All language subtitles for VICE S05E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,602 --> 00:00:09,000 This week on Vice: 2 00:00:09,037 --> 00:00:12,554 the amazing medical breakthroughs that are happening in Cuba. 3 00:00:14,140 --> 00:00:17,195 You go from this discernible tumor, 4 00:00:17,219 --> 00:00:19,611 and then after the vaccine, 5 00:00:19,646 --> 00:00:22,713 that's all cleared out. It's really quite dramatic. 6 00:00:22,748 --> 00:00:25,115 This hospital treats people with diabetes, 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,806 and they have a new drug that could eliminate 70% 8 00:00:27,830 --> 00:00:30,297 of the diabetes-related amputations. 9 00:00:30,323 --> 00:00:32,655 And then, the ecological threat 10 00:00:32,692 --> 00:00:35,593 to one of the world's most popular foods. 11 00:00:35,628 --> 00:00:38,145 How long has this been infected for, do you think? 12 00:00:38,170 --> 00:00:40,067 Months. Once you see it, 13 00:00:40,093 --> 00:00:42,031 you're really very, very late. 14 00:00:48,637 --> 00:00:50,073 Go, go, go! 15 00:00:53,210 --> 00:00:54,409 We are not animals! 16 00:01:01,942 --> 00:01:05,936 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,555 In 2016, 18 00:01:07,590 --> 00:01:10,106 Barack Obama became the first sitting U.S. president 19 00:01:10,132 --> 00:01:12,359 to visit Cuba in nearly 90 years. 20 00:01:12,394 --> 00:01:14,962 I have come here to bury 21 00:01:14,998 --> 00:01:18,629 the last remnant of the Cold War in the Americas. 22 00:01:18,653 --> 00:01:20,700 The shift towards normalizing ties 23 00:01:20,736 --> 00:01:21,968 between the two countries 24 00:01:22,004 --> 00:01:25,371 saw the loosening of trade and travel restrictions. 25 00:01:25,406 --> 00:01:27,040 But what many people don't know, 26 00:01:27,075 --> 00:01:28,207 is that the thaw in relations 27 00:01:28,243 --> 00:01:30,210 could also allow Americans access 28 00:01:30,245 --> 00:01:32,746 to hitherto inaccessible Cuban medicines 29 00:01:32,781 --> 00:01:34,278 that may transform the treatment 30 00:01:34,304 --> 00:01:37,415 of some of our most widespread and harmful diseases. 31 00:01:37,647 --> 00:01:39,936 _ 32 00:01:55,969 --> 00:01:58,686 _ 33 00:01:58,750 --> 00:02:00,203 _ 34 00:02:00,850 --> 00:02:02,147 _ 35 00:02:03,509 --> 00:02:06,328 _ 36 00:02:06,846 --> 00:02:08,746 It's so funny the doctor walked in just, 37 00:02:08,782 --> 00:02:10,080 you know, less than a minute ago, 38 00:02:10,115 --> 00:02:11,181 and she's already taken the... 39 00:02:11,217 --> 00:02:12,592 the baby's heartbeat. 40 00:02:12,617 --> 00:02:15,186 Dr. Sara Gonzalez is a family doctor 41 00:02:15,221 --> 00:02:16,788 in this Havana neighborhood. 42 00:02:16,823 --> 00:02:18,421 She and her team walk door to door 43 00:02:18,456 --> 00:02:20,024 to check in on her patients. 44 00:02:20,060 --> 00:02:22,026 _ 45 00:02:22,050 --> 00:02:24,728 _ 46 00:02:24,752 --> 00:02:28,103 _ 47 00:02:28,127 --> 00:02:30,868 _ 48 00:02:31,798 --> 00:02:33,008 _ 49 00:02:33,033 --> 00:02:34,137 These neighborhood doctors 50 00:02:34,173 --> 00:02:36,338 are central to the Cuban healthcare system. 51 00:02:36,373 --> 00:02:38,016 Ay, yi, yi, yi, yi. 52 00:02:38,043 --> 00:02:39,759 Checking in door to door allows doctors 53 00:02:39,783 --> 00:02:41,677 to focus on preventive medicine 54 00:02:41,713 --> 00:02:43,978 by catching and treating diseases earlier, 55 00:02:44,014 --> 00:02:45,234 keeping costs low, 56 00:02:45,259 --> 00:02:46,981 and contributing to longevity. 57 00:02:49,258 --> 00:02:50,921 _ 58 00:02:51,008 --> 00:02:52,164 _ 59 00:02:52,189 --> 00:02:54,090 _ 60 00:02:54,125 --> 00:02:56,812 Life expectancy here matches that of the U.S., 61 00:02:56,836 --> 00:02:58,526 while Cuba spends less than a tenth 62 00:02:58,562 --> 00:03:00,479 of what we spend on healthcare per capita. 63 00:03:00,503 --> 00:03:02,485 _ 64 00:03:02,509 --> 00:03:04,941 _ 65 00:03:04,966 --> 00:03:06,800 _ 66 00:03:06,824 --> 00:03:08,823 _ 67 00:03:08,854 --> 00:03:10,260 _ 68 00:03:10,323 --> 00:03:12,931 _ 69 00:03:12,955 --> 00:03:14,292 _ 70 00:03:14,770 --> 00:03:16,151 _ 71 00:03:20,414 --> 00:03:23,182 While most of Cuba may look like it's stuck in the 1950s, 72 00:03:23,218 --> 00:03:25,252 their medicine is not. 73 00:03:25,287 --> 00:03:28,765 _ 74 00:03:28,790 --> 00:03:30,957 Cuba boasts more doctors per capita 75 00:03:30,992 --> 00:03:32,391 than anyone else in the world. 76 00:03:32,426 --> 00:03:35,161 Their infant mortality rate is better than the U.S., 77 00:03:35,195 --> 00:03:38,062 and when the Ebola crisis broke out in 2014, 78 00:03:38,087 --> 00:03:39,998 they sent more doctors to Africa 79 00:03:40,033 --> 00:03:41,781 than any other nation. 80 00:03:42,751 --> 00:03:44,469 As a small Communist country, 81 00:03:44,504 --> 00:03:47,272 their healthcare system was built out of necessity. 82 00:03:47,307 --> 00:03:50,308 First, the 1963 trade embargo restricted Cuba 83 00:03:50,343 --> 00:03:52,543 from importing medicines from the U.S., 84 00:03:52,579 --> 00:03:54,146 and then in the early '90s, 85 00:03:54,180 --> 00:03:55,847 their economic isolation worsened 86 00:03:55,883 --> 00:03:58,182 with the collapse of the Soviet Union. 87 00:03:58,218 --> 00:04:00,585 These unique conditions furthered the need 88 00:04:00,620 --> 00:04:02,313 to develop their own advancements, 89 00:04:02,338 --> 00:04:05,056 driving them to the forefront of medical innovation 90 00:04:05,092 --> 00:04:07,292 and inexpensive treatments. 91 00:04:07,915 --> 00:04:10,072 _ 92 00:04:10,735 --> 00:04:12,889 This hospital treats people with diabetes, 93 00:04:12,914 --> 00:04:15,800 and they have a new drug that they're administering called Heberprot, 94 00:04:15,835 --> 00:04:17,901 and the reason it's a really great drug is because 95 00:04:17,937 --> 00:04:20,060 based on clinical trials, they say it could eliminate 96 00:04:20,084 --> 00:04:23,774 70% of the diabetes-related amputations. 97 00:04:25,076 --> 00:04:27,576 Diabetes is a serious epidemic in Cuba, 98 00:04:27,612 --> 00:04:29,012 just like in the U.S., 99 00:04:29,047 --> 00:04:32,245 but doctors here have created a new, highly effective treatment 100 00:04:32,271 --> 00:04:35,951 that manages one of the disease's most dangerous complications: 101 00:04:35,975 --> 00:04:38,060 foot ulcers. 102 00:04:38,452 --> 00:04:42,451 _ 103 00:04:42,591 --> 00:04:46,677 _ 104 00:04:46,927 --> 00:04:48,863 Dr. Jose Fernandez Montequin 105 00:04:48,899 --> 00:04:50,531 is a diabetes specialist. 106 00:04:50,567 --> 00:04:53,576 Can you just explain what's happening today? 107 00:04:53,600 --> 00:04:56,069 _ 108 00:04:56,093 --> 00:04:58,255 _ 109 00:04:58,350 --> 00:05:01,880 _ 110 00:05:02,011 --> 00:05:04,870 Heberprot-P is injected around the site of the ulcer, 111 00:05:04,894 --> 00:05:06,427 stimulating tissue growth 112 00:05:06,451 --> 00:05:07,901 so the foot can start to heal. 113 00:05:07,925 --> 00:05:10,579 _ 114 00:05:10,605 --> 00:05:13,947 _ 115 00:05:13,973 --> 00:05:16,908 _ 116 00:05:17,261 --> 00:05:18,884 Hundreds of thousands of patients 117 00:05:18,910 --> 00:05:21,744 in more than 20 countries have avoided losing limbs, 118 00:05:21,769 --> 00:05:25,276 and in some cases, their lives, thanks to Heberprot-P. 119 00:05:25,300 --> 00:05:26,884 When someone receives an amputation, 120 00:05:26,908 --> 00:05:28,774 how does that affect their life expectancy? 121 00:05:28,810 --> 00:05:31,542 _ 122 00:05:31,565 --> 00:05:35,033 _ 123 00:05:35,058 --> 00:05:37,625 _ 124 00:05:37,651 --> 00:05:39,956 So this treatment isn't just preventing amputations, 125 00:05:39,980 --> 00:05:41,420 it's actually saving lives. 126 00:05:41,454 --> 00:05:44,011 _ 127 00:05:45,120 --> 00:05:47,158 Despite this drug's impressive results, 128 00:05:47,194 --> 00:05:50,494 the U.S., a country with 30 million people living with diabetes, 129 00:05:50,529 --> 00:05:52,588 is the one place that won't accept it 130 00:05:52,613 --> 00:05:55,745 due to its own longstanding trade embargo. 131 00:05:57,569 --> 00:05:59,269 And it's not just medicines. 132 00:05:59,305 --> 00:06:02,404 All Cuban products have been banned for more than 50 years, 133 00:06:02,430 --> 00:06:04,529 including their most famous exports: 134 00:06:04,555 --> 00:06:05,954 sugar and cigars. 135 00:06:07,427 --> 00:06:08,577 We're at a tobacco farm 136 00:06:08,612 --> 00:06:10,447 a couple hours outside of Havana. 137 00:06:10,481 --> 00:06:13,983 Cigars are, obviously, a huge part of Cuban tradition, 138 00:06:14,019 --> 00:06:15,952 but partly because of that popularity, 139 00:06:15,987 --> 00:06:18,490 there have been a lot of issues related to that, 140 00:06:18,514 --> 00:06:20,615 uh, with public health. 141 00:06:20,639 --> 00:06:23,536 Lung cancer is the number one cancer killer in the world. 142 00:06:23,562 --> 00:06:24,867 In the U.S. alone, 143 00:06:24,891 --> 00:06:27,639 there are almost a quarter of a million new cases annually. 144 00:06:27,665 --> 00:06:31,600 Half of those diagnosed die within one year. 145 00:06:31,634 --> 00:06:33,601 But there's a new treatment here in Cuba 146 00:06:33,637 --> 00:06:37,927 that doctors say could be life-changing for many lung cancer patients. 147 00:06:37,952 --> 00:06:39,274 We're here to meet a family. 148 00:06:39,310 --> 00:06:41,343 Their dad has had lung cancer for a while, 149 00:06:41,377 --> 00:06:43,511 and is on CimaVax, a lung cancer vaccine. 150 00:06:43,545 --> 00:06:46,755 Hola. 151 00:06:46,781 --> 00:06:48,483 Orelve Sanchez took part 152 00:06:48,507 --> 00:06:50,475 in early clinical trials of CimaVax. 153 00:06:50,519 --> 00:06:53,120 After being diagnosed with stage four lung cancer, 154 00:06:53,156 --> 00:06:56,606 he was told he would not live more than a year. 155 00:06:56,632 --> 00:06:59,793 What was going through your mind when you got that diagnosis? 156 00:06:59,827 --> 00:07:02,795 _ 157 00:07:03,216 --> 00:07:07,521 _ 158 00:07:07,598 --> 00:07:11,920 _ 159 00:07:12,076 --> 00:07:14,418 _ 160 00:07:14,442 --> 00:07:16,762 When were you diagnosed with lung cancer? 161 00:07:16,786 --> 00:07:19,442 _ 162 00:07:20,382 --> 00:07:22,415 Do you think your husband would be sitting here with us 163 00:07:22,449 --> 00:07:23,872 if it wasn't for the vaccine? 164 00:07:23,896 --> 00:07:26,331 _ 165 00:07:27,504 --> 00:07:29,247 _ 166 00:07:30,690 --> 00:07:33,891 Orelve has survived more than ten years on CimaVax. 167 00:07:33,927 --> 00:07:36,161 It's also worked for thousands of patients 168 00:07:36,196 --> 00:07:38,644 whose cancer fits a specific makeup. 169 00:07:38,670 --> 00:07:40,798 About 20% of the patient population 170 00:07:40,834 --> 00:07:43,403 naturally has high concentrations of a protein 171 00:07:43,428 --> 00:07:45,795 known as "epidermal growth factor," 172 00:07:45,821 --> 00:07:48,622 or EGF, which feeds the cancer. 173 00:07:48,646 --> 00:07:50,441 CimaVax triggers the immune system 174 00:07:50,475 --> 00:07:53,543 to target the EGF and stunt the tumor's growth. 175 00:07:53,579 --> 00:07:55,211 While it isn't designed as a cure, 176 00:07:55,247 --> 00:07:57,281 or used as a preventative vaccine, 177 00:07:57,316 --> 00:08:00,209 it effectively manages the cancerous cells. 178 00:08:01,209 --> 00:08:04,422 CimaVax was developed at the Center for Molecular Immunology. 179 00:08:04,456 --> 00:08:08,257 Dr. Tania Crombet is the director of clinical research there. 180 00:08:08,293 --> 00:08:10,759 How many patients here have been treated with CimaVax? 181 00:08:10,795 --> 00:08:12,612 _ 182 00:08:12,637 --> 00:08:14,807 _ 183 00:08:14,831 --> 00:08:15,997 And how has it worked? 184 00:08:16,033 --> 00:08:19,456 _ 185 00:08:19,480 --> 00:08:22,987 _ 186 00:08:23,012 --> 00:08:25,706 _ 187 00:08:25,730 --> 00:08:26,894 _ 188 00:08:26,918 --> 00:08:30,425 _ 189 00:08:30,449 --> 00:08:33,245 _ 190 00:08:33,269 --> 00:08:36,394 _ 191 00:08:36,852 --> 00:08:38,553 That means that these patients, 192 00:08:38,588 --> 00:08:39,674 against all odds, 193 00:08:39,700 --> 00:08:43,370 have survived the biggest cancer killer by taking this vaccine. 194 00:08:48,520 --> 00:08:50,113 These results have caught the attention 195 00:08:50,138 --> 00:08:52,379 of cancer researchers worldwide. 196 00:08:53,792 --> 00:08:55,536 This is Dr. Kelvin Lee. 197 00:08:55,572 --> 00:08:57,236 He's the first doctor to attempt 198 00:08:57,272 --> 00:08:59,197 to bring this treatment to the U.S. 199 00:08:59,222 --> 00:09:00,940 So, what brings you down to Cuba? 200 00:09:00,975 --> 00:09:02,472 So, we have been working 201 00:09:02,498 --> 00:09:05,010 with the Center for Molecular Immunology in Havana 202 00:09:05,046 --> 00:09:08,280 to bring that cancer vaccine up into 203 00:09:08,317 --> 00:09:11,083 Roswell Park in western New York and Buffalo 204 00:09:11,120 --> 00:09:12,418 to do clinical studies of it, 205 00:09:12,453 --> 00:09:15,988 and to also to do additional research in trying to understand 206 00:09:16,023 --> 00:09:18,567 how it works, what's the best way to deploy it, 207 00:09:18,591 --> 00:09:20,205 what are the other potentials. 208 00:09:28,326 --> 00:09:30,346 Dr. Lee and the researchers at CIM 209 00:09:30,370 --> 00:09:32,943 have been collaborating together for a few years. 210 00:09:32,969 --> 00:09:35,005 Good to see you! How are you? 211 00:09:35,040 --> 00:09:37,442 Before most drugs can be used in the U.S., 212 00:09:37,476 --> 00:09:40,411 they must undergo clinical trials for FDA approval, 213 00:09:40,447 --> 00:09:43,092 and for Cuban drugs, there are even more obstacles. 214 00:09:43,118 --> 00:09:45,049 Before a trial can be approved, 215 00:09:45,084 --> 00:09:46,650 the U.S. Treasury Department 216 00:09:46,686 --> 00:09:49,437 must grant an exemption from the trade embargo. 217 00:09:50,788 --> 00:09:53,959 I remember when we first came back from in 2012, 218 00:09:53,984 --> 00:09:55,692 I was telling our legal team... 219 00:09:55,726 --> 00:09:58,162 They said it was complicated, and, you know, 220 00:09:58,197 --> 00:09:59,754 "This hasn't been done before, 221 00:09:59,778 --> 00:10:03,167 "and, you know, there are all these federal agencies to go through." 222 00:10:03,201 --> 00:10:05,668 I said, "You know, if there's a 20% chance, 223 00:10:05,702 --> 00:10:08,770 "just a 20% chance that what the CIM is doing 224 00:10:08,806 --> 00:10:10,739 "is going... is real? 225 00:10:10,774 --> 00:10:13,275 "This is going to fundamentally impact human health. 226 00:10:13,311 --> 00:10:15,912 "We need to be there. We need to do this." 227 00:10:17,815 --> 00:10:21,145 _ 228 00:10:21,171 --> 00:10:23,070 - So they start there? - Yes. Exact. 229 00:10:23,095 --> 00:10:25,157 Dr. Elia Neninger is an oncologist 230 00:10:25,182 --> 00:10:28,022 who's been treating patients with the vaccine for about a decade. 231 00:10:29,196 --> 00:10:30,825 Magaly Gomez was diagnosed 232 00:10:30,860 --> 00:10:32,994 with advanced lung cancer one year ago. 233 00:10:33,028 --> 00:10:34,796 Have you ever seen a patient receive CimaVax? 234 00:10:34,831 --> 00:10:36,831 No, this is the first. This is great. 235 00:10:36,865 --> 00:10:39,067 CimaVax is administered once a month. 236 00:10:39,101 --> 00:10:41,244 The patient receives four injections, 237 00:10:41,269 --> 00:10:42,936 one in each arm and leg. 238 00:10:42,971 --> 00:10:44,971 How successful has CimaVax been? 239 00:10:45,006 --> 00:10:46,539 - For her? For her. - For her. 240 00:10:46,576 --> 00:10:49,235 _ 241 00:10:49,268 --> 00:10:51,389 _ 242 00:10:51,413 --> 00:10:52,979 The tumors are smaller. 243 00:10:54,082 --> 00:10:57,869 That's quite remarkable that you go from this... 244 00:10:58,102 --> 00:11:01,625 where she has, you know, a clearly... 245 00:11:01,650 --> 00:11:03,722 you know, a discernible tumor, 246 00:11:03,758 --> 00:11:05,125 and you can't see the... 247 00:11:05,149 --> 00:11:06,725 - the vasculature. - Uh-huh. 248 00:11:06,760 --> 00:11:09,836 Uh, and then after the vaccine, 249 00:11:09,860 --> 00:11:11,230 that... 250 00:11:13,359 --> 00:11:15,899 that's gone, you can see a vasculature. 251 00:11:15,936 --> 00:11:17,735 That's all cleared out! That's amazing! 252 00:11:17,760 --> 00:11:19,655 So that was originally advanced lung cancer. 253 00:11:19,681 --> 00:11:21,022 Yeah, Three-B. Uh... 254 00:11:21,047 --> 00:11:22,607 - Three-B is inoperable. - Three-B. 255 00:11:22,643 --> 00:11:25,976 But that's actually a pretty remarkable response just on chest X-rays. 256 00:11:26,011 --> 00:11:28,212 It's really... it's really quite dramatic. 257 00:11:28,249 --> 00:11:30,280 To hear some firsthand accounts, 258 00:11:30,316 --> 00:11:32,772 Dr. Lee visited with a group of CimaVax patients 259 00:11:32,797 --> 00:11:35,653 who have responded particularly well to treatment. 260 00:11:35,687 --> 00:11:37,355 They all have high EGF levels, 261 00:11:37,389 --> 00:11:39,624 and were given less than a year to live. 262 00:11:39,658 --> 00:11:42,528 Magaly has been taking CimaVax for six months. 263 00:11:42,553 --> 00:11:45,248 Yolanda has survived with it for four years, 264 00:11:45,273 --> 00:11:47,840 and Marta, for eight years. 265 00:11:47,875 --> 00:11:49,808 How has the treatment been? 266 00:11:50,024 --> 00:11:52,389 _ 267 00:11:52,414 --> 00:11:53,969 _ 268 00:11:54,282 --> 00:11:55,280 And yourself? 269 00:11:55,317 --> 00:11:58,652 _ 270 00:11:58,803 --> 00:12:01,234 _ 271 00:12:01,259 --> 00:12:03,552 _ 272 00:12:03,577 --> 00:12:07,187 _ 273 00:12:07,211 --> 00:12:09,945 _ 274 00:12:09,970 --> 00:12:12,366 _ 275 00:12:13,398 --> 00:12:15,820 A year ago, a promising treatment like CimaVax 276 00:12:15,845 --> 00:12:18,102 would never have been sent here to the U.S., 277 00:12:18,138 --> 00:12:19,620 but last October, 278 00:12:19,644 --> 00:12:22,288 due to the thawing relationship between nations, 279 00:12:22,322 --> 00:12:25,190 a historic decision was made to allow the first clinical trial 280 00:12:25,225 --> 00:12:27,941 of a Cuban drug on U.S. soil. 281 00:12:28,971 --> 00:12:31,630 We followed Dr. Crombet from Havana to Buffalo 282 00:12:31,666 --> 00:12:34,432 as she joined Dr. Lee for the start of the trial. 283 00:12:35,182 --> 00:12:37,913 Hi! How are you? 284 00:12:37,937 --> 00:12:40,684 - My friend. - How have you been? 285 00:12:43,849 --> 00:12:45,318 We're gonna start the trial today. 286 00:12:45,379 --> 00:12:47,653 - First patient will get vaccinated today. - Yes. 287 00:12:47,678 --> 00:12:50,709 We have our expert from Cuba who's vaccinated 288 00:12:50,734 --> 00:12:52,136 - more patients than anybody, uh... - Oh, no. 289 00:12:52,162 --> 00:12:55,528 _ 290 00:12:55,553 --> 00:12:57,687 And we are starting that team today. 291 00:12:58,302 --> 00:12:59,956 The exciting thing about CimaVax 292 00:12:59,991 --> 00:13:02,707 is whether or not you could use it in other cancers, 293 00:13:02,732 --> 00:13:05,361 that utilize EGF like colon cancer, 294 00:13:05,398 --> 00:13:08,465 head and neck cancer, maybe breast cancer, prostate cancer. 295 00:13:08,500 --> 00:13:12,437 _ 296 00:13:12,890 --> 00:13:14,172 Scientists here are looking 297 00:13:14,197 --> 00:13:16,105 not only to replicate Cuba's results, 298 00:13:16,139 --> 00:13:18,047 but to test CimaVax for use 299 00:13:18,072 --> 00:13:21,304 as a traditional vaccine in high-risk patients. 300 00:13:21,330 --> 00:13:24,304 So, the idea there is to use CimaVax 301 00:13:24,330 --> 00:13:26,916 to prevent lung cancer 302 00:13:26,951 --> 00:13:30,284 in patients that have a high risk of getting lung cancer. 303 00:13:30,321 --> 00:13:31,679 So, high-risk smokers. 304 00:13:31,705 --> 00:13:36,419 Uh, that's millions of people worldwide. 305 00:13:36,445 --> 00:13:39,528 Lung cancer and diabetes are only the beginning. 306 00:13:39,562 --> 00:13:42,663 There's the potential for a whole range of innovative Cuban drugs 307 00:13:42,700 --> 00:13:46,933 for breast, neck, and even brain cancer to make their way to the U.S. 308 00:13:46,969 --> 00:13:50,471 With political differences between the two countries pushed aside, 309 00:13:50,505 --> 00:13:53,005 doctors can share in medical breakthroughs, 310 00:13:53,042 --> 00:13:54,698 and patients here may start to benefit 311 00:13:54,724 --> 00:13:57,845 from Cuba's low-cost and effective treatments. 312 00:13:57,879 --> 00:14:02,817 We're hoping that those novel vaccines and treatments 313 00:14:02,851 --> 00:14:06,284 can actually come for clinical trials, 314 00:14:06,321 --> 00:14:09,589 and development in the United States using the same path. 315 00:14:09,614 --> 00:14:12,859 So, we are on the first step 316 00:14:12,894 --> 00:14:15,794 on a very big journey, hopefully, 317 00:14:15,831 --> 00:14:17,636 that will be very exciting. 318 00:14:22,210 --> 00:14:24,101 In season three of "Vice," 319 00:14:24,136 --> 00:14:25,604 correspondent Isobel Yeung 320 00:14:25,639 --> 00:14:28,440 investigated how the world's agricultural systems 321 00:14:28,475 --> 00:14:31,470 are threatened by what is known as monoculture, 322 00:14:31,495 --> 00:14:34,613 the widespread cultivation of a single type of crop. 323 00:14:34,648 --> 00:14:38,215 The same gene is being used almost worldwide. 324 00:14:38,250 --> 00:14:40,691 If one of those families should develop 325 00:14:40,716 --> 00:14:42,586 susceptibility to a new disease, 326 00:14:42,621 --> 00:14:43,961 we'd be in real trouble. 327 00:14:43,986 --> 00:14:46,624 Now, a similar practice may be threatening 328 00:14:46,658 --> 00:14:50,236 the existence of one of the world's most popular fruits. 329 00:14:50,261 --> 00:14:52,605 _ 330 00:14:55,066 --> 00:14:56,457 Ouch. 331 00:15:02,881 --> 00:15:04,248 Ow. 332 00:15:05,325 --> 00:15:07,277 We've come here to the birthplace 333 00:15:07,312 --> 00:15:08,611 of the Cavendish banana, 334 00:15:08,647 --> 00:15:10,580 possibly the most important fruit in the world, 335 00:15:10,615 --> 00:15:13,216 eaten by billions of us every single year. 336 00:15:13,241 --> 00:15:17,265 We're here in the very depths of the English countryside. 337 00:15:21,392 --> 00:15:22,792 We're here in Chatsworth House in England, 338 00:15:22,826 --> 00:15:26,495 which is mostly known for its stunning landscapes and gardens, 339 00:15:26,530 --> 00:15:29,171 for over five centuries of British aristocracy, 340 00:15:29,196 --> 00:15:32,567 and, of course, for being the birthplace of the Cavendish banana. 341 00:15:34,638 --> 00:15:37,471 Every banana that's grown, almost around the world today, 342 00:15:37,506 --> 00:15:38,927 is a Cavendish banana, 343 00:15:38,952 --> 00:15:40,374 and because they don't produce seed, 344 00:15:40,409 --> 00:15:42,309 it's the same genetic material in every plant, 345 00:15:42,345 --> 00:15:44,812 and so, pretty much, every banana that's eaten around the world 346 00:15:44,847 --> 00:15:48,849 started their journey here in the 1830s as the Cavendish dwarf banana. 347 00:15:48,884 --> 00:15:51,350 Hey! 348 00:15:51,385 --> 00:15:53,486 Not having seeds means you can munch your way 349 00:15:53,522 --> 00:15:56,490 through Cavendish bananas without chipping your teeth, 350 00:15:56,524 --> 00:15:58,625 but it also means that they're sterile, 351 00:15:58,661 --> 00:16:00,594 and can only be grown by replanting 352 00:16:00,629 --> 00:16:02,519 identical offshoots. 353 00:16:02,544 --> 00:16:05,398 They came in through China, we think through Mauritius, 354 00:16:05,432 --> 00:16:06,932 and they arrived in this country, 355 00:16:06,967 --> 00:16:08,232 and the sixth Duke cultivated them, 356 00:16:08,269 --> 00:16:09,836 got them to flower and fruit, 357 00:16:09,870 --> 00:16:11,784 realized their potential as a food crop, 358 00:16:11,809 --> 00:16:13,903 and from there they turned it into a commercial crop 359 00:16:13,928 --> 00:16:15,066 that they started to export, 360 00:16:15,091 --> 00:16:17,976 and that's when we all started to enjoy them on the supermarket shelf. 361 00:16:18,011 --> 00:16:21,513 So essentially the hundreds of billions of bananas that we consume 362 00:16:21,548 --> 00:16:24,414 are all direct clones of these bananas here? 363 00:16:24,451 --> 00:16:26,149 - Yes. - Yes. 364 00:16:26,186 --> 00:16:27,284 Cool! 365 00:16:27,320 --> 00:16:29,051 ♪ I'm Chiquita Banana ♪ 366 00:16:29,090 --> 00:16:30,889 ♪ And I've come to say ♪ 367 00:16:30,923 --> 00:16:33,457 ♪ Bananas have to ripen in a certain way ♪ 368 00:16:33,494 --> 00:16:34,893 This quirky-looking yellow fruit 369 00:16:34,927 --> 00:16:36,620 was once unknown to the west, 370 00:16:36,644 --> 00:16:38,840 but after a massive marketing campaign, 371 00:16:38,871 --> 00:16:40,674 and an even bigger production plan, 372 00:16:40,700 --> 00:16:44,611 it's now one of America's most consumed fresh fruits. 373 00:16:44,636 --> 00:16:48,138 The banana business model is the cheapest fruit in the supermarket. 374 00:16:48,173 --> 00:16:49,840 Author Dan Koeppel, 375 00:16:49,875 --> 00:16:51,240 or Dan, the Banana Man, 376 00:16:51,275 --> 00:16:53,769 explained how that all became possible. 377 00:16:53,793 --> 00:16:56,418 Consider that a banana gets shipped thousands of miles, 378 00:16:56,443 --> 00:16:58,014 goes bad really fast. 379 00:16:58,048 --> 00:17:00,549 How is it possible that a banana can be so cheap? 380 00:17:00,585 --> 00:17:02,457 Well, you gotta control the things you can control, 381 00:17:02,482 --> 00:17:03,886 which are labor and land, 382 00:17:03,922 --> 00:17:05,688 and so when the banana industry started, 383 00:17:05,723 --> 00:17:07,440 an essential part of their business model 384 00:17:07,464 --> 00:17:10,826 was to make sure that they didn't pay anything, basically, 385 00:17:10,861 --> 00:17:13,060 for workers, and they didn't pay anything for land. 386 00:17:13,096 --> 00:17:14,896 How did they do that? Military force. 387 00:17:14,932 --> 00:17:16,964 So, over and over again, 388 00:17:17,000 --> 00:17:19,500 the banana companies took over countries... 389 00:17:19,537 --> 00:17:21,201 Guatemala, Honduras, 390 00:17:21,238 --> 00:17:23,638 Nicaragua, Colombia, all over Latin America... 391 00:17:23,673 --> 00:17:25,596 in order to make sure their business model 392 00:17:25,622 --> 00:17:27,607 of cheap bananas was preserved, 393 00:17:27,644 --> 00:17:29,777 and this led to insane, 394 00:17:29,811 --> 00:17:32,346 horrible amounts of bloodshed, genocide, 395 00:17:32,381 --> 00:17:34,815 and the birth of the term "Banana Republic," 396 00:17:34,851 --> 00:17:36,838 which meant a country that 397 00:17:36,864 --> 00:17:39,554 wasn't controlled by its native people, 398 00:17:39,588 --> 00:17:42,113 but by American banana companies. 399 00:17:42,137 --> 00:17:44,242 I mean, it's kind of shaped a lot of countries, 400 00:17:44,268 --> 00:17:45,825 and even whole continents. 401 00:17:45,861 --> 00:17:49,162 Oh, yeah, the very makeup of Latin America 402 00:17:49,197 --> 00:17:52,464 would not be the same if not for bananas. 403 00:17:52,500 --> 00:17:54,634 Now countries like Costa Rica 404 00:17:54,670 --> 00:17:56,833 are dominated not just by a single crop, 405 00:17:56,857 --> 00:17:58,371 but by a single clone, 406 00:17:58,395 --> 00:18:01,906 creating one of the world's biggest monocultures. 407 00:18:17,257 --> 00:18:19,987 We're in a massive banana plantation in Costa Rica. 408 00:18:20,011 --> 00:18:21,707 Here in Latin America is where the majority 409 00:18:21,731 --> 00:18:24,403 of our bananas in the U.S. actually come from. 410 00:18:28,701 --> 00:18:31,167 If we have brown bananas, the consumer just rejects them right out, 411 00:18:31,203 --> 00:18:35,674 so every single stage of this process has to be calculated to a "T." 412 00:18:40,480 --> 00:18:41,782 Ugh! 413 00:18:41,807 --> 00:18:43,471 So, on every single one of these bunches, 414 00:18:43,497 --> 00:18:45,682 you have about 150 bananas. 415 00:18:45,718 --> 00:18:48,818 That's a lot of bananas they've got to harvest every day, 416 00:18:48,854 --> 00:18:52,721 and an operation this big needs an equally large work force. 417 00:18:52,757 --> 00:18:55,157 _ 418 00:18:55,182 --> 00:18:56,579 _ 419 00:18:56,605 --> 00:18:58,661 _ 420 00:18:58,695 --> 00:19:01,394 _ 421 00:19:01,449 --> 00:19:02,682 _ 422 00:19:02,708 --> 00:19:04,971 _ 423 00:19:08,230 --> 00:19:10,402 Thousands and thousands of Cavendish bananas 424 00:19:10,426 --> 00:19:12,084 have been harvested just down here, 425 00:19:12,108 --> 00:19:14,075 and now we're making our way to the packing station 426 00:19:14,111 --> 00:19:16,730 where they're gonna be shipped all the way across the world. 427 00:19:27,213 --> 00:19:29,275 The size of this plant is enormous. 428 00:19:29,299 --> 00:19:32,424 You've got 8,000 boxes being filled every single day, 429 00:19:32,461 --> 00:19:33,760 full to the brim with bananas, 430 00:19:33,796 --> 00:19:36,029 that's happening 365 days of the year, 431 00:19:36,065 --> 00:19:38,155 so they're pretty busy. 432 00:19:38,476 --> 00:19:41,634 The scale and speed at which these bananas are cultivated, 433 00:19:41,671 --> 00:19:45,104 packed, and shipped is only possible because of the use 434 00:19:45,140 --> 00:19:47,539 of this one clone of banana. 435 00:19:47,575 --> 00:19:50,809 How did we get to rely so heavily on just this one crop? 436 00:19:50,836 --> 00:19:52,640 _ 437 00:19:52,664 --> 00:19:55,547 _ 438 00:19:55,780 --> 00:19:59,327 _ 439 00:19:59,383 --> 00:20:02,883 _ 440 00:20:02,955 --> 00:20:05,976 Agricultural expert Dr. Luis Pocasangre explained 441 00:20:06,069 --> 00:20:08,794 that this is the problem with monocultures. 442 00:20:08,828 --> 00:20:11,397 They're all susceptible to the same diseases, 443 00:20:11,423 --> 00:20:13,858 which can spread like wildfire. 444 00:20:15,702 --> 00:20:18,147 _ 445 00:20:18,173 --> 00:20:20,258 _ 446 00:20:21,708 --> 00:20:24,174 This cancer is known as TR4, 447 00:20:24,210 --> 00:20:25,875 a strain of Panama Disease, 448 00:20:25,912 --> 00:20:29,346 and it's devastating banana crops around the world. 449 00:20:29,381 --> 00:20:31,882 Panama Disease is a fungus, it's called fusarium wilt, 450 00:20:31,917 --> 00:20:33,616 and it spreads very quickly. 451 00:20:33,652 --> 00:20:37,686 It can destroy an entire country's crop in four years. 452 00:20:37,722 --> 00:20:40,349 It doesn't just kill the bananas. 453 00:20:40,375 --> 00:20:44,467 It makes it impossible to grow bananas in that place again. 454 00:20:44,491 --> 00:20:47,763 Ground zero for the spread of this disease is the Philippines, 455 00:20:47,798 --> 00:20:50,665 the second largest banana supplier in the world. 456 00:20:50,701 --> 00:20:53,401 Bananas are central to the Filipino economy, 457 00:20:53,436 --> 00:20:57,660 accounting for nearly 90% of all exported fruit. 458 00:21:00,211 --> 00:21:03,278 - So, this all used to be bananas here? - Yes. 459 00:21:03,313 --> 00:21:04,747 You know here on the edge, 460 00:21:04,781 --> 00:21:06,914 you see quite a number of plants that are yellowing. 461 00:21:06,951 --> 00:21:10,751 So, essentially these are all infected with the Panama Disease. 462 00:21:10,787 --> 00:21:12,920 Gert Kema is a plant pathologist, 463 00:21:12,955 --> 00:21:16,390 who works with banana corporations as well as small farmers 464 00:21:16,424 --> 00:21:19,426 to monitor and contain the spread of TR4. 465 00:21:20,627 --> 00:21:22,193 That's infected. 466 00:21:23,803 --> 00:21:25,928 Over there, you see? 467 00:21:25,952 --> 00:21:27,299 Right. 468 00:21:27,335 --> 00:21:30,092 I can assure you that many of the plants that are here around 469 00:21:30,116 --> 00:21:31,503 that still look pretty good, 470 00:21:31,538 --> 00:21:33,521 most likely, they're infected too. 471 00:21:33,547 --> 00:21:35,142 - Really? - Yes. 472 00:21:37,511 --> 00:21:39,451 How long has this been infected for, do you think? 473 00:21:39,477 --> 00:21:40,740 Few months. 474 00:21:40,766 --> 00:21:43,048 Once you see it, since this takes months, 475 00:21:43,084 --> 00:21:45,546 you're really very, very late, 476 00:21:45,570 --> 00:21:48,288 and the farmer does everything he can to kill those plants, 477 00:21:48,322 --> 00:21:49,654 but it's not stopping the disease. 478 00:21:49,690 --> 00:21:51,301 That's essentially what's going on. 479 00:21:51,326 --> 00:21:54,302 Farmers here are frantically trying to stop the spread 480 00:21:54,327 --> 00:21:55,861 by chopping down the plants, 481 00:21:55,896 --> 00:21:59,278 covering them with flammable rice hull, and burning the pile. 482 00:21:59,302 --> 00:22:02,599 This entire landscape is dotted with rice hull fires. 483 00:22:02,634 --> 00:22:04,679 You can see they're spraying disinfectant 484 00:22:04,703 --> 00:22:06,938 and trying to quarantine the plant, 485 00:22:06,972 --> 00:22:09,907 but, I mean, these people have been walking all over this area. 486 00:22:09,942 --> 00:22:11,575 I've been walking all over this area. 487 00:22:11,611 --> 00:22:14,982 There's no disinfectant around the farm, 488 00:22:15,008 --> 00:22:16,280 only at the very entrance, 489 00:22:16,316 --> 00:22:19,628 so, it's so hard to contain this disease. 490 00:22:19,653 --> 00:22:21,785 With containment nearly impossible, 491 00:22:21,820 --> 00:22:24,144 small-time farmers are left with the difficult choice 492 00:22:24,170 --> 00:22:26,303 of how much land they're willing to sacrifice 493 00:22:26,327 --> 00:22:28,194 in order to contain the spread. 494 00:22:30,461 --> 00:22:34,123 _ 495 00:22:34,374 --> 00:22:35,779 _ 496 00:22:35,805 --> 00:22:38,811 _ 497 00:22:38,836 --> 00:22:40,869 In total, how many workers have you had to lay off? 498 00:22:41,271 --> 00:22:44,756 _ 499 00:22:44,904 --> 00:22:46,538 _ 500 00:22:47,451 --> 00:22:48,882 _ 501 00:22:51,013 --> 00:22:54,739 This is just one plantation of hundreds in the region. 502 00:22:54,763 --> 00:22:57,903 Thousands more acres of banana crops have been affected, 503 00:22:57,927 --> 00:23:00,154 and the disease is spreading quickly. 504 00:23:00,190 --> 00:23:01,787 _ 505 00:23:01,811 --> 00:23:03,921 _ 506 00:23:03,945 --> 00:23:07,249 _ 507 00:23:07,364 --> 00:23:09,276 _ 508 00:23:09,300 --> 00:23:11,401 _ 509 00:23:12,959 --> 00:23:14,536 monoculture is a bad thing. 510 00:23:14,560 --> 00:23:17,381 It's not just a bad thing because it means we only get one banana, 511 00:23:17,405 --> 00:23:18,973 and there are many more that taste good. 512 00:23:18,999 --> 00:23:22,420 monoculture's a bad thing because it's an environmental disaster. 513 00:23:22,444 --> 00:23:24,734 It's a cultural and social disaster. 514 00:23:24,759 --> 00:23:28,260 It requires the transformation 515 00:23:28,286 --> 00:23:31,000 of forests into factories. 516 00:23:32,111 --> 00:23:34,810 I'd say the chances of the Cavendish banana crop 517 00:23:34,836 --> 00:23:38,315 being devastated by Panama Disease 518 00:23:38,349 --> 00:23:40,083 are 100%. 519 00:23:40,118 --> 00:23:43,285 The question is: will there be a replacement? 520 00:23:43,320 --> 00:23:46,477 And will it be a replacement that repeats the monoculture 521 00:23:46,501 --> 00:23:47,955 and repeats the mistake? 522 00:23:47,991 --> 00:23:52,461 Or will it be part of a sort of arsenal of varietal bananas? 523 00:23:52,497 --> 00:23:55,463 The reason he's so confident that this will happen, 524 00:23:55,500 --> 00:23:57,766 is because it's actually happened before. 525 00:23:57,800 --> 00:23:59,166 Over 50 years ago, 526 00:23:59,201 --> 00:24:02,103 the entire banana industry was almost wiped out 527 00:24:02,138 --> 00:24:05,240 by the original strain of this fungus. 528 00:24:05,275 --> 00:24:08,017 The original banana that gave birth to the banana industry 529 00:24:08,041 --> 00:24:09,326 was a different breed. 530 00:24:09,352 --> 00:24:11,612 - This banana was called the Gros Michel. - Mm-hmm. 531 00:24:11,647 --> 00:24:14,348 It was a bigger banana than the one we have now. 532 00:24:14,384 --> 00:24:16,916 It tasted better, in every way, it was a better banana, 533 00:24:16,951 --> 00:24:19,318 except it was susceptible to this disease. 534 00:24:19,344 --> 00:24:20,787 And by 1960, 535 00:24:20,821 --> 00:24:24,490 it was what we call commercially, or functionally, extinct. 536 00:24:24,527 --> 00:24:26,344 To replace it, they needed a banana 537 00:24:26,368 --> 00:24:27,861 that looked like the Gros Michel, 538 00:24:27,895 --> 00:24:30,945 which they'd been marketing for about half a century. 539 00:24:30,971 --> 00:24:32,798 There was only one option: 540 00:24:32,834 --> 00:24:35,101 the somewhat inferior-tasting, 541 00:24:35,135 --> 00:24:38,371 but aesthetically similar, Cavendish banana. 542 00:24:39,094 --> 00:24:41,352 They invent bagging and boxing. 543 00:24:41,376 --> 00:24:42,907 They invent ripening rooms. 544 00:24:42,951 --> 00:24:45,750 They come up with all these ways to make the Cavendish work, 545 00:24:45,779 --> 00:24:48,881 and they gamble that people aren't gonna care that it tastes bad, 546 00:24:48,915 --> 00:24:50,197 and that's what happened, 547 00:24:50,221 --> 00:24:52,079 and the Cavendish becomes our banana, 548 00:24:52,105 --> 00:24:54,401 and the Gros Michel, and the lesson of the Gros Michel 549 00:24:54,425 --> 00:24:56,153 is totally forgotten. 550 00:24:56,190 --> 00:24:58,932 An entire global monoculture has been built around 551 00:24:58,957 --> 00:25:02,041 exporting this one inferior banana, 552 00:25:02,067 --> 00:25:05,634 which could suffer the same fate as the Gros Michel. 553 00:25:07,165 --> 00:25:08,865 Even though worldwide, 554 00:25:08,901 --> 00:25:12,103 there are around 1,000 different types of bananas. 555 00:25:13,538 --> 00:25:15,912 This is a Cavendish that when it ripens, 556 00:25:15,936 --> 00:25:17,724 it doesn't turn yellow. 557 00:25:18,048 --> 00:25:19,749 Mmm, cheers. 558 00:25:19,773 --> 00:25:21,811 It's better than the... the Cavendish, 559 00:25:21,846 --> 00:25:24,146 but this is not the one that is exported. 560 00:25:24,182 --> 00:25:26,107 The market is used to... 561 00:25:26,133 --> 00:25:27,817 - a yellow banana. - Mmm! 562 00:25:27,852 --> 00:25:29,592 It does feel weird eating a green banana. 563 00:25:29,616 --> 00:25:30,748 Mmm. 564 00:25:30,772 --> 00:25:32,255 - What's this? - Fhia 17. 565 00:25:32,279 --> 00:25:34,660 It's the product of hybridization. 566 00:25:34,709 --> 00:25:37,403 - Mm-hmm. - Moderately resistant to TR4. 567 00:25:37,429 --> 00:25:39,295 So why is this one not used? 568 00:25:39,330 --> 00:25:41,796 - Because the taste is no good. - Shame. 569 00:25:41,832 --> 00:25:43,490 What about this one? This one looks funny. 570 00:25:43,515 --> 00:25:45,848 That doesn't affect the pulp, see? 571 00:25:45,874 --> 00:25:49,371 But nobody will buy them because they judge it by the skin. 572 00:25:49,405 --> 00:25:50,971 Yeah, it's not very appealing, is it? 573 00:25:51,008 --> 00:25:54,279 Because with consumers, like America, for instance, 574 00:25:54,305 --> 00:25:57,007 you buy with your eyes. 575 00:25:57,304 --> 00:25:59,313 As the industry continues to rely 576 00:25:59,348 --> 00:26:01,468 on the one most marketable banana, 577 00:26:01,500 --> 00:26:03,494 the risk of this massive monoculture 578 00:26:03,519 --> 00:26:06,354 being wiped out by disease is ramping up. 579 00:26:06,388 --> 00:26:09,557 TR4 has now spread all across Asia, 580 00:26:09,592 --> 00:26:12,266 to the Middle East and then to Africa. 581 00:26:12,290 --> 00:26:14,672 Back in Latin America, one botanist, 582 00:26:14,696 --> 00:26:16,061 Dr. Juan Aguilar, 583 00:26:16,086 --> 00:26:18,642 is the banana's best hope at survival. 584 00:26:18,666 --> 00:26:21,867 We went to Honduras where he, and his team of scientists, 585 00:26:21,903 --> 00:26:24,491 are inventing new breeds in the hopes of finding 586 00:26:24,517 --> 00:26:27,438 a marketable, disease-resistant banana. 587 00:26:27,462 --> 00:26:31,750 The pollinator is the person who make sex with banana. 588 00:26:31,775 --> 00:26:33,778 - Why do you need to do that? - For example: 589 00:26:33,814 --> 00:26:36,382 I am resistant to cancer, 590 00:26:36,416 --> 00:26:38,883 and you is not resistant to cancer. 591 00:26:38,907 --> 00:26:40,641 We need to make love. 592 00:26:40,665 --> 00:26:43,634 Make sex to get the son who maybe 593 00:26:43,664 --> 00:26:46,234 will be resistant to cancer. 594 00:26:49,969 --> 00:26:51,663 This is the sperm. 595 00:26:52,492 --> 00:26:53,625 Huh? 596 00:26:53,650 --> 00:26:55,715 This is the... the male flower. 597 00:26:55,740 --> 00:26:58,747 If you put your finger, you feel... 598 00:26:58,771 --> 00:27:01,071 that the female is sticky. 599 00:27:01,106 --> 00:27:04,426 This female is ready to make sex... 600 00:27:04,451 --> 00:27:06,910 - ... today. Only today. - Okay. 601 00:27:13,650 --> 00:27:17,038 So, these little guys are completely resistant to TR4. 602 00:27:17,064 --> 00:27:20,186 What they've got to do now is isolate this one resistant trait, 603 00:27:20,211 --> 00:27:22,946 and put it into the Cavendish, so crossbreed it. 604 00:27:22,971 --> 00:27:27,061 The problem is that could be a really, really long, laborious process. 605 00:27:27,097 --> 00:27:29,087 These bananas are incapable 606 00:27:29,113 --> 00:27:31,400 of sexually reproducing on their own. 607 00:27:31,424 --> 00:27:33,134 So, Aguilar's doing it for them. 608 00:27:34,572 --> 00:27:36,137 Three months after pollination, 609 00:27:36,173 --> 00:27:38,890 these bananas are harvested, peeled and squashed. 610 00:27:38,914 --> 00:27:40,275 By Aguilar's own estimates, 611 00:27:40,309 --> 00:27:42,539 it takes about 12,000 bananas 612 00:27:42,565 --> 00:27:44,346 to find a single seed. 613 00:27:44,381 --> 00:27:47,515 Once they find a seed, it's grown to see what traits it carries, 614 00:27:47,550 --> 00:27:49,384 before being crossbred multiple times 615 00:27:49,410 --> 00:27:51,554 to create the hybrid they're after. 616 00:27:51,587 --> 00:27:54,564 It's kind of worrisome if this is one of the most viable solutions 617 00:27:54,588 --> 00:27:57,429 for our TR4 problem worldwide. 618 00:27:57,453 --> 00:27:58,726 They've been going for decades, 619 00:27:58,760 --> 00:28:01,806 and they still haven't found a TR4 resistant Cavendish, 620 00:28:01,853 --> 00:28:03,930 and who knows how many more decades 621 00:28:03,965 --> 00:28:06,179 they're gonna be going for before they do find one. 622 00:28:06,203 --> 00:28:08,167 While Aguilar continues his search 623 00:28:08,202 --> 00:28:11,271 for that ultimate, golden, disease-resistant banana, 624 00:28:11,307 --> 00:28:13,361 its future as a monoculture crop 625 00:28:13,385 --> 00:28:16,976 poses a bigger question about our agricultural systems. 626 00:28:17,010 --> 00:28:20,789 By demanding the cheapest, most uniform products in our lunch boxes, 627 00:28:20,815 --> 00:28:23,961 we don't just run the risk of losing the almighty banana, 628 00:28:23,986 --> 00:28:27,314 but also the biodiversity of life on Earth. 629 00:28:27,338 --> 00:28:29,103 _ 630 00:28:29,127 --> 00:28:32,220 _ 631 00:28:32,244 --> 00:28:34,384 _ 632 00:28:34,884 --> 00:28:37,611 _ 633 00:28:37,635 --> 00:28:39,962 _ 634 00:28:39,993 --> 00:28:41,721 _ 635 00:28:41,900 --> 00:28:44,923 _ 636 00:28:44,948 --> 00:28:46,806 _ 637 00:28:46,839 --> 00:28:48,367 I'll save the bananas for you. 638 00:28:48,393 --> 00:28:50,328 _ 639 00:28:52,980 --> 00:28:57,102 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 47037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.