Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,713 --> 00:00:14,648
Ah! Oh! Oh!
2
00:00:14,715 --> 00:00:16,484
Oh! Oh!
3
00:00:16,550 --> 00:00:18,319
Oh, God!
4
00:00:18,386 --> 00:00:20,454
Oh! Oh, God.
5
00:00:20,521 --> 00:00:24,158
Oh, God.
6
00:00:24,225 --> 00:00:27,628
(moaning)
7
00:00:28,796 --> 00:00:30,998
Oh, God. Oh...
8
00:00:31,065 --> 00:00:33,701
Oh, God. Oh. God.
9
00:00:33,767 --> 00:00:35,703
Oh, God.
10
00:00:35,769 --> 00:00:39,140
I was picturing something
entirely different.
11
00:00:39,207 --> 00:00:41,409
I couldn't sleep.
12
00:00:41,475 --> 00:00:44,145
So you decided to make
your nipples hard?
13
00:00:45,413 --> 00:00:47,115
Oh, the peas. No.
14
00:00:47,181 --> 00:00:49,350
I was heating up
some milk and...
15
00:00:49,417 --> 00:00:51,085
You know, my
nipple is hard.
16
00:00:51,152 --> 00:00:54,755
If you can't sleep,
why don't you just take a pill?
17
00:00:54,822 --> 00:00:56,424
I don't believe in pills.
18
00:00:56,490 --> 00:00:57,258
What about booze?
19
00:00:57,325 --> 00:00:58,759
You believe in booze?
20
00:00:58,826 --> 00:01:00,661
That's not sleeping--
that's passing out.
21
00:01:00,728 --> 00:01:03,531
Pot-ay-to, pot-ah-to.
22
00:01:03,597 --> 00:01:04,765
I just, I have
a lot on my mind.
23
00:01:04,832 --> 00:01:06,434
I don't need
to drug myself.
24
00:01:06,500 --> 00:01:08,736
Okay, in that case
I doknow a great,
25
00:01:08,802 --> 00:01:09,603
all-natural sleep aid.
26
00:01:09,670 --> 00:01:10,771
What's that?
27
00:01:10,838 --> 00:01:13,507
Sex. You should get
yourself some sex.
28
00:01:13,574 --> 00:01:15,376
It'll put you right out.
Charlie.
29
00:01:15,443 --> 00:01:18,246
Look at me. I can hardly
keep my eyes open.
30
00:01:18,312 --> 00:01:20,581
Well, sex is not really
an option at the moment.
31
00:01:20,648 --> 00:01:22,716
You're telling me you
can't make a fist?
32
00:01:22,783 --> 00:01:24,285
Just leave me alone.
33
00:01:24,352 --> 00:01:26,787
How about exercise?
34
00:01:26,854 --> 00:01:29,457
It's kinda like sex,
but without the condom.
35
00:01:29,523 --> 00:01:31,725
You know,
that's not a bad idea.
36
00:01:31,792 --> 00:01:34,795
Well, you shouldalways
wear a condom.
37
00:01:34,862 --> 00:01:36,197
No, I-I mean the exercise.
38
00:01:36,264 --> 00:01:37,798
I-I could go
for a run on the beach.
39
00:01:37,865 --> 00:01:39,567
Sure, I've seen
people do that.
40
00:01:39,633 --> 00:01:42,803
Usually they have a dog,
but I think that's optional.
41
00:01:42,870 --> 00:01:44,572
Actually, that's a great idea.
42
00:01:44,638 --> 00:01:47,040
Oh, where you gonna get
a dog at this hour.
43
00:01:47,107 --> 00:01:48,709
You really enjoy screwing
with me, don't you?
44
00:01:48,776 --> 00:01:52,246
Well, you don't pay rent.
45
00:01:52,313 --> 00:01:53,247
You know what?
46
00:01:53,314 --> 00:01:54,582
I'm gonna do it.
47
00:01:54,648 --> 00:01:55,683
Pay rent?
48
00:01:55,749 --> 00:01:58,586
No...
49
00:01:58,652 --> 00:02:00,454
I'm gonna jog down
to the pier and back.
50
00:02:00,521 --> 00:02:02,723
Maybe I can burn off
my excess energy.
51
00:02:04,592 --> 00:02:06,527
Attaboy.
52
00:02:16,570 --> 00:02:19,640
Nah, I prefer the tater-tots.
53
00:02:24,712 --> 00:02:26,647
This will do it.
54
00:02:26,714 --> 00:02:28,649
Burn off the energy.
55
00:02:35,789 --> 00:02:38,192
That's interesting.
56
00:02:47,735 --> 00:02:50,471
(humming Chariots of Fire theme)
57
00:03:03,717 --> 00:03:05,719
Nice night for a run.
58
00:03:05,786 --> 00:03:07,120
How rude.
59
00:03:09,257 --> 00:03:11,225
HELICOPTER PILOT:
This is the Los Angeles
Sheriff's Department.
60
00:03:11,292 --> 00:03:14,495
Stop running and drop to the
ground with your arms spread.
61
00:03:14,562 --> 00:03:15,529
Oh, no, no, no!
62
00:03:15,596 --> 00:03:16,664
You've got the wrong guy!
63
00:03:16,730 --> 00:03:18,866
The guy you want ran that way!
64
00:03:18,932 --> 00:03:20,401
This is your last warning.
65
00:03:20,468 --> 00:03:22,270
Drop to the ground
with your arms spread.
66
00:03:22,336 --> 00:03:24,538
You don't understand!
67
00:03:24,605 --> 00:03:26,740
Follow me! I'll show you!
68
00:03:33,281 --> 00:03:34,682
(siren wailing)
69
00:03:34,748 --> 00:03:38,185
Put your hands behind your head
and drop to your knees!
70
00:03:38,252 --> 00:03:40,187
No, no, you don't understand.
71
00:03:40,254 --> 00:03:42,189
I just couldn't sleep.
72
00:03:42,256 --> 00:03:44,191
Release the dogs!
73
00:03:44,258 --> 00:03:45,659
Dog-dogs?
74
00:03:45,726 --> 00:03:47,661
No, no, no...
75
00:03:47,728 --> 00:03:48,762
No dogs.
76
00:03:48,829 --> 00:03:50,664
(dogs barking)
77
00:03:57,004 --> 00:03:58,939
(dogs barking)
78
00:04:14,788 --> 00:04:16,857
All right, all right,
I'm coming.
79
00:04:16,924 --> 00:04:19,693
(doorbell ringing)
80
00:04:19,760 --> 00:04:20,728
This better be good.
81
00:04:26,634 --> 00:04:29,503
Hey, it is good.
82
00:04:29,570 --> 00:04:31,305
Charlie, tell them who I am.
83
00:04:31,372 --> 00:04:33,641
I'm sorry, who are you?
84
00:04:33,707 --> 00:04:35,576
Charlie, if you don't
tell them who I am,
85
00:04:35,643 --> 00:04:36,810
they're gonna take me to jail.
86
00:04:36,877 --> 00:04:39,413
Why do you keep
calling me Charlie?
87
00:04:39,480 --> 00:04:42,282
Sir, is this man
living here or not?
88
00:04:42,350 --> 00:04:44,318
Define "living."
89
00:04:44,385 --> 00:04:46,320
Charlie, I swear
on my son's life...
90
00:04:46,387 --> 00:04:47,855
Yeah, he lives here.
91
00:04:47,921 --> 00:04:49,557
I told you.
92
00:04:49,623 --> 00:04:51,492
I've got your badge
numbers. I am gonna write
93
00:04:51,559 --> 00:04:53,494
a scathing
letter to...
Shut up.
94
00:04:53,561 --> 00:04:54,695
Thank you, Officers.
95
00:04:54,762 --> 00:04:56,530
You are a credit
to the Malibu community.
96
00:04:56,597 --> 00:04:57,865
You have
a nice evening.
97
00:04:57,931 --> 00:04:59,967
At least this clown
didn't ask if I was Jewish.
98
00:05:06,039 --> 00:05:08,709
So.
99
00:05:08,776 --> 00:05:10,478
How was your run?
100
00:05:10,544 --> 00:05:14,515
* Men.
101
00:05:16,584 --> 00:05:21,989
(drumming musically)
102
00:05:22,055 --> 00:05:23,691
(both drumming)
103
00:05:26,394 --> 00:05:28,328
(dishes rattle
in time to the beat)
104
00:05:35,903 --> 00:05:38,372
Enough... drumming.
105
00:05:38,439 --> 00:05:40,040
Fine.
106
00:05:40,107 --> 00:05:41,675
Bass solo.
107
00:05:41,742 --> 00:05:44,645
* Boom, boom, boom,
boom, boom, boom... *
108
00:05:44,712 --> 00:05:46,046
Come on.
109
00:05:46,113 --> 00:05:47,981
I-I'd like to have
a nice, quiet dinner.
110
00:05:48,048 --> 00:05:49,950
And I'd like you
to be a keno waitress
111
00:05:50,017 --> 00:05:51,852
who can fit her entire
hand in her mouth,
112
00:05:51,919 --> 00:05:53,687
but here you sit.
113
00:05:53,754 --> 00:05:56,023
I-I'm sorry,
I'm a little cranky.
114
00:05:56,089 --> 00:05:57,758
I haven't slept in two days.
115
00:05:57,825 --> 00:06:00,794
Why don't you take a pill?
116
00:06:00,861 --> 00:06:02,463
He doesn't believe in pills.
117
00:06:02,530 --> 00:06:04,031
How can you not believe in them?
118
00:06:04,097 --> 00:06:05,599
They're on TV all the time.
119
00:06:06,934 --> 00:06:08,502
Let me tell you something, Jake.
120
00:06:08,569 --> 00:06:10,438
Big pharmaceutical companies
want you to think
121
00:06:10,504 --> 00:06:11,505
you can take a pill
for everything.
122
00:06:11,572 --> 00:06:12,873
Can't sleep? Take a pill.
123
00:06:12,940 --> 00:06:14,007
Can't wake up? Take a pill.
124
00:06:14,074 --> 00:06:15,709
Feeling sad? Take a pill.
125
00:06:15,776 --> 00:06:17,611
Can't get it up? Take a pill.
126
00:06:17,678 --> 00:06:20,080
Can't get what up?
127
00:06:23,451 --> 00:06:25,453
Can we just eat
our dinner, please?
128
00:06:29,056 --> 00:06:30,658
Can I got back
to Mom's tomorrow?
129
00:06:30,724 --> 00:06:32,025
Why?
130
00:06:32,092 --> 00:06:33,594
I want to hang out
with my friends.
131
00:06:33,661 --> 00:06:34,528
What? All of a sudden
your father's
132
00:06:34,595 --> 00:06:35,563
not good enough for you?
133
00:06:35,629 --> 00:06:38,766
It's not all of a sudden.
134
00:06:40,468 --> 00:06:42,402
Come on, Alan,
the kid's growing up.
135
00:06:42,470 --> 00:06:43,437
He's got his own life now.
136
00:06:43,504 --> 00:06:44,772
All right, fine.
137
00:06:44,838 --> 00:06:46,106
How about you have your friends
come over here?
138
00:06:46,173 --> 00:06:48,509
Whoa, whoa, whoa.
139
00:06:48,576 --> 00:06:49,710
No kids in my house.
140
00:06:49,777 --> 00:06:51,044
I'm a kid.
141
00:06:51,111 --> 00:06:54,014
Well, I don't think of you
as a kid.
142
00:06:54,081 --> 00:06:58,118
I think of you as more of a...
gassy dwarf.
143
00:06:59,186 --> 00:07:00,954
Charlie,
144
00:07:01,021 --> 00:07:01,989
you said it yourself--
145
00:07:02,055 --> 00:07:03,724
he's growing up.
146
00:07:03,791 --> 00:07:05,392
Getting a life of his own.
147
00:07:05,459 --> 00:07:07,528
He'll be going off
to college soon.
148
00:07:07,595 --> 00:07:09,463
I'll only see him on holidays...
149
00:07:09,530 --> 00:07:10,998
only hear from him
when he needs money.
150
00:07:11,064 --> 00:07:12,866
Not that I'll have any.
151
00:07:12,933 --> 00:07:15,703
I'll still be paying alimony
to two ex-wives.
152
00:07:15,769 --> 00:07:17,137
And college tuition?
153
00:07:17,204 --> 00:07:21,108
That just means selling an organ
or turning tricks.
154
00:07:21,174 --> 00:07:24,011
And for what?
155
00:07:24,077 --> 00:07:26,113
So that he can get
a worthless piece of paper
156
00:07:26,179 --> 00:07:27,981
that he can then
fold into a hat
157
00:07:28,048 --> 00:07:29,517
to wear to the fast-food job
158
00:07:29,583 --> 00:07:31,519
that he will probably
be fired from
159
00:07:31,585 --> 00:07:33,754
for stealing fries
from the customers' bags.
160
00:07:38,892 --> 00:07:41,094
I dolike fries.
161
00:07:43,931 --> 00:07:45,933
* Men.
162
00:07:53,106 --> 00:07:56,143
(quietly):
Sure, you can sleep.
163
00:07:56,209 --> 00:07:58,178
You have no conscience.
164
00:07:59,713 --> 00:08:00,681
Wake up!
165
00:08:05,218 --> 00:08:06,854
What?
166
00:08:06,920 --> 00:08:08,088
It's noon.
167
00:08:08,155 --> 00:08:10,157
What day?
168
00:08:10,223 --> 00:08:11,559
Saturday.
169
00:08:11,625 --> 00:08:13,894
Thanks. See you Sunday.
170
00:08:13,961 --> 00:08:15,996
Charlie, I have to go out.
171
00:08:16,063 --> 00:08:18,065
I need you to watch
Jake and his friend.
172
00:08:18,131 --> 00:08:19,132
Friend?
173
00:08:19,199 --> 00:08:21,001
I thought I said no kids.
174
00:08:21,068 --> 00:08:22,770
You say lots
of stuff.
175
00:08:22,836 --> 00:08:25,706
Twice a week you say
you'll never drink again.
176
00:08:25,773 --> 00:08:28,175
I don't know what
to believe anymore.
177
00:08:28,241 --> 00:08:30,077
Where are you going?
178
00:08:30,143 --> 00:08:31,612
I'm gonna have
to run some errands.
179
00:08:31,679 --> 00:08:32,112
So take the kids with you.
180
00:08:32,179 --> 00:08:33,113
I can't.
181
00:08:33,180 --> 00:08:34,481
Then run your errands later.
182
00:08:34,548 --> 00:08:35,916
Oh, would you
please just get
183
00:08:35,983 --> 00:08:37,551
your drunken ass
out of bed
184
00:08:37,618 --> 00:08:40,688
and stop being a waste of
skin for once in your life?!
185
00:08:44,191 --> 00:08:46,126
Well, since you said "please."
186
00:08:47,795 --> 00:08:49,129
Thank you.
187
00:08:51,799 --> 00:08:53,567
I'm, I'm sorry I barked at you.
188
00:08:53,634 --> 00:08:54,902
You still can't sleep, huh?
189
00:08:54,968 --> 00:08:56,169
No.
190
00:08:56,236 --> 00:08:58,038
Well, don't worry,
I'm here for you.
191
00:08:58,105 --> 00:08:59,873
I'll keep an eye
on the kids.
192
00:08:59,940 --> 00:09:00,874
I appreciate it.
193
00:09:00,941 --> 00:09:01,875
No problem.
194
00:09:09,783 --> 00:09:13,020
It's like he's never met me.
195
00:09:17,591 --> 00:09:19,159
Nothing seems to work.
196
00:09:19,226 --> 00:09:21,528
I-I've tried
warm milk, exercise,
197
00:09:21,595 --> 00:09:23,430
meditation, self-hypnosis.
198
00:09:23,496 --> 00:09:26,700
Why don't you just take a pill?
199
00:09:26,767 --> 00:09:28,135
Because I don't need a pill.
200
00:09:28,201 --> 00:09:30,370
The root of my insomnia
is psychological.
201
00:09:30,437 --> 00:09:33,006
That is why I'm sitting here
with you, a psychologist.
202
00:09:33,073 --> 00:09:35,876
I'm a psychiatrist,
a medical doctor,
203
00:09:35,943 --> 00:09:38,378
which is why
I can prescribe pills.
204
00:09:38,445 --> 00:09:39,947
Is that some kind of shot at me
205
00:09:40,013 --> 00:09:40,981
because I'm just
a chiropractor?
206
00:09:41,048 --> 00:09:42,750
No, of course not,
207
00:09:42,816 --> 00:09:44,885
but I am a real doctor.
208
00:09:44,952 --> 00:09:47,621
Look, can you help me or not?
209
00:09:47,688 --> 00:09:49,623
You know,
delve into my subconscious
210
00:09:49,690 --> 00:09:51,124
and unravel the source
of my problem?
211
00:09:51,191 --> 00:09:53,894
Sure, I'll give it a shot.
212
00:09:53,961 --> 00:09:56,029
So, when was the last time
you had sex?
213
00:09:56,096 --> 00:09:58,598
This has nothing to do with sex!
214
00:09:58,666 --> 00:10:01,635
This has to do with alimony
and ex-wives and child support
215
00:10:01,702 --> 00:10:03,603
an-and writing checks
I can't cover
216
00:10:03,671 --> 00:10:05,673
and having to live on my
brother's freaking hide-a-bed.
217
00:10:05,739 --> 00:10:07,708
Okay, why don't we start
with your brother?
218
00:10:07,775 --> 00:10:08,976
What does my brother
have to do with this?
219
00:10:09,042 --> 00:10:10,477
Who's the doctor here?
220
00:10:10,543 --> 00:10:11,812
Okay, that was a shot.
221
00:10:11,879 --> 00:10:13,881
You got me.
222
00:10:15,482 --> 00:10:16,950
Now tell me about your brother.
223
00:10:17,017 --> 00:10:19,887
What is there to say? Um...
224
00:10:19,953 --> 00:10:23,757
He's two years older than me,
but much more immature.
225
00:10:23,824 --> 00:10:24,892
He's charming and easygoing.
226
00:10:24,958 --> 00:10:26,760
Of course, why shouldn't he be?
227
00:10:26,827 --> 00:10:29,763
He's never had to work for
anything in his entire life.
228
00:10:29,830 --> 00:10:31,098
Money and women
just seem to fall
229
00:10:31,164 --> 00:10:34,634
into his big, fat, lucky lap.
230
00:10:34,702 --> 00:10:36,670
So you resent him.
231
00:10:36,737 --> 00:10:38,138
Oh, no, I love him.
He took me in
232
00:10:38,205 --> 00:10:39,639
when I needed
a place to live.
233
00:10:39,707 --> 00:10:41,508
Okay. You say
you love your brother,
234
00:10:41,574 --> 00:10:43,143
you're grateful for his help,
235
00:10:43,210 --> 00:10:46,513
and yet it must be difficult
to watch him sail through life
236
00:10:46,579 --> 00:10:50,617
while you remain a complete
and utter failure.
237
00:10:53,020 --> 00:10:54,888
I didn't say I was
a complete failure.
238
00:10:54,955 --> 00:10:55,889
Huh.
239
00:10:55,956 --> 00:10:59,226
Why is it in my notes?
240
00:10:59,292 --> 00:11:01,561
Anyway, continue.
241
00:11:01,628 --> 00:11:03,596
Okay.
242
00:11:03,663 --> 00:11:06,166
Well, the worst part is
243
00:11:06,233 --> 00:11:09,102
that as selfish and promiscuous
as Charlie is,
244
00:11:09,169 --> 00:11:11,739
he hasn't suffered
any consequences.
245
00:11:11,805 --> 00:11:15,575
No palimony suits, no bullet
wounds from angry husbands.
246
00:11:15,642 --> 00:11:19,913
Not so much as a lousy
urinary tract infection.
247
00:11:19,980 --> 00:11:21,749
And yet you love him.
248
00:11:21,815 --> 00:11:22,950
Well, he's family.
249
00:11:24,251 --> 00:11:27,921
Oh... Oh, I get it.
250
00:11:27,988 --> 00:11:30,523
You think it's this
internal contradiction
251
00:11:30,590 --> 00:11:31,959
that's the source
of my insomnia.
252
00:11:32,025 --> 00:11:33,226
What do you think?
253
00:11:33,293 --> 00:11:35,896
I think you may be right.
254
00:11:35,963 --> 00:11:37,264
But how do I resolve it?
255
00:11:37,330 --> 00:11:38,932
Well, that's a good question.
256
00:11:38,999 --> 00:11:40,734
Unfortunately,
we're out of time.
257
00:11:40,801 --> 00:11:42,069
Already?
258
00:11:42,135 --> 00:11:44,637
You dozed off for
40 minutes, Alan.
259
00:11:44,704 --> 00:11:46,039
You going to charge me for that?
260
00:11:46,106 --> 00:11:48,208
I was awake.
261
00:11:50,110 --> 00:11:52,045
All right, fine.
Can I write you a check?
262
00:11:52,112 --> 00:11:53,947
Oh, boy.
263
00:11:54,014 --> 00:11:56,616
Alan, you know, when a patient
tells me they're writing checks
264
00:11:56,683 --> 00:12:00,788
they can't cover, I kind of have
a little cash only policy.
265
00:12:00,854 --> 00:12:04,257
All right,
where's the closest ATM?
266
00:12:04,324 --> 00:12:05,725
Downstairs in the lobby.
267
00:12:05,793 --> 00:12:06,860
I'll be right back.
268
00:12:06,927 --> 00:12:10,831
I'll walk with you.
269
00:12:10,898 --> 00:12:12,632
* Men.
270
00:12:16,870 --> 00:12:18,071
(computer chimes)
271
00:12:18,138 --> 00:12:21,341
(chuckles)
272
00:12:21,408 --> 00:12:22,976
(computer chimes)
273
00:12:23,043 --> 00:12:24,912
(chuckles)
274
00:12:27,948 --> 00:12:29,082
(computer chimes)
275
00:12:29,149 --> 00:12:31,051
(chuckles)
276
00:12:31,118 --> 00:12:32,953
Hey.
277
00:12:33,020 --> 00:12:34,021
What you doing?
278
00:12:34,087 --> 00:12:35,622
Chatting.
279
00:12:35,688 --> 00:12:36,589
With who?
280
00:12:36,656 --> 00:12:37,657
Each other.
281
00:12:37,724 --> 00:12:39,092
But you're in the same room.
282
00:12:41,094 --> 00:12:42,295
(computer chimes)
(laughing)
283
00:12:43,864 --> 00:12:46,066
What are you typing?
Is that about me?
284
00:12:46,133 --> 00:12:47,935
No.
285
00:12:48,001 --> 00:12:49,970
(computer chimes)
286
00:12:50,037 --> 00:12:51,839
Down the hall on the right.
287
00:12:51,905 --> 00:12:53,140
BRB.
288
00:12:55,876 --> 00:12:58,711
"BRB"?
289
00:12:58,778 --> 00:12:59,947
"Be right back."
290
00:13:00,013 --> 00:13:01,681
Ah.
291
00:13:01,748 --> 00:13:04,885
Well... YAD.
292
00:13:04,952 --> 00:13:05,986
What's that?
293
00:13:06,053 --> 00:13:07,921
You're a dog.
294
00:13:10,090 --> 00:13:11,258
She's cute.
295
00:13:11,324 --> 00:13:13,026
She's just a friend.
296
00:13:13,093 --> 00:13:16,930
R-R-R-uff.
297
00:13:16,997 --> 00:13:18,031
What are you doing?
298
00:13:18,098 --> 00:13:20,100
Oh, come on, it's me
you're talking to.
299
00:13:20,167 --> 00:13:21,134
The big dog.
300
00:13:21,201 --> 00:13:24,938
(howling)
301
00:13:25,005 --> 00:13:26,940
You're starting
to freak me out.
302
00:13:27,007 --> 00:13:28,041
(doorbell rings)
303
00:13:28,108 --> 00:13:30,010
GIRL:
That's my mom.
304
00:13:30,077 --> 00:13:31,378
I'll get it.
305
00:13:31,444 --> 00:13:33,280
Okay, okay, I lied--
I like her.
306
00:13:33,346 --> 00:13:34,681
Oh, really?
307
00:13:34,747 --> 00:13:37,985
Yeah. Woof.
308
00:13:38,051 --> 00:13:39,352
There you go.
309
00:13:39,419 --> 00:13:41,521
Wait, don't open the door.
310
00:13:41,588 --> 00:13:43,223
Why not?
(doorbell ringing)
311
00:13:43,290 --> 00:13:44,457
Coming.
312
00:13:44,524 --> 00:13:46,359
Go to your room.
313
00:13:46,426 --> 00:13:47,427
What are you nuts?
314
00:13:47,494 --> 00:13:49,262
Please don't hit on her.
315
00:13:49,329 --> 00:13:50,197
Hit on who?
316
00:13:50,263 --> 00:13:51,398
Taylor's mom.
317
00:13:51,464 --> 00:13:53,266
Why would I hit
on Taylor's mom?
318
00:13:53,333 --> 00:13:54,634
Well, because
she's kind of pretty,
319
00:13:54,701 --> 00:13:57,504
and you'll hit on
anything with a pulse.
320
00:13:57,570 --> 00:13:59,506
Where'd you get that?
321
00:13:59,572 --> 00:14:00,573
My mom.
322
00:14:00,640 --> 00:14:01,674
Oh, well...
323
00:14:01,741 --> 00:14:04,344
And my dad, Berta,
Rose, Grandma...
324
00:14:04,411 --> 00:14:05,512
Okay, okay.
325
00:14:05,578 --> 00:14:07,247
The UPS man...
326
00:14:07,314 --> 00:14:08,982
All right.
327
00:14:09,049 --> 00:14:10,183
And when you hit on
people I know,
328
00:14:10,250 --> 00:14:11,418
everything gets screwed up
329
00:14:11,484 --> 00:14:13,253
where I have to find
a new guitar teacher,
330
00:14:13,320 --> 00:14:14,754
a new karate class,
Cub Scout troop...
331
00:14:14,821 --> 00:14:16,223
Okay, okay, I get it.
332
00:14:16,289 --> 00:14:17,357
...godmother.
333
00:14:17,424 --> 00:14:19,626
You don't have
to worry.
334
00:14:19,692 --> 00:14:22,295
I'm not going to risk
our friendship over
"kind of pretty."
335
00:14:22,362 --> 00:14:23,463
So you won't
hit on her?
336
00:14:23,530 --> 00:14:25,298
Absolutely not.
337
00:14:27,367 --> 00:14:30,170
Hi. I'm Taylor's mom.
338
00:14:31,838 --> 00:14:32,639
Scratch that.
339
00:14:39,412 --> 00:14:41,148
Great. Bye.
340
00:14:48,088 --> 00:14:49,422
You promised.
341
00:14:49,489 --> 00:14:52,459
No, no. No, no. The head
that made the promise
342
00:14:52,525 --> 00:14:54,427
is not the one that broke it.
343
00:14:57,130 --> 00:15:00,100
And besides, you said she
was just kind of pretty?
344
00:15:00,167 --> 00:15:01,268
Who do you
consider hot?
345
00:15:01,334 --> 00:15:02,835
Taylor.
346
00:15:02,902 --> 00:15:04,371
Taylor's 12.
347
00:15:04,437 --> 00:15:06,473
Hello?
348
00:15:06,539 --> 00:15:08,808
Come on, what's the worst thing
that could happen
349
00:15:08,875 --> 00:15:11,011
if I go out with your
little friend's mom?
350
00:15:11,078 --> 00:15:12,879
Do I have to explain
it to you again?
351
00:15:12,946 --> 00:15:14,714
My guitar teacher,
my karate coach...
352
00:15:14,781 --> 00:15:16,049
Okay, okay.
353
00:15:16,116 --> 00:15:19,252
I can't show my face
at the comic book store.
354
00:15:19,319 --> 00:15:22,322
All right, but the worst thing
doesn't have to happen.
355
00:15:22,389 --> 00:15:25,292
Would you please just
not go out with her?
356
00:15:25,358 --> 00:15:28,761
Tell you what--
I'll make you a deal.
357
00:15:28,828 --> 00:15:30,263
I'll give up Taylor's mom
in exchange
358
00:15:30,330 --> 00:15:33,066
for you washing my car
once a week for the next month.
359
00:15:33,133 --> 00:15:34,401
Done.
360
00:15:34,467 --> 00:15:35,969
That includes Turtle Wax,
tire dressing
361
00:15:36,036 --> 00:15:37,904
and vacuuming the carpets.
Oh, man.
362
00:15:37,971 --> 00:15:39,439
Hey, hey, hey, hey, the woman
is recently divorced.
363
00:15:39,506 --> 00:15:41,241
I didn't ask for her number,
she gave it to me.
364
00:15:41,308 --> 00:15:43,210
Do you know what that means?
No.
365
00:15:43,276 --> 00:15:46,346
That means one, maybe two
dinners, and...
366
00:15:47,914 --> 00:15:50,050
You're waxing my car.
367
00:15:50,117 --> 00:15:52,852
All right.
368
00:15:52,919 --> 00:15:56,289
You're lucky you're not
painting the house.
369
00:15:56,356 --> 00:15:59,326
The sacrifices we make
for our kids.
370
00:15:59,392 --> 00:16:01,294
Hey.
371
00:16:01,361 --> 00:16:03,430
Hey.
372
00:16:03,496 --> 00:16:04,897
You look like crap.
373
00:16:04,964 --> 00:16:07,267
Thank you.
You look terrific.
374
00:16:07,334 --> 00:16:09,069
I feel terrific.
375
00:16:09,136 --> 00:16:10,470
The key is a good night's sleep.
376
00:16:10,537 --> 00:16:12,305
Yeah, listen, uh,
377
00:16:12,372 --> 00:16:14,074
I have to talk to you.
378
00:16:14,141 --> 00:16:16,309
This is a bad
time, Alan.
How come?
379
00:16:16,376 --> 00:16:17,910
Because you want
to talk to me.
380
00:16:19,379 --> 00:16:20,547
Okay, what?
381
00:16:20,613 --> 00:16:23,083
Uh, you know I love you, right?
382
00:16:23,150 --> 00:16:26,253
Alan, are you
breaking up with me?
383
00:16:26,319 --> 00:16:29,089
Would you just shut up
and listen to me?
384
00:16:29,156 --> 00:16:30,957
Pick one, Alan.
385
00:16:31,024 --> 00:16:35,095
All right, all right,
I talked to a therapist.
386
00:16:35,162 --> 00:16:39,332
And I think
I learned something.
387
00:16:39,399 --> 00:16:41,968
Nah, too easy.
Go ahead.
388
00:16:42,035 --> 00:16:44,204
The thing is...
389
00:16:44,271 --> 00:16:47,307
all these years of watching
your life go so smoothly,
390
00:16:47,374 --> 00:16:49,076
while I stumble back and forth
391
00:16:49,142 --> 00:16:51,544
between humiliation
and abject failure,
392
00:16:51,611 --> 00:16:54,347
has resulted in me harboring
a lot of anger
393
00:16:54,414 --> 00:16:55,848
and jealousy towards you.
394
00:16:55,915 --> 00:16:57,217
Yeah, I get that.
395
00:16:57,284 --> 00:16:59,986
How could it not?
396
00:17:00,053 --> 00:17:04,357
Anyway, I think the tension
between my love for you
397
00:17:04,424 --> 00:17:07,160
and my resentment of you
is what's causing my insomnia.
398
00:17:07,227 --> 00:17:09,096
And?
399
00:17:09,162 --> 00:17:11,331
And I thought maybe if
I got it out in the open,
400
00:17:11,398 --> 00:17:12,399
it might help me sleep.
401
00:17:12,465 --> 00:17:14,267
So how do you feel now?
402
00:17:14,334 --> 00:17:16,403
Better, actually.
403
00:17:16,469 --> 00:17:18,471
Like... like a weight
has been lifted.
404
00:17:18,538 --> 00:17:20,073
Well, good.
405
00:17:20,140 --> 00:17:21,341
Yeah, maybe that's it.
406
00:17:21,408 --> 00:17:23,176
Maybe all I needed to do
was unload.
407
00:17:23,243 --> 00:17:27,314
Well, a good unloading
usually makes me drowsy.
408
00:17:27,380 --> 00:17:28,481
You're disgusting.
409
00:17:28,548 --> 00:17:29,882
True...
410
00:17:29,949 --> 00:17:32,852
but I sleep
like a baby.
411
00:17:32,919 --> 00:17:34,521
And if I wake up fussy,
412
00:17:34,587 --> 00:17:37,357
there's always something
nearby to put in my mouth.
413
00:17:40,327 --> 00:17:43,363
* Men.
414
00:17:43,430 --> 00:17:45,365
(whistling tune)
415
00:18:00,079 --> 00:18:04,284
I waxed your car.
416
00:18:04,351 --> 00:18:06,386
What? What are you doing up?
417
00:18:06,453 --> 00:18:09,021
You were out with Taylor's mom,
weren't you?
418
00:18:09,088 --> 00:18:10,123
No, I wasn't.
419
00:18:10,190 --> 00:18:11,391
Are you sure?
420
00:18:11,458 --> 00:18:13,493
I think I know
who I was out with.
421
00:18:13,560 --> 00:18:16,229
Okay, well, maybe you
can explain this picture
422
00:18:16,296 --> 00:18:19,031
of your perfectly waxed
car in Taylor's driveway.
423
00:18:20,533 --> 00:18:22,202
Where the hell'd you get that?
424
00:18:22,269 --> 00:18:25,338
Taylor took it with her phone
and e-mailed it to me.
425
00:18:25,405 --> 00:18:27,374
Oh, okay.
426
00:18:27,440 --> 00:18:29,842
Not my car.
427
00:18:29,909 --> 00:18:31,444
What about this one of you
428
00:18:31,511 --> 00:18:33,313
kissing Taylor's mom
in front of the car?
429
00:18:35,382 --> 00:18:37,384
Um...
430
00:18:37,450 --> 00:18:38,351
Photoshop.
431
00:18:40,086 --> 00:18:41,120
How was your date?
432
00:18:41,188 --> 00:18:42,389
Very nice.
433
00:18:42,455 --> 00:18:44,524
Bite me.
434
00:18:46,526 --> 00:18:48,228
Okay, well, good night.
435
00:18:48,295 --> 00:18:50,230
You said you wouldn't
go out with her and you did.
436
00:18:50,297 --> 00:18:52,399
I had to, Jake.
437
00:18:52,465 --> 00:18:53,533
She called me.
438
00:18:53,600 --> 00:18:55,235
What difference does that make?
439
00:18:55,302 --> 00:18:57,003
I have to explain it to you?
440
00:18:57,069 --> 00:18:59,406
I have to explain
everything to you.
441
00:18:59,472 --> 00:19:01,874
Okay, okay.
442
00:19:01,941 --> 00:19:04,311
Let's say you're a hunter.
443
00:19:04,377 --> 00:19:07,980
If a deer takes your gun,
shoots itself,
444
00:19:08,047 --> 00:19:11,251
then straps itself
to the roof of your car,
445
00:19:11,318 --> 00:19:14,454
you have to take it home
and eat it.
446
00:19:14,521 --> 00:19:17,224
What?
447
00:19:17,290 --> 00:19:18,591
I'm sorry.
448
00:19:18,658 --> 00:19:21,261
I can't make it any clearer.
449
00:19:21,328 --> 00:19:24,264
If you keep seeing her, Uncle
Charlie, you're gonna be sorry.
450
00:19:24,331 --> 00:19:26,065
Whoa.
451
00:19:26,132 --> 00:19:27,099
Is that a threat?
452
00:19:27,166 --> 00:19:28,268
No, it's a promise.
453
00:19:28,335 --> 00:19:30,169
What's the difference?
454
00:19:30,237 --> 00:19:33,273
I don't know-- one's a threat
and one's a promise.
455
00:19:33,340 --> 00:19:35,342
(sighs)
456
00:19:35,408 --> 00:19:38,144
Oh, come on, buddy,
let's be reasonable here.
457
00:19:38,211 --> 00:19:40,280
Your relationship with
your little friend is what,
458
00:19:40,347 --> 00:19:43,082
instant messaging and holding
hands at the pep rally?
459
00:19:43,149 --> 00:19:44,517
What's a pep rally?
460
00:19:44,584 --> 00:19:46,386
Just listen to me.
461
00:19:46,453 --> 00:19:49,088
Before you know it, you'll have
forgotten all about Taylor.
462
00:19:49,155 --> 00:19:50,923
And you'll have forgotten
all about her mother.
463
00:19:50,990 --> 00:19:53,025
No doubt.
464
00:19:53,092 --> 00:19:55,362
But I guarantee you
I'll be forgetting a lot more
465
00:19:55,428 --> 00:19:57,397
than holding her hand
at a pep rally.
466
00:19:57,464 --> 00:19:59,366
Last chance, Uncle Charlie.
467
00:20:00,467 --> 00:20:03,470
Ooh, I'm so scared.
468
00:20:05,338 --> 00:20:07,340
(mocking):
Last chance, Uncle Charlie.
469
00:20:07,407 --> 00:20:09,409
(scoffs)
Please.
470
00:20:17,717 --> 00:20:20,253
CHARLIE:
Jake...!
471
00:20:20,320 --> 00:20:21,488
What's going on?
472
00:20:21,554 --> 00:20:22,722
Nothing.
Got to go.
473
00:20:22,789 --> 00:20:24,491
You're dead.
474
00:20:24,557 --> 00:20:27,193
You are so dead!
475
00:20:27,260 --> 00:20:28,328
(screams)
476
00:20:28,395 --> 00:20:29,529
(thud)
477
00:20:31,331 --> 00:20:32,532
Damn it.
478
00:20:42,208 --> 00:20:44,143
He went that way.
479
00:20:47,414 --> 00:20:50,283
Great slime.
480
00:20:50,350 --> 00:20:51,318
Thanks.
481
00:20:51,384 --> 00:20:54,621
It's an old family recipe.
482
00:20:54,687 --> 00:20:58,358
Where are you, you rat bastard?!
483
00:20:58,425 --> 00:21:00,993
MAN (over speaker):
This is the Los Angeles
Sheriff's Department!
484
00:21:01,060 --> 00:21:03,696
Get down on the sand
with your arms spread!
485
00:21:03,763 --> 00:21:05,097
It's okay!
486
00:21:05,164 --> 00:21:07,667
I'm just trying to kill a kid!
487
00:21:07,734 --> 00:21:11,237
Release the dogs!
488
00:21:11,304 --> 00:21:12,372
(dogs barking)
489
00:21:12,439 --> 00:21:13,373
* Men.
490
00:21:16,409 --> 00:21:19,078
That's right.
491
00:21:19,145 --> 00:21:21,448
Release the dogs.
492
00:21:25,518 --> 00:21:28,187
(yawns)
32605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.