All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S04E08 - Release the Dogs (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,713 --> 00:00:14,648 Ah! Oh! Oh! 2 00:00:14,715 --> 00:00:16,484 Oh! Oh! 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,319 Oh, God! 4 00:00:18,386 --> 00:00:20,454 Oh! Oh, God. 5 00:00:20,521 --> 00:00:24,158 Oh, God. 6 00:00:24,225 --> 00:00:27,628 (moaning) 7 00:00:28,796 --> 00:00:30,998 Oh, God. Oh... 8 00:00:31,065 --> 00:00:33,701 Oh, God. Oh. God. 9 00:00:33,767 --> 00:00:35,703 Oh, God. 10 00:00:35,769 --> 00:00:39,140 I was picturing something entirely different. 11 00:00:39,207 --> 00:00:41,409 I couldn't sleep. 12 00:00:41,475 --> 00:00:44,145 So you decided to make your nipples hard? 13 00:00:45,413 --> 00:00:47,115 Oh, the peas. No. 14 00:00:47,181 --> 00:00:49,350 I was heating up some milk and... 15 00:00:49,417 --> 00:00:51,085 You know, my nipple is hard. 16 00:00:51,152 --> 00:00:54,755 If you can't sleep, why don't you just take a pill? 17 00:00:54,822 --> 00:00:56,424 I don't believe in pills. 18 00:00:56,490 --> 00:00:57,258 What about booze? 19 00:00:57,325 --> 00:00:58,759 You believe in booze? 20 00:00:58,826 --> 00:01:00,661 That's not sleeping-- that's passing out. 21 00:01:00,728 --> 00:01:03,531 Pot-ay-to, pot-ah-to. 22 00:01:03,597 --> 00:01:04,765 I just, I have a lot on my mind. 23 00:01:04,832 --> 00:01:06,434 I don't need to drug myself. 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,736 Okay, in that case I doknow a great, 25 00:01:08,802 --> 00:01:09,603 all-natural sleep aid. 26 00:01:09,670 --> 00:01:10,771 What's that? 27 00:01:10,838 --> 00:01:13,507 Sex. You should get yourself some sex. 28 00:01:13,574 --> 00:01:15,376 It'll put you right out. Charlie. 29 00:01:15,443 --> 00:01:18,246 Look at me. I can hardly keep my eyes open. 30 00:01:18,312 --> 00:01:20,581 Well, sex is not really an option at the moment. 31 00:01:20,648 --> 00:01:22,716 You're telling me you can't make a fist? 32 00:01:22,783 --> 00:01:24,285 Just leave me alone. 33 00:01:24,352 --> 00:01:26,787 How about exercise? 34 00:01:26,854 --> 00:01:29,457 It's kinda like sex, but without the condom. 35 00:01:29,523 --> 00:01:31,725 You know, that's not a bad idea. 36 00:01:31,792 --> 00:01:34,795 Well, you shouldalways wear a condom. 37 00:01:34,862 --> 00:01:36,197 No, I-I mean the exercise. 38 00:01:36,264 --> 00:01:37,798 I-I could go for a run on the beach. 39 00:01:37,865 --> 00:01:39,567 Sure, I've seen people do that. 40 00:01:39,633 --> 00:01:42,803 Usually they have a dog, but I think that's optional. 41 00:01:42,870 --> 00:01:44,572 Actually, that's a great idea. 42 00:01:44,638 --> 00:01:47,040 Oh, where you gonna get a dog at this hour. 43 00:01:47,107 --> 00:01:48,709 You really enjoy screwing with me, don't you? 44 00:01:48,776 --> 00:01:52,246 Well, you don't pay rent. 45 00:01:52,313 --> 00:01:53,247 You know what? 46 00:01:53,314 --> 00:01:54,582 I'm gonna do it. 47 00:01:54,648 --> 00:01:55,683 Pay rent? 48 00:01:55,749 --> 00:01:58,586 No... 49 00:01:58,652 --> 00:02:00,454 I'm gonna jog down to the pier and back. 50 00:02:00,521 --> 00:02:02,723 Maybe I can burn off my excess energy. 51 00:02:04,592 --> 00:02:06,527 Attaboy. 52 00:02:16,570 --> 00:02:19,640 Nah, I prefer the tater-tots. 53 00:02:24,712 --> 00:02:26,647 This will do it. 54 00:02:26,714 --> 00:02:28,649 Burn off the energy. 55 00:02:35,789 --> 00:02:38,192 That's interesting. 56 00:02:47,735 --> 00:02:50,471 (humming Chariots of Fire theme) 57 00:03:03,717 --> 00:03:05,719 Nice night for a run. 58 00:03:05,786 --> 00:03:07,120 How rude. 59 00:03:09,257 --> 00:03:11,225 HELICOPTER PILOT: This is the Los Angeles Sheriff's Department. 60 00:03:11,292 --> 00:03:14,495 Stop running and drop to the ground with your arms spread. 61 00:03:14,562 --> 00:03:15,529 Oh, no, no, no! 62 00:03:15,596 --> 00:03:16,664 You've got the wrong guy! 63 00:03:16,730 --> 00:03:18,866 The guy you want ran that way! 64 00:03:18,932 --> 00:03:20,401 This is your last warning. 65 00:03:20,468 --> 00:03:22,270 Drop to the ground with your arms spread. 66 00:03:22,336 --> 00:03:24,538 You don't understand! 67 00:03:24,605 --> 00:03:26,740 Follow me! I'll show you! 68 00:03:33,281 --> 00:03:34,682 (siren wailing) 69 00:03:34,748 --> 00:03:38,185 Put your hands behind your head and drop to your knees! 70 00:03:38,252 --> 00:03:40,187 No, no, you don't understand. 71 00:03:40,254 --> 00:03:42,189 I just couldn't sleep. 72 00:03:42,256 --> 00:03:44,191 Release the dogs! 73 00:03:44,258 --> 00:03:45,659 Dog-dogs? 74 00:03:45,726 --> 00:03:47,661 No, no, no... 75 00:03:47,728 --> 00:03:48,762 No dogs. 76 00:03:48,829 --> 00:03:50,664 (dogs barking) 77 00:03:57,004 --> 00:03:58,939 (dogs barking) 78 00:04:14,788 --> 00:04:16,857 All right, all right, I'm coming. 79 00:04:16,924 --> 00:04:19,693 (doorbell ringing) 80 00:04:19,760 --> 00:04:20,728 This better be good. 81 00:04:26,634 --> 00:04:29,503 Hey, it is good. 82 00:04:29,570 --> 00:04:31,305 Charlie, tell them who I am. 83 00:04:31,372 --> 00:04:33,641 I'm sorry, who are you? 84 00:04:33,707 --> 00:04:35,576 Charlie, if you don't tell them who I am, 85 00:04:35,643 --> 00:04:36,810 they're gonna take me to jail. 86 00:04:36,877 --> 00:04:39,413 Why do you keep calling me Charlie? 87 00:04:39,480 --> 00:04:42,282 Sir, is this man living here or not? 88 00:04:42,350 --> 00:04:44,318 Define "living." 89 00:04:44,385 --> 00:04:46,320 Charlie, I swear on my son's life... 90 00:04:46,387 --> 00:04:47,855 Yeah, he lives here. 91 00:04:47,921 --> 00:04:49,557 I told you. 92 00:04:49,623 --> 00:04:51,492 I've got your badge numbers. I am gonna write 93 00:04:51,559 --> 00:04:53,494 a scathing letter to... Shut up. 94 00:04:53,561 --> 00:04:54,695 Thank you, Officers. 95 00:04:54,762 --> 00:04:56,530 You are a credit to the Malibu community. 96 00:04:56,597 --> 00:04:57,865 You have a nice evening. 97 00:04:57,931 --> 00:04:59,967 At least this clown didn't ask if I was Jewish. 98 00:05:06,039 --> 00:05:08,709 So. 99 00:05:08,776 --> 00:05:10,478 How was your run? 100 00:05:10,544 --> 00:05:14,515 * Men. 101 00:05:16,584 --> 00:05:21,989 (drumming musically) 102 00:05:22,055 --> 00:05:23,691 (both drumming) 103 00:05:26,394 --> 00:05:28,328 (dishes rattle in time to the beat) 104 00:05:35,903 --> 00:05:38,372 Enough... drumming. 105 00:05:38,439 --> 00:05:40,040 Fine. 106 00:05:40,107 --> 00:05:41,675 Bass solo. 107 00:05:41,742 --> 00:05:44,645 * Boom, boom, boom, boom, boom, boom... * 108 00:05:44,712 --> 00:05:46,046 Come on. 109 00:05:46,113 --> 00:05:47,981 I-I'd like to have a nice, quiet dinner. 110 00:05:48,048 --> 00:05:49,950 And I'd like you to be a keno waitress 111 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 who can fit her entire hand in her mouth, 112 00:05:51,919 --> 00:05:53,687 but here you sit. 113 00:05:53,754 --> 00:05:56,023 I-I'm sorry, I'm a little cranky. 114 00:05:56,089 --> 00:05:57,758 I haven't slept in two days. 115 00:05:57,825 --> 00:06:00,794 Why don't you take a pill? 116 00:06:00,861 --> 00:06:02,463 He doesn't believe in pills. 117 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 How can you not believe in them? 118 00:06:04,097 --> 00:06:05,599 They're on TV all the time. 119 00:06:06,934 --> 00:06:08,502 Let me tell you something, Jake. 120 00:06:08,569 --> 00:06:10,438 Big pharmaceutical companies want you to think 121 00:06:10,504 --> 00:06:11,505 you can take a pill for everything. 122 00:06:11,572 --> 00:06:12,873 Can't sleep? Take a pill. 123 00:06:12,940 --> 00:06:14,007 Can't wake up? Take a pill. 124 00:06:14,074 --> 00:06:15,709 Feeling sad? Take a pill. 125 00:06:15,776 --> 00:06:17,611 Can't get it up? Take a pill. 126 00:06:17,678 --> 00:06:20,080 Can't get what up? 127 00:06:23,451 --> 00:06:25,453 Can we just eat our dinner, please? 128 00:06:29,056 --> 00:06:30,658 Can I got back to Mom's tomorrow? 129 00:06:30,724 --> 00:06:32,025 Why? 130 00:06:32,092 --> 00:06:33,594 I want to hang out with my friends. 131 00:06:33,661 --> 00:06:34,528 What? All of a sudden your father's 132 00:06:34,595 --> 00:06:35,563 not good enough for you? 133 00:06:35,629 --> 00:06:38,766 It's not all of a sudden. 134 00:06:40,468 --> 00:06:42,402 Come on, Alan, the kid's growing up. 135 00:06:42,470 --> 00:06:43,437 He's got his own life now. 136 00:06:43,504 --> 00:06:44,772 All right, fine. 137 00:06:44,838 --> 00:06:46,106 How about you have your friends come over here? 138 00:06:46,173 --> 00:06:48,509 Whoa, whoa, whoa. 139 00:06:48,576 --> 00:06:49,710 No kids in my house. 140 00:06:49,777 --> 00:06:51,044 I'm a kid. 141 00:06:51,111 --> 00:06:54,014 Well, I don't think of you as a kid. 142 00:06:54,081 --> 00:06:58,118 I think of you as more of a... gassy dwarf. 143 00:06:59,186 --> 00:07:00,954 Charlie, 144 00:07:01,021 --> 00:07:01,989 you said it yourself-- 145 00:07:02,055 --> 00:07:03,724 he's growing up. 146 00:07:03,791 --> 00:07:05,392 Getting a life of his own. 147 00:07:05,459 --> 00:07:07,528 He'll be going off to college soon. 148 00:07:07,595 --> 00:07:09,463 I'll only see him on holidays... 149 00:07:09,530 --> 00:07:10,998 only hear from him when he needs money. 150 00:07:11,064 --> 00:07:12,866 Not that I'll have any. 151 00:07:12,933 --> 00:07:15,703 I'll still be paying alimony to two ex-wives. 152 00:07:15,769 --> 00:07:17,137 And college tuition? 153 00:07:17,204 --> 00:07:21,108 That just means selling an organ or turning tricks. 154 00:07:21,174 --> 00:07:24,011 And for what? 155 00:07:24,077 --> 00:07:26,113 So that he can get a worthless piece of paper 156 00:07:26,179 --> 00:07:27,981 that he can then fold into a hat 157 00:07:28,048 --> 00:07:29,517 to wear to the fast-food job 158 00:07:29,583 --> 00:07:31,519 that he will probably be fired from 159 00:07:31,585 --> 00:07:33,754 for stealing fries from the customers' bags. 160 00:07:38,892 --> 00:07:41,094 I dolike fries. 161 00:07:43,931 --> 00:07:45,933 * Men. 162 00:07:53,106 --> 00:07:56,143 (quietly): Sure, you can sleep. 163 00:07:56,209 --> 00:07:58,178 You have no conscience. 164 00:07:59,713 --> 00:08:00,681 Wake up! 165 00:08:05,218 --> 00:08:06,854 What? 166 00:08:06,920 --> 00:08:08,088 It's noon. 167 00:08:08,155 --> 00:08:10,157 What day? 168 00:08:10,223 --> 00:08:11,559 Saturday. 169 00:08:11,625 --> 00:08:13,894 Thanks. See you Sunday. 170 00:08:13,961 --> 00:08:15,996 Charlie, I have to go out. 171 00:08:16,063 --> 00:08:18,065 I need you to watch Jake and his friend. 172 00:08:18,131 --> 00:08:19,132 Friend? 173 00:08:19,199 --> 00:08:21,001 I thought I said no kids. 174 00:08:21,068 --> 00:08:22,770 You say lots of stuff. 175 00:08:22,836 --> 00:08:25,706 Twice a week you say you'll never drink again. 176 00:08:25,773 --> 00:08:28,175 I don't know what to believe anymore. 177 00:08:28,241 --> 00:08:30,077 Where are you going? 178 00:08:30,143 --> 00:08:31,612 I'm gonna have to run some errands. 179 00:08:31,679 --> 00:08:32,112 So take the kids with you. 180 00:08:32,179 --> 00:08:33,113 I can't. 181 00:08:33,180 --> 00:08:34,481 Then run your errands later. 182 00:08:34,548 --> 00:08:35,916 Oh, would you please just get 183 00:08:35,983 --> 00:08:37,551 your drunken ass out of bed 184 00:08:37,618 --> 00:08:40,688 and stop being a waste of skin for once in your life?! 185 00:08:44,191 --> 00:08:46,126 Well, since you said "please." 186 00:08:47,795 --> 00:08:49,129 Thank you. 187 00:08:51,799 --> 00:08:53,567 I'm, I'm sorry I barked at you. 188 00:08:53,634 --> 00:08:54,902 You still can't sleep, huh? 189 00:08:54,968 --> 00:08:56,169 No. 190 00:08:56,236 --> 00:08:58,038 Well, don't worry, I'm here for you. 191 00:08:58,105 --> 00:08:59,873 I'll keep an eye on the kids. 192 00:08:59,940 --> 00:09:00,874 I appreciate it. 193 00:09:00,941 --> 00:09:01,875 No problem. 194 00:09:09,783 --> 00:09:13,020 It's like he's never met me. 195 00:09:17,591 --> 00:09:19,159 Nothing seems to work. 196 00:09:19,226 --> 00:09:21,528 I-I've tried warm milk, exercise, 197 00:09:21,595 --> 00:09:23,430 meditation, self-hypnosis. 198 00:09:23,496 --> 00:09:26,700 Why don't you just take a pill? 199 00:09:26,767 --> 00:09:28,135 Because I don't need a pill. 200 00:09:28,201 --> 00:09:30,370 The root of my insomnia is psychological. 201 00:09:30,437 --> 00:09:33,006 That is why I'm sitting here with you, a psychologist. 202 00:09:33,073 --> 00:09:35,876 I'm a psychiatrist, a medical doctor, 203 00:09:35,943 --> 00:09:38,378 which is why I can prescribe pills. 204 00:09:38,445 --> 00:09:39,947 Is that some kind of shot at me 205 00:09:40,013 --> 00:09:40,981 because I'm just a chiropractor? 206 00:09:41,048 --> 00:09:42,750 No, of course not, 207 00:09:42,816 --> 00:09:44,885 but I am a real doctor. 208 00:09:44,952 --> 00:09:47,621 Look, can you help me or not? 209 00:09:47,688 --> 00:09:49,623 You know, delve into my subconscious 210 00:09:49,690 --> 00:09:51,124 and unravel the source of my problem? 211 00:09:51,191 --> 00:09:53,894 Sure, I'll give it a shot. 212 00:09:53,961 --> 00:09:56,029 So, when was the last time you had sex? 213 00:09:56,096 --> 00:09:58,598 This has nothing to do with sex! 214 00:09:58,666 --> 00:10:01,635 This has to do with alimony and ex-wives and child support 215 00:10:01,702 --> 00:10:03,603 an-and writing checks I can't cover 216 00:10:03,671 --> 00:10:05,673 and having to live on my brother's freaking hide-a-bed. 217 00:10:05,739 --> 00:10:07,708 Okay, why don't we start with your brother? 218 00:10:07,775 --> 00:10:08,976 What does my brother have to do with this? 219 00:10:09,042 --> 00:10:10,477 Who's the doctor here? 220 00:10:10,543 --> 00:10:11,812 Okay, that was a shot. 221 00:10:11,879 --> 00:10:13,881 You got me. 222 00:10:15,482 --> 00:10:16,950 Now tell me about your brother. 223 00:10:17,017 --> 00:10:19,887 What is there to say? Um... 224 00:10:19,953 --> 00:10:23,757 He's two years older than me, but much more immature. 225 00:10:23,824 --> 00:10:24,892 He's charming and easygoing. 226 00:10:24,958 --> 00:10:26,760 Of course, why shouldn't he be? 227 00:10:26,827 --> 00:10:29,763 He's never had to work for anything in his entire life. 228 00:10:29,830 --> 00:10:31,098 Money and women just seem to fall 229 00:10:31,164 --> 00:10:34,634 into his big, fat, lucky lap. 230 00:10:34,702 --> 00:10:36,670 So you resent him. 231 00:10:36,737 --> 00:10:38,138 Oh, no, I love him. He took me in 232 00:10:38,205 --> 00:10:39,639 when I needed a place to live. 233 00:10:39,707 --> 00:10:41,508 Okay. You say you love your brother, 234 00:10:41,574 --> 00:10:43,143 you're grateful for his help, 235 00:10:43,210 --> 00:10:46,513 and yet it must be difficult to watch him sail through life 236 00:10:46,579 --> 00:10:50,617 while you remain a complete and utter failure. 237 00:10:53,020 --> 00:10:54,888 I didn't say I was a complete failure. 238 00:10:54,955 --> 00:10:55,889 Huh. 239 00:10:55,956 --> 00:10:59,226 Why is it in my notes? 240 00:10:59,292 --> 00:11:01,561 Anyway, continue. 241 00:11:01,628 --> 00:11:03,596 Okay. 242 00:11:03,663 --> 00:11:06,166 Well, the worst part is 243 00:11:06,233 --> 00:11:09,102 that as selfish and promiscuous as Charlie is, 244 00:11:09,169 --> 00:11:11,739 he hasn't suffered any consequences. 245 00:11:11,805 --> 00:11:15,575 No palimony suits, no bullet wounds from angry husbands. 246 00:11:15,642 --> 00:11:19,913 Not so much as a lousy urinary tract infection. 247 00:11:19,980 --> 00:11:21,749 And yet you love him. 248 00:11:21,815 --> 00:11:22,950 Well, he's family. 249 00:11:24,251 --> 00:11:27,921 Oh... Oh, I get it. 250 00:11:27,988 --> 00:11:30,523 You think it's this internal contradiction 251 00:11:30,590 --> 00:11:31,959 that's the source of my insomnia. 252 00:11:32,025 --> 00:11:33,226 What do you think? 253 00:11:33,293 --> 00:11:35,896 I think you may be right. 254 00:11:35,963 --> 00:11:37,264 But how do I resolve it? 255 00:11:37,330 --> 00:11:38,932 Well, that's a good question. 256 00:11:38,999 --> 00:11:40,734 Unfortunately, we're out of time. 257 00:11:40,801 --> 00:11:42,069 Already? 258 00:11:42,135 --> 00:11:44,637 You dozed off for 40 minutes, Alan. 259 00:11:44,704 --> 00:11:46,039 You going to charge me for that? 260 00:11:46,106 --> 00:11:48,208 I was awake. 261 00:11:50,110 --> 00:11:52,045 All right, fine. Can I write you a check? 262 00:11:52,112 --> 00:11:53,947 Oh, boy. 263 00:11:54,014 --> 00:11:56,616 Alan, you know, when a patient tells me they're writing checks 264 00:11:56,683 --> 00:12:00,788 they can't cover, I kind of have a little cash only policy. 265 00:12:00,854 --> 00:12:04,257 All right, where's the closest ATM? 266 00:12:04,324 --> 00:12:05,725 Downstairs in the lobby. 267 00:12:05,793 --> 00:12:06,860 I'll be right back. 268 00:12:06,927 --> 00:12:10,831 I'll walk with you. 269 00:12:10,898 --> 00:12:12,632 * Men. 270 00:12:16,870 --> 00:12:18,071 (computer chimes) 271 00:12:18,138 --> 00:12:21,341 (chuckles) 272 00:12:21,408 --> 00:12:22,976 (computer chimes) 273 00:12:23,043 --> 00:12:24,912 (chuckles) 274 00:12:27,948 --> 00:12:29,082 (computer chimes) 275 00:12:29,149 --> 00:12:31,051 (chuckles) 276 00:12:31,118 --> 00:12:32,953 Hey. 277 00:12:33,020 --> 00:12:34,021 What you doing? 278 00:12:34,087 --> 00:12:35,622 Chatting. 279 00:12:35,688 --> 00:12:36,589 With who? 280 00:12:36,656 --> 00:12:37,657 Each other. 281 00:12:37,724 --> 00:12:39,092 But you're in the same room. 282 00:12:41,094 --> 00:12:42,295 (computer chimes) (laughing) 283 00:12:43,864 --> 00:12:46,066 What are you typing? Is that about me? 284 00:12:46,133 --> 00:12:47,935 No. 285 00:12:48,001 --> 00:12:49,970 (computer chimes) 286 00:12:50,037 --> 00:12:51,839 Down the hall on the right. 287 00:12:51,905 --> 00:12:53,140 BRB. 288 00:12:55,876 --> 00:12:58,711 "BRB"? 289 00:12:58,778 --> 00:12:59,947 "Be right back." 290 00:13:00,013 --> 00:13:01,681 Ah. 291 00:13:01,748 --> 00:13:04,885 Well... YAD. 292 00:13:04,952 --> 00:13:05,986 What's that? 293 00:13:06,053 --> 00:13:07,921 You're a dog. 294 00:13:10,090 --> 00:13:11,258 She's cute. 295 00:13:11,324 --> 00:13:13,026 She's just a friend. 296 00:13:13,093 --> 00:13:16,930 R-R-R-uff. 297 00:13:16,997 --> 00:13:18,031 What are you doing? 298 00:13:18,098 --> 00:13:20,100 Oh, come on, it's me you're talking to. 299 00:13:20,167 --> 00:13:21,134 The big dog. 300 00:13:21,201 --> 00:13:24,938 (howling) 301 00:13:25,005 --> 00:13:26,940 You're starting to freak me out. 302 00:13:27,007 --> 00:13:28,041 (doorbell rings) 303 00:13:28,108 --> 00:13:30,010 GIRL: That's my mom. 304 00:13:30,077 --> 00:13:31,378 I'll get it. 305 00:13:31,444 --> 00:13:33,280 Okay, okay, I lied-- I like her. 306 00:13:33,346 --> 00:13:34,681 Oh, really? 307 00:13:34,747 --> 00:13:37,985 Yeah. Woof. 308 00:13:38,051 --> 00:13:39,352 There you go. 309 00:13:39,419 --> 00:13:41,521 Wait, don't open the door. 310 00:13:41,588 --> 00:13:43,223 Why not? (doorbell ringing) 311 00:13:43,290 --> 00:13:44,457 Coming. 312 00:13:44,524 --> 00:13:46,359 Go to your room. 313 00:13:46,426 --> 00:13:47,427 What are you nuts? 314 00:13:47,494 --> 00:13:49,262 Please don't hit on her. 315 00:13:49,329 --> 00:13:50,197 Hit on who? 316 00:13:50,263 --> 00:13:51,398 Taylor's mom. 317 00:13:51,464 --> 00:13:53,266 Why would I hit on Taylor's mom? 318 00:13:53,333 --> 00:13:54,634 Well, because she's kind of pretty, 319 00:13:54,701 --> 00:13:57,504 and you'll hit on anything with a pulse. 320 00:13:57,570 --> 00:13:59,506 Where'd you get that? 321 00:13:59,572 --> 00:14:00,573 My mom. 322 00:14:00,640 --> 00:14:01,674 Oh, well... 323 00:14:01,741 --> 00:14:04,344 And my dad, Berta, Rose, Grandma... 324 00:14:04,411 --> 00:14:05,512 Okay, okay. 325 00:14:05,578 --> 00:14:07,247 The UPS man... 326 00:14:07,314 --> 00:14:08,982 All right. 327 00:14:09,049 --> 00:14:10,183 And when you hit on people I know, 328 00:14:10,250 --> 00:14:11,418 everything gets screwed up 329 00:14:11,484 --> 00:14:13,253 where I have to find a new guitar teacher, 330 00:14:13,320 --> 00:14:14,754 a new karate class, Cub Scout troop... 331 00:14:14,821 --> 00:14:16,223 Okay, okay, I get it. 332 00:14:16,289 --> 00:14:17,357 ...godmother. 333 00:14:17,424 --> 00:14:19,626 You don't have to worry. 334 00:14:19,692 --> 00:14:22,295 I'm not going to risk our friendship over "kind of pretty." 335 00:14:22,362 --> 00:14:23,463 So you won't hit on her? 336 00:14:23,530 --> 00:14:25,298 Absolutely not. 337 00:14:27,367 --> 00:14:30,170 Hi. I'm Taylor's mom. 338 00:14:31,838 --> 00:14:32,639 Scratch that. 339 00:14:39,412 --> 00:14:41,148 Great. Bye. 340 00:14:48,088 --> 00:14:49,422 You promised. 341 00:14:49,489 --> 00:14:52,459 No, no. No, no. The head that made the promise 342 00:14:52,525 --> 00:14:54,427 is not the one that broke it. 343 00:14:57,130 --> 00:15:00,100 And besides, you said she was just kind of pretty? 344 00:15:00,167 --> 00:15:01,268 Who do you consider hot? 345 00:15:01,334 --> 00:15:02,835 Taylor. 346 00:15:02,902 --> 00:15:04,371 Taylor's 12. 347 00:15:04,437 --> 00:15:06,473 Hello? 348 00:15:06,539 --> 00:15:08,808 Come on, what's the worst thing that could happen 349 00:15:08,875 --> 00:15:11,011 if I go out with your little friend's mom? 350 00:15:11,078 --> 00:15:12,879 Do I have to explain it to you again? 351 00:15:12,946 --> 00:15:14,714 My guitar teacher, my karate coach... 352 00:15:14,781 --> 00:15:16,049 Okay, okay. 353 00:15:16,116 --> 00:15:19,252 I can't show my face at the comic book store. 354 00:15:19,319 --> 00:15:22,322 All right, but the worst thing doesn't have to happen. 355 00:15:22,389 --> 00:15:25,292 Would you please just not go out with her? 356 00:15:25,358 --> 00:15:28,761 Tell you what-- I'll make you a deal. 357 00:15:28,828 --> 00:15:30,263 I'll give up Taylor's mom in exchange 358 00:15:30,330 --> 00:15:33,066 for you washing my car once a week for the next month. 359 00:15:33,133 --> 00:15:34,401 Done. 360 00:15:34,467 --> 00:15:35,969 That includes Turtle Wax, tire dressing 361 00:15:36,036 --> 00:15:37,904 and vacuuming the carpets. Oh, man. 362 00:15:37,971 --> 00:15:39,439 Hey, hey, hey, hey, the woman is recently divorced. 363 00:15:39,506 --> 00:15:41,241 I didn't ask for her number, she gave it to me. 364 00:15:41,308 --> 00:15:43,210 Do you know what that means? No. 365 00:15:43,276 --> 00:15:46,346 That means one, maybe two dinners, and... 366 00:15:47,914 --> 00:15:50,050 You're waxing my car. 367 00:15:50,117 --> 00:15:52,852 All right. 368 00:15:52,919 --> 00:15:56,289 You're lucky you're not painting the house. 369 00:15:56,356 --> 00:15:59,326 The sacrifices we make for our kids. 370 00:15:59,392 --> 00:16:01,294 Hey. 371 00:16:01,361 --> 00:16:03,430 Hey. 372 00:16:03,496 --> 00:16:04,897 You look like crap. 373 00:16:04,964 --> 00:16:07,267 Thank you. You look terrific. 374 00:16:07,334 --> 00:16:09,069 I feel terrific. 375 00:16:09,136 --> 00:16:10,470 The key is a good night's sleep. 376 00:16:10,537 --> 00:16:12,305 Yeah, listen, uh, 377 00:16:12,372 --> 00:16:14,074 I have to talk to you. 378 00:16:14,141 --> 00:16:16,309 This is a bad time, Alan. How come? 379 00:16:16,376 --> 00:16:17,910 Because you want to talk to me. 380 00:16:19,379 --> 00:16:20,547 Okay, what? 381 00:16:20,613 --> 00:16:23,083 Uh, you know I love you, right? 382 00:16:23,150 --> 00:16:26,253 Alan, are you breaking up with me? 383 00:16:26,319 --> 00:16:29,089 Would you just shut up and listen to me? 384 00:16:29,156 --> 00:16:30,957 Pick one, Alan. 385 00:16:31,024 --> 00:16:35,095 All right, all right, I talked to a therapist. 386 00:16:35,162 --> 00:16:39,332 And I think I learned something. 387 00:16:39,399 --> 00:16:41,968 Nah, too easy. Go ahead. 388 00:16:42,035 --> 00:16:44,204 The thing is... 389 00:16:44,271 --> 00:16:47,307 all these years of watching your life go so smoothly, 390 00:16:47,374 --> 00:16:49,076 while I stumble back and forth 391 00:16:49,142 --> 00:16:51,544 between humiliation and abject failure, 392 00:16:51,611 --> 00:16:54,347 has resulted in me harboring a lot of anger 393 00:16:54,414 --> 00:16:55,848 and jealousy towards you. 394 00:16:55,915 --> 00:16:57,217 Yeah, I get that. 395 00:16:57,284 --> 00:16:59,986 How could it not? 396 00:17:00,053 --> 00:17:04,357 Anyway, I think the tension between my love for you 397 00:17:04,424 --> 00:17:07,160 and my resentment of you is what's causing my insomnia. 398 00:17:07,227 --> 00:17:09,096 And? 399 00:17:09,162 --> 00:17:11,331 And I thought maybe if I got it out in the open, 400 00:17:11,398 --> 00:17:12,399 it might help me sleep. 401 00:17:12,465 --> 00:17:14,267 So how do you feel now? 402 00:17:14,334 --> 00:17:16,403 Better, actually. 403 00:17:16,469 --> 00:17:18,471 Like... like a weight has been lifted. 404 00:17:18,538 --> 00:17:20,073 Well, good. 405 00:17:20,140 --> 00:17:21,341 Yeah, maybe that's it. 406 00:17:21,408 --> 00:17:23,176 Maybe all I needed to do was unload. 407 00:17:23,243 --> 00:17:27,314 Well, a good unloading usually makes me drowsy. 408 00:17:27,380 --> 00:17:28,481 You're disgusting. 409 00:17:28,548 --> 00:17:29,882 True... 410 00:17:29,949 --> 00:17:32,852 but I sleep like a baby. 411 00:17:32,919 --> 00:17:34,521 And if I wake up fussy, 412 00:17:34,587 --> 00:17:37,357 there's always something nearby to put in my mouth. 413 00:17:40,327 --> 00:17:43,363 * Men. 414 00:17:43,430 --> 00:17:45,365 (whistling tune) 415 00:18:00,079 --> 00:18:04,284 I waxed your car. 416 00:18:04,351 --> 00:18:06,386 What? What are you doing up? 417 00:18:06,453 --> 00:18:09,021 You were out with Taylor's mom, weren't you? 418 00:18:09,088 --> 00:18:10,123 No, I wasn't. 419 00:18:10,190 --> 00:18:11,391 Are you sure? 420 00:18:11,458 --> 00:18:13,493 I think I know who I was out with. 421 00:18:13,560 --> 00:18:16,229 Okay, well, maybe you can explain this picture 422 00:18:16,296 --> 00:18:19,031 of your perfectly waxed car in Taylor's driveway. 423 00:18:20,533 --> 00:18:22,202 Where the hell'd you get that? 424 00:18:22,269 --> 00:18:25,338 Taylor took it with her phone and e-mailed it to me. 425 00:18:25,405 --> 00:18:27,374 Oh, okay. 426 00:18:27,440 --> 00:18:29,842 Not my car. 427 00:18:29,909 --> 00:18:31,444 What about this one of you 428 00:18:31,511 --> 00:18:33,313 kissing Taylor's mom in front of the car? 429 00:18:35,382 --> 00:18:37,384 Um... 430 00:18:37,450 --> 00:18:38,351 Photoshop. 431 00:18:40,086 --> 00:18:41,120 How was your date? 432 00:18:41,188 --> 00:18:42,389 Very nice. 433 00:18:42,455 --> 00:18:44,524 Bite me. 434 00:18:46,526 --> 00:18:48,228 Okay, well, good night. 435 00:18:48,295 --> 00:18:50,230 You said you wouldn't go out with her and you did. 436 00:18:50,297 --> 00:18:52,399 I had to, Jake. 437 00:18:52,465 --> 00:18:53,533 She called me. 438 00:18:53,600 --> 00:18:55,235 What difference does that make? 439 00:18:55,302 --> 00:18:57,003 I have to explain it to you? 440 00:18:57,069 --> 00:18:59,406 I have to explain everything to you. 441 00:18:59,472 --> 00:19:01,874 Okay, okay. 442 00:19:01,941 --> 00:19:04,311 Let's say you're a hunter. 443 00:19:04,377 --> 00:19:07,980 If a deer takes your gun, shoots itself, 444 00:19:08,047 --> 00:19:11,251 then straps itself to the roof of your car, 445 00:19:11,318 --> 00:19:14,454 you have to take it home and eat it. 446 00:19:14,521 --> 00:19:17,224 What? 447 00:19:17,290 --> 00:19:18,591 I'm sorry. 448 00:19:18,658 --> 00:19:21,261 I can't make it any clearer. 449 00:19:21,328 --> 00:19:24,264 If you keep seeing her, Uncle Charlie, you're gonna be sorry. 450 00:19:24,331 --> 00:19:26,065 Whoa. 451 00:19:26,132 --> 00:19:27,099 Is that a threat? 452 00:19:27,166 --> 00:19:28,268 No, it's a promise. 453 00:19:28,335 --> 00:19:30,169 What's the difference? 454 00:19:30,237 --> 00:19:33,273 I don't know-- one's a threat and one's a promise. 455 00:19:33,340 --> 00:19:35,342 (sighs) 456 00:19:35,408 --> 00:19:38,144 Oh, come on, buddy, let's be reasonable here. 457 00:19:38,211 --> 00:19:40,280 Your relationship with your little friend is what, 458 00:19:40,347 --> 00:19:43,082 instant messaging and holding hands at the pep rally? 459 00:19:43,149 --> 00:19:44,517 What's a pep rally? 460 00:19:44,584 --> 00:19:46,386 Just listen to me. 461 00:19:46,453 --> 00:19:49,088 Before you know it, you'll have forgotten all about Taylor. 462 00:19:49,155 --> 00:19:50,923 And you'll have forgotten all about her mother. 463 00:19:50,990 --> 00:19:53,025 No doubt. 464 00:19:53,092 --> 00:19:55,362 But I guarantee you I'll be forgetting a lot more 465 00:19:55,428 --> 00:19:57,397 than holding her hand at a pep rally. 466 00:19:57,464 --> 00:19:59,366 Last chance, Uncle Charlie. 467 00:20:00,467 --> 00:20:03,470 Ooh, I'm so scared. 468 00:20:05,338 --> 00:20:07,340 (mocking): Last chance, Uncle Charlie. 469 00:20:07,407 --> 00:20:09,409 (scoffs) Please. 470 00:20:17,717 --> 00:20:20,253 CHARLIE: Jake...! 471 00:20:20,320 --> 00:20:21,488 What's going on? 472 00:20:21,554 --> 00:20:22,722 Nothing. Got to go. 473 00:20:22,789 --> 00:20:24,491 You're dead. 474 00:20:24,557 --> 00:20:27,193 You are so dead! 475 00:20:27,260 --> 00:20:28,328 (screams) 476 00:20:28,395 --> 00:20:29,529 (thud) 477 00:20:31,331 --> 00:20:32,532 Damn it. 478 00:20:42,208 --> 00:20:44,143 He went that way. 479 00:20:47,414 --> 00:20:50,283 Great slime. 480 00:20:50,350 --> 00:20:51,318 Thanks. 481 00:20:51,384 --> 00:20:54,621 It's an old family recipe. 482 00:20:54,687 --> 00:20:58,358 Where are you, you rat bastard?! 483 00:20:58,425 --> 00:21:00,993 MAN (over speaker): This is the Los Angeles Sheriff's Department! 484 00:21:01,060 --> 00:21:03,696 Get down on the sand with your arms spread! 485 00:21:03,763 --> 00:21:05,097 It's okay! 486 00:21:05,164 --> 00:21:07,667 I'm just trying to kill a kid! 487 00:21:07,734 --> 00:21:11,237 Release the dogs! 488 00:21:11,304 --> 00:21:12,372 (dogs barking) 489 00:21:12,439 --> 00:21:13,373 * Men. 490 00:21:16,409 --> 00:21:19,078 That's right. 491 00:21:19,145 --> 00:21:21,448 Release the dogs. 492 00:21:25,518 --> 00:21:28,187 (yawns) 32605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.