All language subtitles for The.Night.Manager.S02E02.1080p.WEBRiP.x264-CBFM[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,640 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,960 I am formally sanctioning a further three-year extension for the Night Owl unit. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,840 His name is Jaco Brouwer. How do you know him? 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,280 From a previous life. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,920 Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 6 00:00:11,920 --> 00:00:14,840 The chief calls himself Richard Roper's true disciple. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,400 He's Teddy Dos Santos. 8 00:00:16,400 --> 00:00:19,080 All I've got is information about Barquero Commerce 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,680 and their charity foundation. 10 00:00:20,680 --> 00:00:22,320 Nothing above the parapet. 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,320 That face is too pretty to lose. 12 00:00:24,320 --> 00:00:26,640 Do you think he's all right? I'm worried about him. 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,080 Rex was murdered, 14 00:00:28,080 --> 00:00:29,880 and the River House are involved. 15 00:00:29,880 --> 00:00:31,840 An import company in Cartagena 16 00:00:31,840 --> 00:00:34,520 is buying UK machine tools for oil pipelines. 17 00:00:34,520 --> 00:00:36,320 Something started to feel wrong. 18 00:00:36,320 --> 00:00:38,600 I took it to Rex. What about this man? 19 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 No. Tell the team we're going to Spain. 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,120 We're watchers, we're not the show. Remember? 21 00:00:43,120 --> 00:00:45,360 Shipment list with a government stamp, as requested. 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 Waleed. 23 00:00:54,240 --> 00:00:55,840 Hi, this is Alex Goodwin. 24 00:00:55,840 --> 00:00:57,240 Please leave a message. 25 00:01:00,160 --> 00:01:03,080 The Night Owls is a surveillance unit. 26 00:01:03,080 --> 00:01:06,160 You watch, you listen, you report. 27 00:01:07,600 --> 00:01:09,520 You do not hunt down. 28 00:01:13,520 --> 00:01:14,880 Alex Goodwin was my boss. 29 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 30 00:01:20,040 --> 00:01:21,280 We thought that he had authority. 31 00:01:21,280 --> 00:01:22,720 Well, he had none. 32 00:01:22,720 --> 00:01:26,440 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 33 00:01:26,440 --> 00:01:27,480 No. 34 00:01:30,640 --> 00:01:32,760 He only told us what we needed to know. 35 00:01:32,760 --> 00:01:34,440 That's all? 36 00:01:34,440 --> 00:01:35,840 Are you a sheep? 37 00:01:38,960 --> 00:01:41,800 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him 38 00:01:41,800 --> 00:01:44,720 his own life, but the lives of some of our finest servants. 39 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 40 00:01:51,880 --> 00:01:55,240 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 41 00:01:56,520 --> 00:01:58,960 And if anyone outside this room asks... 42 00:02:00,680 --> 00:02:02,400 ..your unit was never in Spain. 43 00:02:03,640 --> 00:02:04,680 Is that clear? 44 00:02:06,520 --> 00:02:07,680 Yeah. 45 00:02:08,760 --> 00:02:09,840 Good. You can go. 46 00:02:11,760 --> 00:02:12,840 Thank you. 47 00:03:32,400 --> 00:03:34,720 OPERA MUSIC PLAYS 48 00:03:41,920 --> 00:03:43,920 DOOR OPENS 49 00:03:48,160 --> 00:03:49,800 Sally. 50 00:03:55,600 --> 00:03:56,920 It's all right, Jonathan. 51 00:03:56,920 --> 00:03:58,080 We're alone. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,320 I come here most weekends to fish. 53 00:04:01,320 --> 00:04:03,520 Bit of a bolthole to clear the mind. 54 00:04:03,520 --> 00:04:05,560 Where's Sally? 55 00:04:05,560 --> 00:04:07,960 She's about a mile from here. 56 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Waiting for us to join her. 57 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 Why did you call me Jonathan? 58 00:04:16,520 --> 00:04:18,920 Because it's your name. 59 00:04:18,920 --> 00:04:20,840 Jonathan Pine. 60 00:04:20,840 --> 00:04:23,560 The man who brought down Richard Roper. 61 00:04:38,480 --> 00:04:43,160 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 62 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 I was happy to oblige. 63 00:04:46,160 --> 00:04:48,240 I've long been an admirer from afar. 64 00:04:51,520 --> 00:04:53,600 Let's have some tea. 65 00:04:53,600 --> 00:04:54,960 We need to talk. 66 00:05:02,600 --> 00:05:06,800 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 67 00:05:07,880 --> 00:05:10,200 I used my influence to ensure the report mentioned 68 00:05:10,200 --> 00:05:11,960 two bodies in that room. 69 00:05:11,960 --> 00:05:13,720 There was, in fact, only one. 70 00:05:15,480 --> 00:05:17,800 Sally's told me about the Alcestis, 71 00:05:17,800 --> 00:05:19,240 Cartagena, 72 00:05:19,240 --> 00:05:21,040 Teddy Dos Santos. 73 00:05:21,040 --> 00:05:23,800 Let me help you, Jonathan. 74 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 75 00:05:47,560 --> 00:05:49,400 I found these in the Roper archive. 76 00:05:51,080 --> 00:05:53,600 This one is from Teddy Dos Santos. 77 00:05:58,000 --> 00:06:00,920 Did Richard Roper smuggle arms 78 00:06:00,920 --> 00:06:02,760 into Colombia in the 1990s? 79 00:06:03,720 --> 00:06:05,800 It was never proven. But? 80 00:06:05,800 --> 00:06:07,080 Almost certainly. OK. 81 00:06:08,360 --> 00:06:11,880 Then I think Teddy is continuing his business model, 82 00:06:11,880 --> 00:06:14,480 and I think British Intelligence is helping him. 83 00:06:18,800 --> 00:06:20,520 You can't use service cover now. 84 00:06:20,520 --> 00:06:22,040 Too risky. 85 00:06:22,040 --> 00:06:24,320 Mayra has friends in many places, 86 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 as Rex discovered. 87 00:06:27,720 --> 00:06:29,520 What about Roxana Bolanos? 88 00:06:29,520 --> 00:06:31,040 Not a trace. 89 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 90 00:06:44,480 --> 00:06:45,760 Hey. 91 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 Waleed shouldn't have been there. I know. 92 00:06:50,720 --> 00:06:53,720 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 93 00:06:57,280 --> 00:06:58,320 I know. 94 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 I have no-one. 95 00:07:02,080 --> 00:07:03,720 An arthritic dog. 96 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 You should have told us about your past. 97 00:07:09,880 --> 00:07:11,400 I'm sorry, Sally. 98 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 How's Mike? 99 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 He left the service. He went straight to the Square Mile. 100 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 You know, you should do the same. 101 00:07:21,480 --> 00:07:23,760 I've put you in too much danger already. 102 00:07:25,400 --> 00:07:27,560 I'm not going anywhere. 103 00:07:27,560 --> 00:07:29,120 They died for nothing, otherwise. 104 00:07:31,760 --> 00:07:33,160 Come on. 105 00:07:37,560 --> 00:07:38,720 OK. 106 00:07:38,720 --> 00:07:41,320 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port 107 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 but you asked for a way to stop it. 108 00:07:44,760 --> 00:07:46,240 Who is he? 109 00:07:46,240 --> 00:07:49,320 Alejandro Gualteros, public prosecutor in Medellin. 110 00:07:49,320 --> 00:07:52,720 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 111 00:07:52,720 --> 00:07:55,160 We've tipped him off under the code name Max. 112 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 He's impounded the shipment for us 113 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 and he's frozen Barquero's bank accounts. 114 00:07:59,040 --> 00:08:01,280 Which means Teddy will need cash flow. 115 00:08:01,280 --> 00:08:02,720 That's your way in. 116 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 We'll use the Roper piggy bank. 117 00:08:04,040 --> 00:08:05,480 Seems appropriate, 118 00:08:05,480 --> 00:08:07,600 given you stole it in the first place. 119 00:08:07,600 --> 00:08:09,520 300 million, last time I looked. 120 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 OK. 121 00:08:12,480 --> 00:08:14,240 But you can't be Alex Goodwin. 122 00:08:15,800 --> 00:08:17,440 So, who am I? 123 00:08:17,440 --> 00:08:18,920 Matthew Ellis. 124 00:08:21,360 --> 00:08:23,080 43 years old. 125 00:08:23,080 --> 00:08:25,880 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 126 00:08:25,880 --> 00:08:28,600 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 127 00:08:28,600 --> 00:08:30,560 Good for her. 128 00:08:30,560 --> 00:08:32,960 Good? Yeah. 129 00:08:32,960 --> 00:08:34,440 Try this one here. 130 00:08:34,440 --> 00:08:37,160 You're a very wealthy man with a penchant for risk. 131 00:08:37,160 --> 00:08:38,840 Pinstripe. 132 00:08:38,840 --> 00:08:39,920 Try that. 133 00:08:39,920 --> 00:08:41,200 That's not it. Right. 134 00:08:41,200 --> 00:08:42,560 No, it's... 135 00:08:42,560 --> 00:08:44,000 It's cheap. 136 00:08:44,000 --> 00:08:46,360 It's not... It's obvious. It's obvious. 137 00:08:46,360 --> 00:08:48,160 You made your own path, creating 138 00:08:48,160 --> 00:08:50,880 and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 139 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 Shoes... 140 00:08:53,280 --> 00:08:54,800 No socks with these shoes. 141 00:08:54,800 --> 00:08:56,360 Try it with this. 142 00:08:56,360 --> 00:08:57,760 Yeah. 143 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 Finally, you settled in Hong Kong, 144 00:08:59,400 --> 00:09:02,440 working for a Swiss investment outfit, Steiger and Sons. 145 00:09:02,440 --> 00:09:04,440 That? Yes. 146 00:09:04,440 --> 00:09:06,560 That's him. That's him. 147 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 You are in Medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 148 00:09:14,880 --> 00:09:18,520 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 149 00:09:21,240 --> 00:09:23,360 You're staying at the Gran Melia because, naturally, 150 00:09:23,360 --> 00:09:25,920 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 151 00:09:25,920 --> 00:09:27,600 Naturally. Naturally. 152 00:09:39,800 --> 00:09:41,160 Matthew Ellis. 153 00:09:45,600 --> 00:09:48,040 You've run away from family, relationships, 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 and any responsibility. 155 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 And you've given in to your vices. 156 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 Thank you. Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. 157 00:10:07,480 --> 00:10:08,920 He loves to gamble. 158 00:10:08,920 --> 00:10:10,680 They lunch together every Tuesday 159 00:10:10,680 --> 00:10:12,800 after his tennis practice at his club. 160 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 That's your chance to be a snake in their garden. 161 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 162 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 I'd normally take months to do something like this. 163 00:10:27,080 --> 00:10:28,240 See you there. 164 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 With my sun hat on. 165 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 Morning. Morning. 166 00:10:51,360 --> 00:10:53,600 You might have the same problem I had. 167 00:10:53,600 --> 00:10:56,440 Coach had to leave. Family issues, apparently. 168 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 Are you new to the club? 169 00:11:03,640 --> 00:11:05,200 Flew in two days ago. 170 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 171 00:11:07,480 --> 00:11:08,680 Juan Carrascal. Hi. 172 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 You want to play a set? Yeah. 173 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Do you want to make it count? Yeah. 174 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 How much for? 175 00:11:27,360 --> 00:11:29,120 $1,000? 176 00:11:29,120 --> 00:11:30,680 You don't mess around, do you? 177 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 THEY LAUGH 178 00:11:40,280 --> 00:11:42,000 Ace. Nice serve. 179 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 GRUNTS 180 00:11:48,080 --> 00:11:49,680 30-love. 181 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 Game. 182 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 1-love to me. 183 00:12:01,240 --> 00:12:02,800 Well done, Englishman. 184 00:12:02,800 --> 00:12:04,440 2-love. Well done. 185 00:12:08,440 --> 00:12:11,040 Oh, come on! 186 00:12:11,040 --> 00:12:12,360 JUAN EXCLAIMS IN SPANISH 187 00:12:12,360 --> 00:12:14,120 OK. 3-love to me. 188 00:12:23,920 --> 00:12:25,960 Out! My serve. 189 00:12:34,480 --> 00:12:35,960 1-3. 190 00:12:38,000 --> 00:12:40,720 Out! Way in. 191 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 You've got to be fucking joking. 192 00:12:42,120 --> 00:12:43,640 Not your lucky day today. 193 00:12:45,880 --> 00:12:47,960 EXCLAIMS IN SPANISH 194 00:12:47,960 --> 00:12:50,240 Your serve. 195 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 Fuck! That's my set! 196 00:12:55,600 --> 00:12:57,640 You have a strong forehand, 197 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 but you rely on it too much. 198 00:12:59,680 --> 00:13:01,240 You sound like my father. 199 00:13:10,600 --> 00:13:13,040 Here's your money. Forget it. 200 00:13:13,040 --> 00:13:14,960 It would be like taking candy from a baby. 201 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 Hey, Juan. 202 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 Don't be cruel. Hmm? 203 00:13:20,040 --> 00:13:21,480 JUAN RESPONDS 204 00:13:25,520 --> 00:13:27,760 How was your game? I lost. 205 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 Hmm. 206 00:13:29,040 --> 00:13:31,440 Do you know what they say? Hmm? 207 00:13:31,440 --> 00:13:32,840 Defeat makes you stronger. 208 00:13:34,280 --> 00:13:36,400 Let's hope so. 209 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 You are new, right? 210 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 I just flew in. 211 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 Come. 212 00:13:42,400 --> 00:13:43,560 I'll walk you inside. 213 00:13:54,800 --> 00:13:56,840 Buenos dias, senor. 214 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 You're English? 215 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 From Hong Kong. 216 00:13:59,640 --> 00:14:00,840 Swiss bank. 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,600 Been there for ten years. 218 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 And what are you doing in Colombia? 219 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 Let's just say it's getting more complex to work 220 00:14:08,120 --> 00:14:09,560 with our Chinese friends, 221 00:14:09,560 --> 00:14:11,480 so I'm seeking new opportunities. 222 00:14:11,480 --> 00:14:12,840 Hmm. 223 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 You are a risk taker. 224 00:14:15,920 --> 00:14:17,720 In life... 225 00:14:17,720 --> 00:14:19,200 ..as on the court. 226 00:14:19,200 --> 00:14:20,240 I like that. 227 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 I have to go, my friend. Sure. 228 00:14:27,040 --> 00:14:28,520 Nice to meet you. 229 00:14:28,520 --> 00:14:30,880 I hope Colombia treats you well. See you around. 230 00:14:32,680 --> 00:14:34,400 Where are you staying? 231 00:14:34,400 --> 00:14:36,720 At the Gran Melia, while I make plans. 232 00:14:37,840 --> 00:14:39,360 Take care, amigo. 233 00:15:29,680 --> 00:15:32,680 Let me get that for you, Alejandro. Gracias. 234 00:15:34,440 --> 00:15:36,000 Excuse me. Who are you? 235 00:15:36,000 --> 00:15:37,280 You received a tip-off ten days ago. 236 00:15:37,280 --> 00:15:38,640 The sender's code name was Max. 237 00:15:42,400 --> 00:15:44,760 You impounded the shipment for us, 238 00:15:44,760 --> 00:15:47,240 and Max wants you to know we're very grateful. 239 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 Yeah, but I can't open it. 240 00:15:50,280 --> 00:15:51,920 I just got this letter. 241 00:15:51,920 --> 00:15:53,160 The military are stopping me. 242 00:15:54,680 --> 00:15:57,280 Let me guess, General Horacio Sanchez? 243 00:15:58,320 --> 00:15:59,840 Yes. 244 00:16:01,680 --> 00:16:03,240 Who are you? It's OK, Alejandro. 245 00:16:03,240 --> 00:16:04,720 We're friends. 246 00:16:06,360 --> 00:16:09,720 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 247 00:16:09,720 --> 00:16:12,120 Listen to it, but share it with no-one. 248 00:16:12,120 --> 00:16:15,240 We want to know what's going on, just like you do. 249 00:16:15,240 --> 00:16:18,280 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, 250 00:16:18,280 --> 00:16:19,920 you refuse it. 251 00:16:21,720 --> 00:16:23,320 We'll talk soon. 252 00:16:35,480 --> 00:16:37,640 # The first time 253 00:16:41,280 --> 00:16:46,560 # Ever I saw your face 254 00:16:51,280 --> 00:16:56,320 # I thought the sun 255 00:16:57,640 --> 00:17:03,400 # Rose in your eyes... # 256 00:17:03,400 --> 00:17:07,480 Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 257 00:17:08,720 --> 00:17:10,920 He was a man of deep principle. 258 00:17:12,080 --> 00:17:13,800 A dyed-in-the-wool Englishman. 259 00:17:15,760 --> 00:17:17,760 But more than anything, 260 00:17:17,760 --> 00:17:21,240 he was a devoted husband to Celia, 261 00:17:21,240 --> 00:17:23,760 an adoring father and grandfather... 262 00:17:25,640 --> 00:17:27,480 ..and a dear friend, 263 00:17:27,480 --> 00:17:31,000 who I shall remember with a twinkle forever in his eye. 264 00:17:43,040 --> 00:17:46,360 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 265 00:17:47,480 --> 00:17:49,320 What's left of it. 266 00:17:49,320 --> 00:17:51,040 Not much, I'm afraid. 267 00:17:52,360 --> 00:17:54,280 SHE SIGHS 268 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 You see... 269 00:18:05,360 --> 00:18:07,000 ..Alex made a mistake. 270 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 He got involved above his head... 271 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 ..fought the wrong people. 272 00:18:15,560 --> 00:18:17,040 And Rex? 273 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Rex... 274 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 ..was a tragedy. 275 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 What about you, Basil? 276 00:18:32,240 --> 00:18:34,720 Where do you stand in all this? 277 00:18:34,720 --> 00:18:36,320 You know where I stand. 278 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 I'm loyal to the service. 279 00:18:38,000 --> 00:18:39,280 Always have been. 280 00:18:39,280 --> 00:18:41,520 Yeah, but what service? 281 00:18:41,520 --> 00:18:43,160 This mythic England of Rex's? 282 00:18:43,160 --> 00:18:44,800 Green fields and croquet? 283 00:18:46,640 --> 00:18:48,240 It's been paved over. 284 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 Our paymasters want us at the top table. 285 00:18:56,000 --> 00:18:58,440 We may have to stand on some heads to get there. 286 00:19:07,240 --> 00:19:08,760 What do you need from me? 287 00:19:12,880 --> 00:19:14,760 All of Rex's operational files. 288 00:19:16,120 --> 00:19:17,640 You send them over. 289 00:19:55,320 --> 00:19:56,680 PHONE RINGS 290 00:20:03,200 --> 00:20:04,480 Yes? 291 00:20:04,480 --> 00:20:06,600 Is that...Matthew Ellis? 292 00:20:06,600 --> 00:20:08,560 Yes. Who is this? 293 00:20:08,560 --> 00:20:10,360 It's your tennis partner. 294 00:20:10,360 --> 00:20:14,200 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 295 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 I'd love to. 296 00:20:29,120 --> 00:20:30,480 Thank you. 297 00:20:37,800 --> 00:20:39,960 Would you like some champagne? 298 00:21:24,720 --> 00:21:27,800 Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 299 00:21:27,800 --> 00:21:29,200 CHUCKLES 300 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 I still am. 301 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 Matthew, thank you for coming. 302 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 It's so important to have your support. 303 00:21:35,520 --> 00:21:36,920 Oh, you don't have it yet. 304 00:21:36,920 --> 00:21:38,320 Ooh. 305 00:21:38,320 --> 00:21:40,320 Juan should be here any minute. Very good. 306 00:21:40,320 --> 00:21:42,640 He's picking up a guest. OK. 307 00:21:42,640 --> 00:21:44,520 Maybe another drink? 308 00:21:44,520 --> 00:21:45,920 Why not? 309 00:21:49,680 --> 00:21:51,560 Thank you very much. You're welcome. 310 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 So, you came alone? 311 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 No-one to keep you company? 312 00:22:00,080 --> 00:22:02,800 I'm always open to offers. 313 00:22:02,800 --> 00:22:04,520 Oh, I like that. 314 00:22:04,520 --> 00:22:05,720 "MATTHEW" CHUCKLES 315 00:22:05,720 --> 00:22:07,120 And I'm sorry. 316 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 I just thought that you might be married or... 317 00:22:09,320 --> 00:22:10,720 Oh, I tried it for a while. 318 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 French woman in Hong Kong. 319 00:22:12,280 --> 00:22:14,560 Didn't go to plan. Oh. 320 00:22:14,560 --> 00:22:16,640 She's back in Paris now 321 00:22:16,640 --> 00:22:18,400 with our daughter. 322 00:22:18,400 --> 00:22:19,960 Hmm. So... 323 00:22:19,960 --> 00:22:21,720 So, not a family guy. 324 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 Let's just say... 325 00:22:25,600 --> 00:22:26,960 ..I like my freedom. 326 00:22:28,480 --> 00:22:31,200 Top up? Lovely. Thank you. Yes. OK. 327 00:22:36,160 --> 00:22:37,720 Let me help you with that. 328 00:22:40,720 --> 00:22:42,440 I'm sorry. Not to worry. 329 00:22:42,440 --> 00:22:44,360 It's all in the twist. 330 00:22:49,160 --> 00:22:52,440 There you are...Octavio. 331 00:22:52,440 --> 00:22:53,800 Good luck. 332 00:22:55,680 --> 00:22:57,600 These kids, where'd you find them? 333 00:23:00,000 --> 00:23:02,560 In every street corner. 334 00:23:02,560 --> 00:23:04,200 Orphans grow wild in Colombia. 335 00:23:05,480 --> 00:23:09,640 Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. Hmm. 336 00:23:09,640 --> 00:23:11,440 They are a secretive bunch. 337 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 Aren't we all? 338 00:23:15,000 --> 00:23:16,040 Well... 339 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 There's Juan now. 340 00:23:20,120 --> 00:23:21,680 Ah. 341 00:23:29,000 --> 00:23:31,080 Who's he with? 342 00:23:31,080 --> 00:23:33,360 She's a very close friend of mine. 343 00:23:33,360 --> 00:23:35,440 Huh. You want to say hi? 344 00:23:36,600 --> 00:23:37,960 I'd like that. 345 00:23:37,960 --> 00:23:39,360 Let's say hello. 346 00:23:47,480 --> 00:23:49,760 Juan, lovely to see you. How's your arm? 347 00:23:49,760 --> 00:23:52,400 Fully recovered. We should have a rematch. 348 00:23:52,400 --> 00:23:53,520 Whenever you want. 349 00:23:55,440 --> 00:23:56,680 Hola. 350 00:23:56,680 --> 00:23:58,120 I want you to meet someone. 351 00:23:58,120 --> 00:24:00,200 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 352 00:24:01,880 --> 00:24:03,800 Hello. Pleasure to meet you. 353 00:24:03,800 --> 00:24:05,040 And to you. 354 00:24:05,040 --> 00:24:07,240 Welcome to Colombia. 355 00:24:07,240 --> 00:24:08,400 You're new in town? 356 00:24:08,400 --> 00:24:09,720 Oh, I just flew in. 357 00:24:09,720 --> 00:24:11,040 Terrible turbulence on the way over. 358 00:24:11,040 --> 00:24:13,280 Thought I might not make it. 359 00:24:13,280 --> 00:24:15,560 But here you are. 360 00:24:15,560 --> 00:24:17,320 Here I am. 361 00:24:17,320 --> 00:24:19,840 Si. Matthew, excuse me for a moment. 362 00:24:19,840 --> 00:24:22,160 Of course. I have to talk with Juan. 363 00:24:22,160 --> 00:24:23,480 Can you take care of our guest? 364 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 You want to talk first, or shall I? Why don't you? 365 00:24:48,000 --> 00:24:51,120 In London, you told me you didn't know Teddy. 366 00:24:51,120 --> 00:24:52,480 Said you'd never met him. 367 00:24:52,480 --> 00:24:53,640 That's not the case, is it? 368 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 You called him from that hotel room. 369 00:24:58,120 --> 00:25:00,640 You were working for him all that time. 370 00:25:00,640 --> 00:25:03,120 I don't know what you're talking about. Don't lie to me. 371 00:25:04,200 --> 00:25:07,160 Now, I recorded our London conversation, 372 00:25:07,160 --> 00:25:10,000 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 373 00:25:10,000 --> 00:25:13,440 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 374 00:25:13,440 --> 00:25:15,320 Arrest warrant. 375 00:25:15,320 --> 00:25:16,800 Accessory to murder. 376 00:25:18,080 --> 00:25:19,680 Extradition to London. 377 00:25:21,440 --> 00:25:22,960 I'm not alone here, by the way. 378 00:25:22,960 --> 00:25:25,320 There's a support team outside, waiting. 379 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 So, how we do this is up to you. 380 00:25:35,480 --> 00:25:36,840 What do you want? 381 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 The truth. 382 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 Keep smiling for the cameras. 383 00:25:47,400 --> 00:25:49,760 Rex found me. He called me in Miami. 384 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 Why? 385 00:25:53,240 --> 00:25:56,160 He'd noticed traffic between River House and Colombia. 386 00:25:56,160 --> 00:25:57,960 My name was mentioned. 387 00:25:57,960 --> 00:26:00,840 So you flew to London to reassure him? 388 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 You fed back to Teddy. They killed him. 389 00:26:04,200 --> 00:26:05,640 I had no idea that would happen. 390 00:26:05,640 --> 00:26:07,160 Who did it? Teddy's people? 391 00:26:07,160 --> 00:26:09,320 London? 392 00:26:09,320 --> 00:26:10,720 I don't know. 393 00:26:10,720 --> 00:26:12,560 What's in the Barquero shipment? 394 00:26:12,560 --> 00:26:14,400 Because it isn't machine tools. 395 00:26:14,400 --> 00:26:16,080 Teddy didn't tell me. 396 00:26:16,080 --> 00:26:18,400 Who's he selling to? Colombian military? 397 00:26:18,400 --> 00:26:20,320 I told you. I don't know. 398 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 I just front the deal. 399 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 And how much does he pay you for that? 400 00:26:26,600 --> 00:26:28,280 He's watching us. Hmm. 401 00:26:31,880 --> 00:26:33,440 Are you two together? 402 00:26:33,440 --> 00:26:35,200 He's with nobody in that way. 403 00:26:35,200 --> 00:26:36,960 But he trusts you, clearly. 404 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 He trusts no-one. 405 00:26:38,560 --> 00:26:40,400 I should be back in Miami by now, 406 00:26:40,400 --> 00:26:42,560 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 407 00:26:42,560 --> 00:26:44,760 It's like I'm his fucking prisoner. 408 00:26:44,760 --> 00:26:47,000 You don't look like a prisoner to me. 409 00:26:48,240 --> 00:26:50,200 The man talking with him on the mezzanine. 410 00:26:50,200 --> 00:26:51,560 He's a senior prosecutor. 411 00:26:51,560 --> 00:26:53,400 Alejandro Gualteros. 412 00:26:53,400 --> 00:26:57,920 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 413 00:26:59,600 --> 00:27:01,280 That was you? 414 00:27:01,280 --> 00:27:03,800 He's also frozen the company's bank accounts. 415 00:27:03,800 --> 00:27:06,400 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 416 00:27:06,400 --> 00:27:07,960 That's where you come in. 417 00:27:07,960 --> 00:27:13,120 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 418 00:27:13,120 --> 00:27:15,680 You're going to vouch for me. I want a meeting in three days. 419 00:27:15,680 --> 00:27:17,160 You know I can't do that. 420 00:27:17,160 --> 00:27:19,600 You want to get away clean, that's the price. 421 00:27:19,600 --> 00:27:21,640 You have a choice to make, Roxana. 422 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 You can either get me inside his operation 423 00:27:23,600 --> 00:27:26,200 or you can tell Teddy everything. 424 00:27:26,200 --> 00:27:28,240 There is nothing... My apologies. 425 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 Teddy! 426 00:27:34,200 --> 00:27:37,120 Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 427 00:27:37,120 --> 00:27:38,440 Thank you for coming 428 00:27:38,440 --> 00:27:40,800 and don't forget to make a donation to my charity. 429 00:27:40,800 --> 00:27:42,160 We save lives. 430 00:27:43,160 --> 00:27:44,800 Roxy. 431 00:27:44,800 --> 00:27:46,200 Roxana. 432 00:27:46,200 --> 00:27:48,120 Um, why don't you take my card? 433 00:27:48,120 --> 00:27:51,240 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 434 00:27:51,240 --> 00:27:53,480 Yeah, I'd like that. 435 00:27:53,480 --> 00:27:55,600 I hope that's not you being polite. 436 00:27:55,600 --> 00:27:58,560 I don't know the meaning of the word. 437 00:27:58,560 --> 00:28:00,280 I'll take care of that for you. 438 00:28:07,680 --> 00:28:10,200 Matthew, goodbye, old boy. 439 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 Nice to see you. Bye. Vamos. 440 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Nice gaff you've got. 441 00:28:41,760 --> 00:28:43,480 How's yours? 442 00:28:43,480 --> 00:28:45,320 Sans air-con, and sticky carpets. 443 00:28:45,320 --> 00:28:47,600 Way out of your league. 444 00:28:47,600 --> 00:28:49,560 Just make sure you lock the bedroom door. 445 00:28:49,560 --> 00:28:52,000 OK? Yeah, OK. I can look after myself, thank you. 446 00:28:54,880 --> 00:28:57,400 Our prosecutor came to the museum tonight. 447 00:28:57,400 --> 00:28:58,680 And? 448 00:28:58,680 --> 00:29:00,200 He refused their offers. 449 00:29:00,200 --> 00:29:01,840 Just as you asked. 450 00:29:01,840 --> 00:29:03,160 Good boy. 451 00:29:03,160 --> 00:29:04,480 I think we can trust him. 452 00:29:04,480 --> 00:29:05,840 Anything else? 453 00:29:07,080 --> 00:29:09,440 Roxana Bolanos was at the party tonight. 454 00:29:09,440 --> 00:29:10,880 It's OK. 455 00:29:10,880 --> 00:29:12,600 She's getting me inside Teddy's set-up. 456 00:29:14,200 --> 00:29:15,560 And you trust her? 457 00:29:15,560 --> 00:29:18,040 Not exactly, but she's all we've got. 458 00:29:18,040 --> 00:29:21,040 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 459 00:29:21,040 --> 00:29:22,800 Did you get any more on Barquero? 460 00:29:23,920 --> 00:29:25,480 No, nothing. 461 00:29:25,480 --> 00:29:26,920 The paper trail seems clean. 462 00:29:26,920 --> 00:29:29,400 What she told us in London checks out. 463 00:29:29,400 --> 00:29:31,840 I need more. I know, I'll keep looking. 464 00:29:33,600 --> 00:29:34,880 Goodnight. Night. 465 00:31:13,800 --> 00:31:15,520 Ah, Mr Robinson. 466 00:31:15,520 --> 00:31:16,880 From London, yes? 467 00:31:16,880 --> 00:31:19,080 Si. Welcome. Welcome. 468 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 Gracias. So, what can I do for you? 469 00:31:22,560 --> 00:31:24,880 I hear you're good at finding people. 470 00:31:33,600 --> 00:31:35,520 I'm sorry it took so long. 471 00:31:35,520 --> 00:31:38,520 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 472 00:31:38,520 --> 00:31:40,080 I've sorted it as best I can. 473 00:31:40,080 --> 00:31:43,000 Find anything irregular? Nothing. 474 00:31:43,000 --> 00:31:45,160 Well, thank you, Basil. 475 00:31:45,160 --> 00:31:46,880 You're an angel. 476 00:31:46,880 --> 00:31:48,800 An angel with a migraine. 477 00:31:48,800 --> 00:31:50,480 Why don't you go home? 478 00:31:50,480 --> 00:31:52,280 Leave me and the team with this. 479 00:31:52,280 --> 00:31:54,480 Are you sure? Of course. 480 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 Thanks, Mayra. 481 00:32:07,400 --> 00:32:08,720 Mr Khan? Yes. 482 00:32:08,720 --> 00:32:10,000 Sorry. Have you been waiting? 483 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 Oh, it's fine. 484 00:32:11,680 --> 00:32:13,880 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 485 00:32:15,400 --> 00:32:17,280 SHE MUTTERS 486 00:32:20,080 --> 00:32:22,080 Yeah, you need to just give it a shove. 487 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Straight up to the top. 488 00:32:28,080 --> 00:32:30,160 It's got the dual-aspect feature as well. 489 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 Gorgeous view. 490 00:32:32,600 --> 00:32:34,760 Holland Park is such a classy area. 491 00:32:34,760 --> 00:32:37,360 Oh, I could probably get them to keep the table and lamp too, 492 00:32:37,360 --> 00:32:38,840 if that helps. 493 00:32:38,840 --> 00:32:40,320 My client's from the Gulf. 494 00:32:41,280 --> 00:32:42,760 He'll take possession immediately. 495 00:32:42,760 --> 00:32:45,480 He's happy to pay six months up front. 496 00:33:27,120 --> 00:33:28,800 BELLS TOLL 497 00:33:39,640 --> 00:33:41,360 You OK? 498 00:33:41,360 --> 00:33:43,000 Yeah. 499 00:33:43,000 --> 00:33:44,960 I was a cop for ten years. 500 00:33:46,960 --> 00:33:51,360 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 501 00:33:54,400 --> 00:33:56,960 I learned my lesson the hard way. 502 00:33:58,360 --> 00:34:00,080 Boom! 503 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 It's a small town. 504 00:34:02,960 --> 00:34:04,400 Someone will know her. 505 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 All right. 506 00:34:48,920 --> 00:34:50,280 Here she is. 507 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 Maria Luisa Vidal. 508 00:34:58,880 --> 00:35:00,240 She died so young. 509 00:35:17,280 --> 00:35:18,480 Si. 510 00:35:20,520 --> 00:35:22,920 Clara. Who are you? 511 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 Do you know this man? 512 00:35:34,720 --> 00:35:37,080 Where did you get this photograph? You know him? 513 00:35:40,080 --> 00:35:41,880 He's my brother, Eduardo. 514 00:35:43,520 --> 00:35:45,480 I haven't talked to him in 30 years. 515 00:35:45,480 --> 00:35:47,000 He was not brought up here. 516 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 You're sure it's him? I know my brother. 517 00:35:53,040 --> 00:35:56,200 Listen, I think he may be in trouble, OK? 518 00:35:56,200 --> 00:35:59,440 I'm a friend of his, and I need to find him. 519 00:35:59,440 --> 00:36:00,760 Any way you can help me? 520 00:37:36,880 --> 00:37:39,360 Eduardo's father...was English? 521 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 Yes. 522 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 What is this about, Mr Robinson? 523 00:37:59,520 --> 00:38:01,000 Who are you? 524 00:38:02,560 --> 00:38:03,920 Thank you. 525 00:38:14,480 --> 00:38:16,720 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 526 00:38:16,720 --> 00:38:18,320 Hey, darling. 527 00:38:18,320 --> 00:38:20,800 How was your day? Walk with me. 528 00:38:20,800 --> 00:38:23,320 We've got company. Come on. 529 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 He's one of Teddy's. OK. 530 00:38:25,680 --> 00:38:28,000 I've done some more work on Barquero. 531 00:38:28,000 --> 00:38:29,720 This isn't the only shipment. 532 00:38:29,720 --> 00:38:31,080 What do you mean? 533 00:38:31,080 --> 00:38:34,040 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 534 00:38:34,040 --> 00:38:36,480 All different ships, all different cover names. 535 00:38:36,480 --> 00:38:39,200 But all through Roxana Bolanos' Miami outfit. 536 00:38:39,200 --> 00:38:43,760 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 537 00:38:43,760 --> 00:38:45,440 But the Alcestis only has one. 538 00:38:46,600 --> 00:38:48,560 And it's the final shipment. 539 00:38:48,560 --> 00:38:50,400 We need the shipment lists in that briefcase 540 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 to know what we're dealing with. 541 00:38:52,400 --> 00:38:53,720 Jonathan. 542 00:38:53,720 --> 00:38:55,920 What is it? Are you listening to me? 543 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 Get in. 544 00:38:59,640 --> 00:39:02,160 Are you listening to what I'm saying to you? Sh. 545 00:39:15,480 --> 00:39:17,040 WHISPERS: Jonathan, what's going on? 546 00:39:19,920 --> 00:39:21,680 TV PLAYS 547 00:39:30,320 --> 00:39:32,400 Talk to me, Jonathan. 548 00:39:32,400 --> 00:39:35,680 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 549 00:39:38,120 --> 00:39:40,600 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 550 00:39:41,840 --> 00:39:43,240 He met a married woman. 551 00:39:43,240 --> 00:39:44,480 They had an affair. 552 00:39:44,480 --> 00:39:45,640 She had a son. 553 00:39:45,640 --> 00:39:47,920 They sent him away, changed his name, hid his past. 554 00:39:47,920 --> 00:39:50,240 Now he's continuing the family business. 555 00:39:57,000 --> 00:39:58,240 You OK? 556 00:39:59,680 --> 00:40:01,200 I feel like I'm chasing ghosts. 557 00:40:02,640 --> 00:40:04,200 Jonathan. No! Look at me. 558 00:40:04,200 --> 00:40:06,160 There are no ghosts here, OK? 559 00:40:06,160 --> 00:40:08,160 There's a dodgy shipment, in Cartagena, 560 00:40:08,160 --> 00:40:10,360 that me and you need to open before they do. 561 00:40:12,280 --> 00:40:13,600 It's six of six. 562 00:40:15,800 --> 00:40:17,560 PHONE RINGS 563 00:40:29,360 --> 00:40:30,640 Hello. 564 00:40:30,640 --> 00:40:32,240 ROXANA: I've got you an in. 565 00:40:33,720 --> 00:40:36,400 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 566 00:40:38,320 --> 00:40:40,080 Tomorrow lunch sounds great. 567 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 Wait. 568 00:40:43,840 --> 00:40:45,120 If he finds out... 569 00:40:47,240 --> 00:40:48,680 ..he'll kill me. 570 00:40:48,680 --> 00:40:50,200 He won't find out. 571 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 It was delivered to my home. 572 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 Just trying to scare you. 573 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 Well, they are succeeding. 574 00:41:59,320 --> 00:42:02,120 So, you need to tell me what's going on. 575 00:42:03,480 --> 00:42:05,040 I'm pretty sure the cargo you impounded 576 00:42:05,040 --> 00:42:07,920 contains illegally imported British weapons. 577 00:42:07,920 --> 00:42:10,040 It's the last of six shipments. 578 00:42:10,040 --> 00:42:12,680 If we're right, that's a lot of weapons. 579 00:42:12,680 --> 00:42:14,680 And we need to know who they're for. 580 00:42:14,680 --> 00:42:16,920 There's been talk of a deadline for the final shipment. 581 00:42:16,920 --> 00:42:18,560 Codenamed Anniversary. 582 00:42:21,160 --> 00:42:23,360 That may not be a code name. 583 00:42:23,360 --> 00:42:24,560 What do you mean? 584 00:42:25,840 --> 00:42:29,840 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 585 00:42:29,840 --> 00:42:32,360 Maybe the anniversary is real. 586 00:42:35,520 --> 00:42:37,800 We need to open that shipment, Alejandro. 587 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 You saw the letter from the military. My hands are tied. 588 00:42:43,400 --> 00:42:44,480 OK. 589 00:42:44,480 --> 00:42:46,840 If I can get you proof of what's inside those containers, 590 00:42:46,840 --> 00:42:48,600 then will that help untie them? 591 00:42:48,600 --> 00:42:50,400 If I can get you a list. 592 00:42:54,320 --> 00:42:55,840 Right. 593 00:43:03,760 --> 00:43:05,200 Salut. Cheers. 594 00:43:08,800 --> 00:43:10,560 So, they're interested. 595 00:43:10,560 --> 00:43:13,040 The Barquero bank account remains frozen. 596 00:43:13,040 --> 00:43:15,160 They need money while they solve the problem. 597 00:43:15,160 --> 00:43:16,640 Teddy's noticed you. 598 00:43:16,640 --> 00:43:18,120 He detects an alcohol problem. 599 00:43:18,120 --> 00:43:19,840 An appetite for risk. And...? 600 00:43:19,840 --> 00:43:24,200 He wants to sound you out about a potential short-term loan. 601 00:43:24,200 --> 00:43:26,400 No fingerprints. Easy getaway. 602 00:43:27,720 --> 00:43:29,840 How much? $20 million. 603 00:43:31,720 --> 00:43:33,160 That's a lot of money. 604 00:43:33,160 --> 00:43:34,840 Well, it's a serious operation. 605 00:43:34,840 --> 00:43:36,560 And right now, they need cash flow. 606 00:43:37,640 --> 00:43:40,080 But I want guarantees. 607 00:43:41,280 --> 00:43:42,680 What kind of guarantees? 608 00:43:43,880 --> 00:43:45,800 I get you what you want, 609 00:43:45,800 --> 00:43:47,280 I disappear back to Miami. 610 00:43:48,480 --> 00:43:51,120 No plea bargain, no key witness. 611 00:43:51,120 --> 00:43:52,920 I was never here. 612 00:44:00,280 --> 00:44:01,560 Done. 613 00:44:03,320 --> 00:44:05,400 What happens now? 614 00:44:05,400 --> 00:44:07,120 I call Teddy from the bathroom... 615 00:44:08,720 --> 00:44:11,480 ..if I still think you're the right man for the job. 616 00:44:14,720 --> 00:44:16,800 Make...the call. 617 00:44:54,280 --> 00:44:55,720 Oi. 618 00:45:06,160 --> 00:45:08,320 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 619 00:45:08,320 --> 00:45:10,000 I'll be out in a minute. Great. 620 00:45:11,280 --> 00:45:12,960 Hi. Hi. 621 00:45:12,960 --> 00:45:15,120 Matthew Ellis. Nice to meet you. 622 00:45:15,120 --> 00:45:16,680 GREETINGS IN SPANISH 623 00:45:17,600 --> 00:45:19,000 Nice digs. 624 00:45:21,280 --> 00:45:23,600 Matthew. Beni. 625 00:45:23,600 --> 00:45:26,080 Not bad, nice pad. 626 00:45:26,080 --> 00:45:27,360 Yeah. It's our paradise. 627 00:45:29,040 --> 00:45:32,320 Viktor, tell the chief our guest is here. 628 00:45:32,320 --> 00:45:33,960 Good year for Barquero, I think. 629 00:45:33,960 --> 00:45:36,080 In the fucking Hollywood Hills up here. 630 00:45:36,080 --> 00:45:37,240 It is what it is. 631 00:46:00,600 --> 00:46:02,240 Hey, Teddy. 632 00:46:02,240 --> 00:46:04,320 Ah! The main man! 633 00:46:05,720 --> 00:46:07,280 Matthew. Teddy. 634 00:46:07,280 --> 00:46:08,840 How good of you to come. 635 00:46:08,840 --> 00:46:10,640 How was lunch? 636 00:46:10,640 --> 00:46:11,960 It was lunch. 637 00:46:13,360 --> 00:46:14,720 Why am I here? 638 00:46:14,720 --> 00:46:16,280 First, have a drink with me. 639 00:46:16,280 --> 00:46:17,520 Then we can talk. 640 00:46:17,520 --> 00:46:19,040 Come on in, please. 641 00:46:22,880 --> 00:46:24,960 Nice spot you got here. 642 00:46:24,960 --> 00:46:26,120 Roxy! 643 00:46:32,720 --> 00:46:34,560 Um, have you got a single malt? 644 00:46:34,560 --> 00:46:35,840 Of course. 645 00:46:42,000 --> 00:46:43,760 Gracias. 646 00:46:43,760 --> 00:46:46,000 Salut. Cheers. 647 00:46:49,640 --> 00:46:51,160 Um...Teddy... 648 00:46:53,240 --> 00:46:54,880 ..what's with the muscle? 649 00:46:54,880 --> 00:46:56,960 You're afraid? Well, they're just... 650 00:46:56,960 --> 00:46:58,280 You know, there's a lot of them. 651 00:46:58,280 --> 00:46:59,480 Don't worry. 652 00:46:59,480 --> 00:47:01,200 They're friends. We go back a long way. 653 00:47:02,920 --> 00:47:04,160 So... 654 00:47:06,400 --> 00:47:08,440 ..how did you two meet? 655 00:47:08,440 --> 00:47:10,720 It was in Miami. Si. 656 00:47:10,720 --> 00:47:12,960 At a party. Si. 657 00:47:12,960 --> 00:47:15,480 We danced for... 658 00:47:15,480 --> 00:47:16,520 ..three, four... 659 00:47:18,000 --> 00:47:20,440 Mm-hm. And then I offered her the Barquero commission. 660 00:47:22,120 --> 00:47:24,240 Just like that? Just like that. 661 00:47:24,240 --> 00:47:26,520 One dance and you get a whole business deal. 662 00:47:26,520 --> 00:47:27,760 Well, I'm one hell of a dancer. 663 00:47:27,760 --> 00:47:29,560 I bet you are. 664 00:47:29,560 --> 00:47:31,680 What is important is that, 665 00:47:31,680 --> 00:47:33,400 five years later, 666 00:47:33,400 --> 00:47:34,520 here we are. 667 00:47:35,880 --> 00:47:37,960 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 668 00:47:40,040 --> 00:47:42,160 But now Roxy tells me 669 00:47:42,160 --> 00:47:44,440 that you are looking for investment opportunities. 670 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 Is that right? 671 00:47:47,080 --> 00:47:48,760 Well, that depends. 672 00:47:48,760 --> 00:47:50,440 Mm-hm. 673 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 You left England in your twenties... 674 00:47:54,920 --> 00:47:55,960 ..and never went back. 675 00:47:57,000 --> 00:47:58,480 A man on the run. 676 00:47:59,640 --> 00:48:00,880 But from what, I wonder. 677 00:48:02,480 --> 00:48:04,120 That is none of your business. 678 00:48:04,120 --> 00:48:05,800 You were in the Army for a while. 679 00:48:05,800 --> 00:48:07,560 I was. I left. 680 00:48:07,560 --> 00:48:08,880 No. 681 00:48:08,880 --> 00:48:11,080 Thrown out. Bad behaviour. 682 00:48:12,840 --> 00:48:14,680 So? 683 00:48:14,680 --> 00:48:16,280 Ten years in Hong Kong... 684 00:48:16,280 --> 00:48:18,640 Indeed. ..working for a private Swiss bank. 685 00:48:18,640 --> 00:48:21,040 Mm-hm. Big profits. 686 00:48:21,040 --> 00:48:23,240 Then, three months ago, 687 00:48:23,240 --> 00:48:25,040 a sudden split. 688 00:48:25,040 --> 00:48:26,640 No explanation. 689 00:48:27,720 --> 00:48:29,920 And now you're here, on the lookout. 690 00:48:32,080 --> 00:48:34,640 I don't know, but some people will call that questionable. 691 00:48:36,400 --> 00:48:39,000 Look, I made a lot of money. 692 00:48:39,000 --> 00:48:40,600 I got bored. 693 00:48:40,600 --> 00:48:42,680 What's to explain? 694 00:48:42,680 --> 00:48:44,920 Roxy likes you. No. 695 00:48:44,920 --> 00:48:46,960 No, I didn't say I liked him. 696 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 I said, "I think we can work together." 697 00:48:49,440 --> 00:48:50,640 In that case... 698 00:48:51,720 --> 00:48:53,320 ..I have a simple offer for you. 699 00:48:55,080 --> 00:48:56,920 If you say, "Yes," 700 00:48:56,920 --> 00:48:58,520 I can promise you rich rewards. 701 00:48:59,840 --> 00:49:02,160 There is only one condition. 702 00:49:02,160 --> 00:49:03,640 Which is? 703 00:49:03,640 --> 00:49:05,560 You ask no questions of me... 704 00:49:05,560 --> 00:49:07,320 ..and I ask no questions of you. 705 00:49:08,560 --> 00:49:09,880 Everything is trust. 706 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 What's the return? 707 00:49:13,040 --> 00:49:14,920 Double your money in three months. 708 00:49:14,920 --> 00:49:17,360 If you accept, you are in. 709 00:49:17,360 --> 00:49:19,280 It's a leap of faith. 710 00:49:19,280 --> 00:49:21,080 Understand? 711 00:49:31,680 --> 00:49:34,120 I'll think about it. Oh. 712 00:49:36,920 --> 00:49:39,600 Just don't take too long because we might look elsewhere. 713 00:49:39,600 --> 00:49:40,920 Well... 714 00:49:40,920 --> 00:49:42,400 ..we don't have to rush things. 715 00:49:42,400 --> 00:49:44,720 You know what? You're right. 716 00:49:44,720 --> 00:49:45,760 Let's enjoy. 717 00:49:46,960 --> 00:49:49,280 Maria, champagne, por favor. 718 00:49:49,280 --> 00:49:51,760 I think I understood that one. 719 00:49:51,760 --> 00:49:53,920 MUSIC THUMPS 720 00:49:55,240 --> 00:49:56,520 Salut! 721 00:49:56,520 --> 00:49:58,360 Hey! 722 00:50:00,560 --> 00:50:02,760 OK! 723 00:50:02,760 --> 00:50:04,680 Oh, my God, OK. 724 00:50:04,680 --> 00:50:07,400 Now...now we're really getting the party started. You guys know how. 725 00:50:09,360 --> 00:50:11,840 No, this is the real Colombia. 726 00:50:11,840 --> 00:50:14,320 In my country, they say... 727 00:50:11,840 --> 00:50:14,320 SPEAKS SPANISH 728 00:50:14,320 --> 00:50:16,160 ..that means one, like, do another. 729 00:50:23,800 --> 00:50:25,440 Yes, here. 730 00:50:25,440 --> 00:50:27,040 Roxy. 731 00:50:27,040 --> 00:50:30,240 And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 732 00:50:30,240 --> 00:50:33,000 A little to the dead ones, how much? That much? Yeah? 733 00:50:33,000 --> 00:50:34,960 Yeah. 734 00:50:34,960 --> 00:50:37,120 For the dead ones. 735 00:50:42,920 --> 00:50:44,840 CHEERING 736 00:50:51,560 --> 00:50:53,440 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 737 00:50:53,440 --> 00:50:56,240 What was it, semifinal, quarterfinal? 738 00:50:56,240 --> 00:50:57,920 This is the way to... 739 00:50:57,920 --> 00:50:59,560 This is the Colombian way. 740 00:50:59,560 --> 00:51:01,160 This is the Colombian way. Salut. 741 00:51:01,160 --> 00:51:02,800 Salut, wait, one for the dead... 742 00:51:02,800 --> 00:51:04,120 To the dead ones... No, no, no. 743 00:51:04,120 --> 00:51:06,680 Not this time? Chin-chin, down the hatch. 744 00:51:07,840 --> 00:51:09,720 CLAPPING 745 00:51:12,080 --> 00:51:15,040 THEY MUTTER 746 00:51:34,800 --> 00:51:37,680 ECHOING VOICES AND MUSIC 747 00:52:02,120 --> 00:52:04,080 Help me! 748 00:52:04,080 --> 00:52:05,640 No! 749 00:52:23,160 --> 00:52:25,800 Welcome to the family...family... 750 00:52:29,160 --> 00:52:31,360 ECHOING VOICES 751 00:52:42,960 --> 00:52:44,360 Is he OK? 752 00:52:48,360 --> 00:52:49,720 Help me. 753 00:52:53,960 --> 00:52:55,360 Matthew. 754 00:52:56,480 --> 00:52:58,360 Matthew? 755 00:52:59,360 --> 00:53:01,200 Are you OK? 756 00:53:05,120 --> 00:53:06,960 Who are you, Matthew? 757 00:53:08,520 --> 00:53:10,160 Why are you really here? 758 00:53:12,080 --> 00:53:14,040 You can tell me everything. 759 00:53:14,040 --> 00:53:15,480 You're safe here. 760 00:53:17,480 --> 00:53:18,840 I've come for you. 761 00:53:27,160 --> 00:53:28,960 Really? 762 00:53:28,960 --> 00:53:30,280 Why? 763 00:53:32,560 --> 00:53:34,000 Cleaning the money. 764 00:53:36,320 --> 00:53:37,800 What money? 765 00:53:40,320 --> 00:53:41,960 I lost the bank... 766 00:53:43,160 --> 00:53:44,640 ..600 million. 767 00:53:46,080 --> 00:53:47,520 HE WHISTLES 768 00:53:47,520 --> 00:53:49,560 That's a lot of money. Yeah. 769 00:53:50,800 --> 00:53:53,680 Yeah. Uh-hm. 770 00:53:53,680 --> 00:53:55,160 Gone. 771 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Swiss bankers not happy. 772 00:53:59,280 --> 00:54:01,000 Ruins the family image! 773 00:54:02,040 --> 00:54:03,520 Mm. 774 00:54:03,520 --> 00:54:05,240 So, they kicked you out? 775 00:54:05,240 --> 00:54:06,480 Yeah. 776 00:54:07,640 --> 00:54:08,880 Yeah. 777 00:54:08,880 --> 00:54:12,600 So, how is it you have money to invest with me, huh? 778 00:54:15,360 --> 00:54:17,720 Uh-huh... Well... 779 00:54:26,880 --> 00:54:28,840 I hid it. Hmm. 780 00:54:30,600 --> 00:54:32,480 25 million. 781 00:54:35,640 --> 00:54:37,440 Special account. 782 00:54:39,320 --> 00:54:40,960 Belize. 783 00:54:40,960 --> 00:54:42,680 Fucking Swiss didn't find it. 784 00:54:43,920 --> 00:54:45,840 Sh! Sh! 785 00:54:45,840 --> 00:54:48,200 Sh. 786 00:54:48,200 --> 00:54:49,840 I'm not real. 787 00:54:49,840 --> 00:54:51,560 You're not real. 788 00:54:54,360 --> 00:54:55,520 So, now... 789 00:54:57,280 --> 00:55:01,160 Now you need to clean that money, huh? Mm-hm. 790 00:55:01,160 --> 00:55:02,640 Wash it clean. 791 00:55:04,520 --> 00:55:06,080 Colombia's a... 792 00:55:07,040 --> 00:55:08,680 ..launderette. 793 00:55:13,360 --> 00:55:16,080 HE REPEATS IN SPANISH 794 00:55:16,080 --> 00:55:17,520 Uh-hm. 795 00:55:20,320 --> 00:55:21,880 I can help you to do that, Matthew. 796 00:55:24,840 --> 00:55:26,640 If you trust me. 797 00:55:29,600 --> 00:55:31,320 I trust you. Yeah? 798 00:55:34,000 --> 00:55:35,880 I can make you clean. 799 00:55:37,120 --> 00:55:39,120 Make me clean. 800 00:55:40,240 --> 00:55:41,920 Make me clean. 80696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.