. Frog's a cunt. 343 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 Where do you want me to sit? 344 00:24:12,000 --> 00:24:13,720 You're not on the list, Keith. 345 00:24:13,720 --> 00:24:15,600 What? 346 00:24:15,600 --> 00:24:18,280 No, I'm definitely on the list. Definitely on there. 347 00:24:19,720 --> 00:24:21,920 Oh. Well, let's have a look. 348 00:24:36,880 --> 00:24:38,240 No, you're not. 349 00:24:43,720 --> 00:24:44,840 But I'd... 350 00:24:46,800 --> 00:24:48,560 I'd really like to stay. 351 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 Yeah. 352 00:24:54,360 --> 00:24:55,920 But you can't. 353 00:25:00,560 --> 00:25:02,240 Look, would you like me to find you a guv 354 00:25:02,240 --> 00:25:04,120 to help escort you back to your cell? 355 00:25:07,800 --> 00:25:10,280 It is my canteen. 356 00:25:07,800 --> 00:25:10,280 CHAIR SCRAPES 357 00:25:10,280 --> 00:25:12,720 It is my canteen. I ordered them. 358 00:25:12,720 --> 00:25:15,600 I ordered them in special. Like, that's my canteen. 359 00:25:15,600 --> 00:25:17,400 I want my Skittles! Greg. 360 00:25:17,400 --> 00:25:19,320 I want my fucking Skittles, Dan! 361 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 Greg! Fuck me! 362 00:25:22,040 --> 00:25:23,760 ALARM DROWNS SPEECH 363 00:25:23,760 --> 00:25:25,440 All right, all right! Hold on! 364 00:25:27,720 --> 00:25:29,240 CHATTER OVER RADIO 365 00:25:29,240 --> 00:25:30,520 Calm down. 366 00:25:29,240 --> 00:25:30,520 GREG GRUNTS 367 00:25:35,480 --> 00:25:37,120 ALARM CONTINUES 368 00:25:39,920 --> 00:25:42,400 What preceded the incident? 369 00:25:42,400 --> 00:25:46,200 Um...he seemed upset. 370 00:25:46,200 --> 00:25:49,400 At something in your lesson? No, I-I don't think so. 371 00:25:50,600 --> 00:25:54,000 I mean, I had tried to get him a laptop, but... A laptop? 372 00:25:54,000 --> 00:25:55,440 In here? 373 00:25:57,440 --> 00:26:00,640 And he was upset that his Skittles were missing from his canteen. 374 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 Look, um, I have a class this afternoon. 375 00:26:05,640 --> 00:26:08,760 There's blood all over the walls. Can I get someone to clean it? 376 00:26:08,760 --> 00:26:11,480 Not today. Today's a nightmare. What... 377 00:26:11,480 --> 00:26:14,720 Well, OK, OK. I could do it. Maybe I could do it, 378 00:26:14,720 --> 00:26:16,400 if I had some bleach, maybe? 379 00:26:16,400 --> 00:26:19,400 You want me to carry bleach through the landing? 380 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 You ever seen what bleach can do to the human eye? 381 00:26:32,000 --> 00:26:35,960 Ah! Sorry. You've got to stay put. 382 00:26:35,960 --> 00:26:39,200 What, in here? Yeah. Drone sighting. Don't worry, 383 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 there's no other classes till yours so you'll have it all to yourself. 384 00:26:41,680 --> 00:26:45,240 I don't want it all to myself. My next class isn't for three hours. 385 00:26:45,240 --> 00:26:46,640 Welcome to prison. 386 00:26:46,640 --> 00:26:48,760 Sorry, are you serious? 387 00:26:48,760 --> 00:26:51,600 I have to stay in here on my own for three hours...? 388 00:26:52,840 --> 00:26:55,360 What... No, I'm having lunch with Jamie. 389 00:26:55,360 --> 00:26:58,440 Oh, no. Now he'll have to bore himself to tears. 390 00:26:58,440 --> 00:27:01,160 Look, Stephens, this is ridiculous. Mm. Isn't it? 391 00:28:09,040 --> 00:28:10,520 INDISTINCT LIVELY CHAT 392 00:28:25,760 --> 00:28:27,360 See them two up there? 393 00:28:28,520 --> 00:28:30,520 Don't fucking look. 394 00:28:32,280 --> 00:28:35,440 If anyone tries to touch me in here, 395 00:28:35,440 --> 00:28:38,120 those blokes will step in. 396 00:28:38,120 --> 00:28:40,480 They're my minders. Really? 397 00:28:42,160 --> 00:28:43,960 See the one on the left? 398 00:28:46,640 --> 00:28:48,760 He's got a shooter under his coat. 399 00:28:57,040 --> 00:28:59,520 INDISTINCT CHAT 400 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 I'll always be your dad, Dan. 401 00:29:11,840 --> 00:29:13,320 Always. 402 00:29:16,240 --> 00:29:18,000 That will never change. 403 00:29:20,320 --> 00:29:22,640 I'm inside you, boy. Do you understand? 404 00:29:24,360 --> 00:29:26,040 I'm in you. 405 00:29:28,160 --> 00:29:30,200 I'm a part of you. 406 00:29:31,480 --> 00:29:34,600 Nothing's going to change that. 407 00:29:34,600 --> 00:29:35,680 Ever. 408 00:29:47,040 --> 00:29:48,400 Oh...fuck. 409 00:29:49,800 --> 00:29:52,360 Fuck off! Fuck off! 410 00:30:30,840 --> 00:30:32,200 EXHALES 411 00:30:43,000 --> 00:30:44,560 LOCK CLICKS 412 00:30:47,800 --> 00:30:49,520 Oh! Hey, Jamie. 413 00:30:51,400 --> 00:30:53,280 Sorry about this. 414 00:30:53,280 --> 00:30:57,720 Sorry, it's just...something I do when I'm bored and on my own - 415 00:30:57,720 --> 00:31:00,760 I take my shoes and socks off. 416 00:31:00,760 --> 00:31:03,200 I just like the freedom. Whatever. 417 00:31:03,200 --> 00:31:04,360 Is that a phone? 418 00:31:10,680 --> 00:31:12,200 Yeah. Um... 419 00:31:14,960 --> 00:31:17,400 OK, look, I, um... 420 00:31:17,400 --> 00:31:20,600 I couldn't get a signal. Do you remember I asked you about it? 421 00:31:20,600 --> 00:31:23,480 I-I couldn't get a signal. Please say that's not your phone. 422 00:31:23,480 --> 00:31:26,440 No, it... Yes, it is, but it's not... Look, it's not... 423 00:31:26,440 --> 00:31:29,680 Jamie, look, I couldn't get a signal, and so I brought it in. 424 00:31:29,680 --> 00:31:32,000 You brought it in? Yes. But, Jamie, it's not... 425 00:31:32,000 --> 00:31:34,360 It's not like that. You brought a phone into a prison? 426 00:31:34,360 --> 00:31:36,440 It isn't anything wrong. What do you mean, it's not wrong? 427 00:31:36,440 --> 00:31:37,800 I-I just... I couldn't... 428 00:31:37,800 --> 00:31:40,040 I couldn't get a signal. Dan, it's a fucking phone! 429 00:31:40,040 --> 00:31:42,000 You brought a phone into a prison! 430 00:31:42,000 --> 00:31:44,120 It may as well be half a kilo of smack. 431 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 They put you inside for this. 432 00:31:47,120 --> 00:31:49,800 Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! I'm in a room with you! 433 00:31:49,800 --> 00:31:52,720 I'm in a room with you and a fucking phone! I'll take it out. 434 00:31:52,720 --> 00:31:54,560 Take it out through that big fucking prison out there? 435 00:31:54,560 --> 00:31:58,040 Those secure walkways and CEOs and metal detectors and cameras? 436 00:31:58,040 --> 00:32:00,840 Have you lost your fucking mind?! Well, I'll...I'll just chuck it. 437 00:32:00,840 --> 00:32:02,840 What, should I chuck it? I'll chuck it. It's your phone. 438 00:32:02,840 --> 00:32:04,040 It has your emails and your numbers. 439 00:32:04,040 --> 00:32:07,440 You can't just lose it behind a sofa. This is a Cat B prison. 440 00:32:07,440 --> 00:32:09,920 OK, well, what shall I do with it? What shall I do with it, then? 441 00:32:09,920 --> 00:32:11,440 Why are you asking me? 442 00:32:13,560 --> 00:32:15,960 I'm supposed to report you now. 443 00:32:15,960 --> 00:32:17,760 You know that? 444 00:32:17,760 --> 00:32:20,160 I'm supposed to go straight to the Governor and report you. 445 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 I'm complicit if I don't. 446 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 Are you...? Are you going to do that? 447 00:32:25,880 --> 00:32:27,880 Why the fuck is this door open? 448 00:32:30,760 --> 00:32:32,280 What's that doing there? 449 00:32:33,520 --> 00:32:35,360 It's mine. 450 00:32:35,360 --> 00:32:37,760 I just walked in. 451 00:32:37,760 --> 00:32:39,320 You brought THAT in here? 452 00:32:42,360 --> 00:32:45,280 I'm going to need you to empty your pockets. 453 00:32:45,280 --> 00:32:46,440 Seriously? 454 00:32:46,440 --> 00:32:48,840 Do you have anything else on you, or is it just that phone? I'm not... 455 00:32:48,840 --> 00:32:51,880 Do you have anything else? No! No, it's just this. 456 00:32:51,880 --> 00:32:54,160 I'm still going to need you to empty your pockets. 457 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 Now, please! OK! 458 00:32:58,560 --> 00:32:59,960 Why, though? 459 00:32:59,960 --> 00:33:01,880 Because they're going to charge you. 460 00:33:09,960 --> 00:33:14,000 You've contravened the Prison Act 1952, Section 40D, 461 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 conveying unauthorised items into a prison. 462 00:33:17,000 --> 00:33:19,320 PSIs issued by His Majesty's Prison Service 463 00:33:19,320 --> 00:33:22,920 specify that staff members caught bringing contraband into a prison 464 00:33:22,920 --> 00:33:25,040 are deemed to be committing a criminal offence. 465 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Would you like your lawyer present? 466 00:33:27,040 --> 00:33:30,640 I don't have a...I don't have a lawyer. Well, we have to proceed. 467 00:33:30,640 --> 00:33:33,160 Is that OK? Yep. 468 00:33:34,600 --> 00:33:36,840 As you know, I operate a zero-tolerance policy 469 00:33:36,840 --> 00:33:39,600 on breaching regs. And when they are breached, 470 00:33:39,600 --> 00:33:41,880 I will always petition for a maximum sentence. 471 00:33:42,960 --> 00:33:45,000 In this case, two years. 472 00:33:46,640 --> 00:33:49,040 Why did you bring a phone into my prison, Dan? 473 00:33:49,040 --> 00:33:52,400 And I would strongly advise you to trust in the exact truth right now. 474 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 I have an app on it. 475 00:34:01,240 --> 00:34:04,120 It streams an image of my stove. 476 00:34:04,120 --> 00:34:05,640 Your stove? 477 00:34:13,520 --> 00:34:15,960 For months now, I haven't been able to leave the house. 478 00:34:17,760 --> 00:34:19,200 I keep thinking that the cooker's on 479 00:34:19,200 --> 00:34:22,040 and I'm just going to burn the place down. 480 00:34:22,040 --> 00:34:24,080 That started when I first came here. 481 00:34:25,080 --> 00:34:27,000 And I got around it by taking photos. 482 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 But then I stopped trusting them. 483 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 And, um... So then I got... 484 00:34:30,800 --> 00:34:32,760 I got the app and the camera and... 485 00:34:32,760 --> 00:34:35,080 ..and that solved it. 486 00:34:35,080 --> 00:34:36,720 Made things better. 487 00:34:44,160 --> 00:34:46,880 My officers do a hard job. 488 00:34:46,880 --> 00:34:50,360 They know, when those doors close, no-one's looking, no-one cares. 489 00:34:50,360 --> 00:34:52,960 They have to deal with all this chaos themselves. 490 00:34:52,960 --> 00:34:55,040 And, Dan, they do. 491 00:34:56,160 --> 00:34:58,680 They come in, they put the uniform on. 492 00:34:58,680 --> 00:35:00,920 Some of them even try and make a difference. 493 00:35:00,920 --> 00:35:03,320 And the biggest insult those officers can receive 494 00:35:03,320 --> 00:35:05,320 is to find that one of their own 495 00:35:05,320 --> 00:35:07,880 is smuggling in contraband for personal gain. 496 00:35:07,880 --> 00:35:11,320 It wasn't for personal gain. Yeah, but I don't know that, do I? 497 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 So what happens now? 498 00:35:17,960 --> 00:35:20,520 Now you get escorted from the premises. 499 00:35:20,520 --> 00:35:22,760 You're on suspension. Go home 500 00:35:22,760 --> 00:35:26,080 and await contact from either the police or myself or both. 501 00:35:27,960 --> 00:35:29,160 OK. 502 00:35:30,400 --> 00:35:33,480 Jamie had nothing to do with this. That's for me to decide. 503 00:35:33,480 --> 00:35:35,360 Can I see him, actually? Sorry, I just... 504 00:35:35,360 --> 00:35:37,320 I feel like I need to apologise. No. 505 00:35:37,320 --> 00:35:40,880 Jamie is a potential witness in a criminal prosecution. 506 00:35:40,880 --> 00:35:44,320 You cannot talk to him. You cannot talk to Officer Stephens. 507 00:35:44,320 --> 00:35:46,280 This is serious now, Dan. 508 00:35:47,520 --> 00:35:49,120 Do you understand that? 509 00:37:16,880 --> 00:37:18,440 Danny! What are you doing here? 510 00:37:19,480 --> 00:37:21,480 Um... 511 00:37:21,480 --> 00:37:23,560 I've come for the sourdough. 512 00:37:23,560 --> 00:37:27,480 What? The sourdough starter. 513 00:37:27,480 --> 00:37:30,840 Um...just thought I'd come and get rid of it for you. 514 00:37:32,000 --> 00:37:34,240 Are you all right? Yeah. 515 00:37:35,400 --> 00:37:37,600 Yeah, you said that you didn't want it. I thought... 516 00:37:37,600 --> 00:37:39,720 I'd thought I'd take it from you. 517 00:37:39,720 --> 00:37:41,120 OK. 518 00:37:44,320 --> 00:37:47,560 Are you sure you want that? Yeah. 519 00:37:47,560 --> 00:37:50,240 Don't really have anything of Martin, so. 520 00:37:50,240 --> 00:37:52,000 You could have had his model cars. 521 00:37:52,000 --> 00:37:54,160 I've got bloody hundreds of them up in the loft. 522 00:37:54,160 --> 00:37:56,200 I don't know what to do with them. 523 00:37:56,200 --> 00:37:58,520 Yeah, I don't want cars. 524 00:37:58,520 --> 00:38:01,160 So you want his stinky sourdough to remember him? 525 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 Not to remember him. 526 00:38:06,920 --> 00:38:08,400 I liked Martin. 527 00:38:11,080 --> 00:38:14,160 I never loved him, but he wasn't Dad, and that was good enough. 528 00:38:16,640 --> 00:38:18,120 You all right, Danny? 529 00:38:21,880 --> 00:38:23,040 No. 530 00:38:28,600 --> 00:38:30,200 Why didn't you leave him earlier? 531 00:38:30,200 --> 00:38:32,280 Oh, Christ. Not this again. 532 00:38:32,280 --> 00:38:34,680 I need to know. I told you. 533 00:38:34,680 --> 00:38:37,080 No, you didn't. You said something about lipstick. 534 00:38:37,080 --> 00:38:38,480 You didn't tell me why. 535 00:38:38,480 --> 00:38:40,560 I told you the truth. No, you didn't. 536 00:38:40,560 --> 00:38:42,120 Are you calling me a liar? 537 00:38:44,320 --> 00:38:46,880 Yeah. Excuse me? 538 00:38:46,880 --> 00:38:49,560 I know what he was like, Mum. You were scared. 539 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 Sorry, sorry, I'm not going to be spoken to like that. 540 00:38:51,560 --> 00:38:53,800 Well, you are not telling me the truth. I protected you. 541 00:38:53,800 --> 00:38:55,560 Did you? 542 00:38:55,560 --> 00:38:57,240 What about Lee, Mum? 543 00:38:57,240 --> 00:38:59,320 SCOFFS 544 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Are you blaming your brother's addiction on me? 545 00:39:05,160 --> 00:39:07,800 You think it hurt YOU to see your brother like that? 546 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 You have got no idea. 547 00:39:12,680 --> 00:39:14,600 I don't know what I am, Mum. 548 00:39:16,440 --> 00:39:18,880 I'm half this and I'm half that. 549 00:39:18,880 --> 00:39:20,280 Don't fit in anywhere. 550 00:39:20,280 --> 00:39:22,200 What is going on with you, Danny? 551 00:39:25,880 --> 00:39:27,240 I'm him. 552 00:39:28,640 --> 00:39:30,560 I'm exactly like Dad. No. 553 00:39:30,560 --> 00:39:31,720 No, you're not. 554 00:39:31,720 --> 00:39:34,440 You are nothing like him. 555 00:39:34,440 --> 00:39:36,120 You don't know, Mum. 556 00:39:38,240 --> 00:39:40,440 You don't know. 557 00:39:40,440 --> 00:39:42,360 What's happened? 558 00:39:42,360 --> 00:39:44,520 OK, look, why didn't you leave him? Why didn't you leave him? 559 00:39:44,520 --> 00:39:47,320 I need to know, Mum. OK? I'm not blaming you. 560 00:39:47,320 --> 00:39:49,240 I just need... I just need to understand why. 561 00:39:49,240 --> 00:39:50,520 Because of you. 562 00:39:51,800 --> 00:39:53,000 What? 563 00:39:54,440 --> 00:39:56,280 I stayed because of you. 564 00:39:59,160 --> 00:40:01,160 From the first second he held you... 565 00:40:03,560 --> 00:40:05,160 ..you loved him, Danny. 566 00:40:06,720 --> 00:40:09,080 He'd walk in the room, stinking of booze, 567 00:40:09,080 --> 00:40:11,600 and your little face would light up. 568 00:40:12,920 --> 00:40:15,440 You cried when he put you down. 569 00:40:15,440 --> 00:40:17,120 I couldn't understand it. 570 00:40:17,120 --> 00:40:18,600 But he'd go off to work or the pub 571 00:40:18,600 --> 00:40:21,080 or...whatever the fuck it was he was doing 572 00:40:21,080 --> 00:40:24,600 and you would be inconsolable. 573 00:40:24,600 --> 00:40:27,160 I don't remember it like that... I thought it would wear off. 574 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 But it just didn't. 575 00:40:31,680 --> 00:40:35,000 You were four, five, six. 576 00:40:35,000 --> 00:40:38,200 CHUCKLES: Talked about him all the time. 577 00:40:38,200 --> 00:40:40,480 All day long. 578 00:40:40,480 --> 00:40:44,720 You were obsessed with him. I stayed for you, because you wanted him. 579 00:40:44,720 --> 00:40:46,600 Right, OK, well, then... 580 00:40:46,600 --> 00:40:48,040 ..then why did you leave him? 581 00:40:51,360 --> 00:40:52,760 I didn't. 582 00:40:55,440 --> 00:40:56,840 He left me. 583 00:40:58,920 --> 00:41:01,480 He left us. 584 00:41:01,480 --> 00:41:03,000 And thank God he did. 585 00:41:04,160 --> 00:41:06,040 But it broke your little heart. 586 00:41:07,800 --> 00:41:10,280 And I don't think it ever fixed. 587 00:41:10,280 --> 00:41:11,560 That's... 588 00:41:13,320 --> 00:41:16,120 That's not... That's... 589 00:41:16,120 --> 00:41:19,400 I don't remember it. That's not... That's not true. 590 00:41:19,400 --> 00:41:22,360 Then why do you keep saying you're him? 591 00:41:22,360 --> 00:41:26,440 You're not. You really aren't, Danny. 592 00:41:26,440 --> 00:41:29,040 I've lived with both of you. I know better than anyone else. 593 00:41:29,040 --> 00:41:30,720 You are not that man. 594 00:41:30,720 --> 00:41:33,280 But for some godforsaken reason, 595 00:41:33,280 --> 00:41:34,440 you want to be. 596 00:41:59,080 --> 00:42:00,520 You all right, Danny? 597 00:42:01,760 --> 00:42:04,000 Just...something's come up. 598 00:42:10,920 --> 00:42:12,680 Come on. We're going home. 599 00:42:15,720 --> 00:42:19,240 I'm going to be busy for a while now, boy. Right? 600 00:42:21,000 --> 00:42:22,520 I've got work to do. 601 00:43:11,000 --> 00:43:12,040 DOOR OPENS 68611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.