Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,640
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting
and some strong language
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,960
I am formally sanctioning a further
three-year extension for the Night
Owl unit.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,840
His name is Jaco Brouwer.
How do you know him?
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,280
From a previous life.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,920
Shipment arrives in Cartagena Port
in three days.
6
00:00:11,920 --> 00:00:14,840
The chief calls himself
Richard Roper's true disciple.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,400
He's Teddy Dos Santos.
8
00:00:16,400 --> 00:00:19,080
All I've got is information
about Barquero Commerce
9
00:00:19,080 --> 00:00:20,680
and their charity foundation.
10
00:00:20,680 --> 00:00:22,320
Nothing above the parapet.
11
00:00:22,320 --> 00:00:24,320
That face is too pretty to lose.
12
00:00:24,320 --> 00:00:26,640
Do you think he's all right?
I'm worried about him.
13
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
Rex was murdered,
14
00:00:28,080 --> 00:00:29,880
and the River House are involved.
15
00:00:29,880 --> 00:00:31,840
An import company in Cartagena
16
00:00:31,840 --> 00:00:34,520
is buying UK machine tools
for oil pipelines.
17
00:00:34,520 --> 00:00:36,320
Something started to feel wrong.
18
00:00:36,320 --> 00:00:38,600
I took it to Rex.
What about this man?
19
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
No.
Tell the team we're going to Spain.
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,120
We're watchers, we're not the show.
Remember?
21
00:00:43,120 --> 00:00:45,360
Shipment list with a
government stamp, as requested.
22
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
Waleed.
23
00:00:54,240 --> 00:00:55,840
Hi, this is Alex Goodwin.
24
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
Please leave a message.
25
00:01:00,160 --> 00:01:03,080
The Night Owls is
a surveillance unit.
26
00:01:03,080 --> 00:01:06,160
You watch, you listen, you report.
27
00:01:07,600 --> 00:01:09,520
You do not hunt down.
28
00:01:13,520 --> 00:01:14,880
Alex Goodwin was my boss.
29
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
He gave the order to follow
Michel Hebert to Spain.
30
00:01:20,040 --> 00:01:21,280
We thought that he had authority.
31
00:01:21,280 --> 00:01:22,720
Well, he had none.
32
00:01:22,720 --> 00:01:26,440
Did he say why he was following some
gun-runner on a fake passport?
33
00:01:26,440 --> 00:01:27,480
No.
34
00:01:30,640 --> 00:01:32,760
He only told us
what we needed to know.
35
00:01:32,760 --> 00:01:34,440
That's all?
36
00:01:34,440 --> 00:01:35,840
Are you a sheep?
37
00:01:38,960 --> 00:01:41,800
You know, Alex Goodwin's
recklessness not only cost him
38
00:01:41,800 --> 00:01:44,720
his own life, but the lives
of some of our finest servants.
39
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
I'm hereby terminating
the Night Owls unit.
40
00:01:51,880 --> 00:01:55,240
And as for you, Ms Price-Jones,
you should take some time off.
41
00:01:56,520 --> 00:01:58,960
And if anyone outside
this room asks...
42
00:02:00,680 --> 00:02:02,400
..your unit was never in Spain.
43
00:02:03,640 --> 00:02:04,680
Is that clear?
44
00:02:06,520 --> 00:02:07,680
Yeah.
45
00:02:08,760 --> 00:02:09,840
Good. You can go.
46
00:02:11,760 --> 00:02:12,840
Thank you.
47
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
OPERA MUSIC PLAYS
48
00:03:41,920 --> 00:03:43,920
DOOR OPENS
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
Sally.
50
00:03:55,600 --> 00:03:56,920
It's all right, Jonathan.
51
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
We're alone.
52
00:03:59,400 --> 00:04:01,320
I come here most weekends to fish.
53
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
Bit of a bolthole to clear the mind.
54
00:04:03,520 --> 00:04:05,560
Where's Sally?
55
00:04:05,560 --> 00:04:07,960
She's about a mile from here.
56
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Waiting for us to join her.
57
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
Why did you call me Jonathan?
58
00:04:16,520 --> 00:04:18,920
Because it's your name.
59
00:04:18,920 --> 00:04:20,840
Jonathan Pine.
60
00:04:20,840 --> 00:04:23,560
The man who brought
down Richard Roper.
61
00:04:38,480 --> 00:04:43,160
When, six years ago, Rex asked
for my help in creating the new you,
62
00:04:43,160 --> 00:04:44,520
I was happy to oblige.
63
00:04:46,160 --> 00:04:48,240
I've long been an admirer from afar.
64
00:04:51,520 --> 00:04:53,600
Let's have some tea.
65
00:04:53,600 --> 00:04:54,960
We need to talk.
66
00:05:02,600 --> 00:05:06,800
Mayra Cavendish believes you
died in that hotel room explosion.
67
00:05:07,880 --> 00:05:10,200
I used my influence to ensure
the report mentioned
68
00:05:10,200 --> 00:05:11,960
two bodies in that room.
69
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
There was, in fact, only one.
70
00:05:15,480 --> 00:05:17,800
Sally's told me about the Alcestis,
71
00:05:17,800 --> 00:05:19,240
Cartagena,
72
00:05:19,240 --> 00:05:21,040
Teddy Dos Santos.
73
00:05:21,040 --> 00:05:23,800
Let me help you, Jonathan.
74
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
Whatever you've got in mind,
you can't do this alone.
75
00:05:47,560 --> 00:05:49,400
I found these in the Roper archive.
76
00:05:51,080 --> 00:05:53,600
This one is from Teddy Dos Santos.
77
00:05:58,000 --> 00:06:00,920
Did Richard Roper smuggle arms
78
00:06:00,920 --> 00:06:02,760
into Colombia in the 1990s?
79
00:06:03,720 --> 00:06:05,800
It was never proven. But?
80
00:06:05,800 --> 00:06:07,080
Almost certainly. OK.
81
00:06:08,360 --> 00:06:11,880
Then I think Teddy is
continuing his business model,
82
00:06:11,880 --> 00:06:14,480
and I think British Intelligence
is helping him.
83
00:06:18,800 --> 00:06:20,520
You can't use service cover now.
84
00:06:20,520 --> 00:06:22,040
Too risky.
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,320
Mayra has friends in many places,
86
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
as Rex discovered.
87
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
What about Roxana Bolanos?
88
00:06:29,520 --> 00:06:31,040
Not a trace.
89
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
Maybe they killed her too,
but we can't be sure.
90
00:06:44,480 --> 00:06:45,760
Hey.
91
00:06:47,280 --> 00:06:49,400
Waleed shouldn't have been there.
I know.
92
00:06:50,720 --> 00:06:53,720
He had children, and he had
a bloody beautiful wife.
93
00:06:57,280 --> 00:06:58,320
I know.
94
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
I have no-one.
95
00:07:02,080 --> 00:07:03,720
An arthritic dog.
96
00:07:05,560 --> 00:07:07,960
You should have told us
about your past.
97
00:07:09,880 --> 00:07:11,400
I'm sorry, Sally.
98
00:07:14,200 --> 00:07:15,520
How's Mike?
99
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
He left the service.
He went straight to the Square Mile.
100
00:07:19,800 --> 00:07:21,480
You know, you should do the same.
101
00:07:21,480 --> 00:07:23,760
I've put you in too much
danger already.
102
00:07:25,400 --> 00:07:27,560
I'm not going anywhere.
103
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
They died for nothing, otherwise.
104
00:07:31,760 --> 00:07:33,160
Come on.
105
00:07:37,560 --> 00:07:38,720
OK.
106
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
The trucks arrive tomorrow to take
the cargo from Cartagena Port
107
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
but you asked for a way to stop it.
108
00:07:44,760 --> 00:07:46,240
Who is he?
109
00:07:46,240 --> 00:07:49,320
Alejandro Gualteros,
public prosecutor in Medellin.
110
00:07:49,320 --> 00:07:52,720
Now, he has tried twice before to
stop Barquero, but he got nowhere.
111
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
We've tipped him off under
the code name Max.
112
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
He's impounded the shipment for us
113
00:07:56,800 --> 00:07:59,040
and he's frozen Barquero's
bank accounts.
114
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
Which means Teddy
will need cash flow.
115
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
That's your way in.
116
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
We'll use the Roper piggy bank.
117
00:08:04,040 --> 00:08:05,480
Seems appropriate,
118
00:08:05,480 --> 00:08:07,600
given you stole it
in the first place.
119
00:08:07,600 --> 00:08:09,520
300 million, last time I looked.
120
00:08:09,520 --> 00:08:10,640
OK.
121
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
But you can't be Alex Goodwin.
122
00:08:15,800 --> 00:08:17,440
So, who am I?
123
00:08:17,440 --> 00:08:18,920
Matthew Ellis.
124
00:08:21,360 --> 00:08:23,080
43 years old.
125
00:08:23,080 --> 00:08:25,880
Born in Norfolk to a
second-rate merchant banker
126
00:08:25,880 --> 00:08:28,600
and an alcoholic mother
who slept with half of Fakenham.
127
00:08:28,600 --> 00:08:30,560
Good for her.
128
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
Good?
Yeah.
129
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
Try this one here.
130
00:08:34,440 --> 00:08:37,160
You're a very wealthy man
with a penchant for risk.
131
00:08:37,160 --> 00:08:38,840
Pinstripe.
132
00:08:38,840 --> 00:08:39,920
Try that.
133
00:08:39,920 --> 00:08:41,200
That's not it. Right.
134
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
No, it's...
135
00:08:42,560 --> 00:08:44,000
It's cheap.
136
00:08:44,000 --> 00:08:46,360
It's not... It's obvious.
It's obvious.
137
00:08:46,360 --> 00:08:48,160
You made your own path, creating
138
00:08:48,160 --> 00:08:50,880
and then just trashing companies
in Europe and the Gulf.
139
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
Shoes...
140
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
No socks with these shoes.
141
00:08:54,800 --> 00:08:56,360
Try it with this.
142
00:08:56,360 --> 00:08:57,760
Yeah.
143
00:08:57,760 --> 00:08:59,400
Finally, you settled in Hong Kong,
144
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
working for a Swiss investment
outfit, Steiger and Sons.
145
00:09:02,440 --> 00:09:04,440
That?
Yes.
146
00:09:04,440 --> 00:09:06,560
That's him.
That's him.
147
00:09:10,240 --> 00:09:12,920
You are in Medellin after a scandal
with the Hong Kong bank.
148
00:09:14,880 --> 00:09:18,520
You're on your own, you're dodgy
and you've money to burn.
149
00:09:21,240 --> 00:09:23,360
You're staying at the Gran Melia
because, naturally,
150
00:09:23,360 --> 00:09:25,920
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
151
00:09:25,920 --> 00:09:27,600
Naturally. Naturally.
152
00:09:39,800 --> 00:09:41,160
Matthew Ellis.
153
00:09:45,600 --> 00:09:48,040
You've run away from family,
relationships,
154
00:09:48,040 --> 00:09:49,360
and any responsibility.
155
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
And you've given in to your vices.
156
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
Thank you. Now, Teddy's lawyer,
Carrascal, is your way in.
157
00:10:07,480 --> 00:10:08,920
He loves to gamble.
158
00:10:08,920 --> 00:10:10,680
They lunch together every Tuesday
159
00:10:10,680 --> 00:10:12,800
after his tennis practice
at his club.
160
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
That's your chance to be
a snake in their garden.
161
00:10:16,400 --> 00:10:20,120
Jonathan, any red flags, you follow
the escape routes immediately.
162
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
I'd normally take months
to do something like this.
163
00:10:27,080 --> 00:10:28,240
See you there.
164
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
With my sun hat on.
165
00:10:49,240 --> 00:10:51,360
Morning.
Morning.
166
00:10:51,360 --> 00:10:53,600
You might have the
same problem I had.
167
00:10:53,600 --> 00:10:56,440
Coach had to leave.
Family issues, apparently.
168
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
Are you new to the club?
169
00:11:03,640 --> 00:11:05,200
Flew in two days ago.
170
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
Matthew Ellis, member of
the Simmonds in London.
171
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
Juan Carrascal. Hi.
172
00:11:11,080 --> 00:11:14,040
You want to play a set?
Yeah.
173
00:11:23,120 --> 00:11:25,280
Do you want to make it count?
Yeah.
174
00:11:25,280 --> 00:11:27,360
How much for?
175
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
$1,000?
176
00:11:29,120 --> 00:11:30,680
You don't mess around, do you?
177
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
THEY LAUGH
178
00:11:40,280 --> 00:11:42,000
Ace. Nice serve.
179
00:11:46,680 --> 00:11:48,080
GRUNTS
180
00:11:48,080 --> 00:11:49,680
30-love.
181
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
Game.
182
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
1-love to me.
183
00:12:01,240 --> 00:12:02,800
Well done, Englishman.
184
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
2-love. Well done.
185
00:12:08,440 --> 00:12:11,040
Oh, come on!
186
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
JUAN EXCLAIMS IN SPANISH
187
00:12:12,360 --> 00:12:14,120
OK. 3-love to me.
188
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
Out! My serve.
189
00:12:34,480 --> 00:12:35,960
1-3.
190
00:12:38,000 --> 00:12:40,720
Out!
Way in.
191
00:12:40,720 --> 00:12:42,120
You've got to be fucking joking.
192
00:12:42,120 --> 00:12:43,640
Not your lucky day today.
193
00:12:45,880 --> 00:12:47,960
EXCLAIMS IN SPANISH
194
00:12:47,960 --> 00:12:50,240
Your serve.
195
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
Fuck! That's my set!
196
00:12:55,600 --> 00:12:57,640
You have a strong forehand,
197
00:12:57,640 --> 00:12:59,680
but you rely on it too much.
198
00:12:59,680 --> 00:13:01,240
You sound like my father.
199
00:13:10,600 --> 00:13:13,040
Here's your money.
Forget it.
200
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
It would be like taking
candy from a baby.
201
00:13:14,960 --> 00:13:16,320
Hey, Juan.
202
00:13:16,320 --> 00:13:17,840
Don't be cruel. Hmm?
203
00:13:20,040 --> 00:13:21,480
JUAN RESPONDS
204
00:13:25,520 --> 00:13:27,760
How was your game? I lost.
205
00:13:27,760 --> 00:13:29,040
Hmm.
206
00:13:29,040 --> 00:13:31,440
Do you know what they say? Hmm?
207
00:13:31,440 --> 00:13:32,840
Defeat makes you stronger.
208
00:13:34,280 --> 00:13:36,400
Let's hope so.
209
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
You are new, right?
210
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
I just flew in.
211
00:13:40,600 --> 00:13:42,400
Come.
212
00:13:42,400 --> 00:13:43,560
I'll walk you inside.
213
00:13:54,800 --> 00:13:56,840
Buenos dias, senor.
214
00:13:56,840 --> 00:13:58,400
You're English?
215
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
From Hong Kong.
216
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
Swiss bank.
217
00:14:00,840 --> 00:14:02,600
Been there for ten years.
218
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
And what are you doing in Colombia?
219
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
Let's just say it's getting
more complex to work
220
00:14:08,120 --> 00:14:09,560
with our Chinese friends,
221
00:14:09,560 --> 00:14:11,480
so I'm seeking new opportunities.
222
00:14:11,480 --> 00:14:12,840
Hmm.
223
00:14:12,840 --> 00:14:14,280
You are a risk taker.
224
00:14:15,920 --> 00:14:17,720
In life...
225
00:14:17,720 --> 00:14:19,200
..as on the court.
226
00:14:19,200 --> 00:14:20,240
I like that.
227
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
I have to go, my friend. Sure.
228
00:14:27,040 --> 00:14:28,520
Nice to meet you.
229
00:14:28,520 --> 00:14:30,880
I hope Colombia treats you well.
See you around.
230
00:14:32,680 --> 00:14:34,400
Where are you staying?
231
00:14:34,400 --> 00:14:36,720
At the Gran Melia,
while I make plans.
232
00:14:37,840 --> 00:14:39,360
Take care, amigo.
233
00:15:29,680 --> 00:15:32,680
Let me get that for you, Alejandro.
Gracias.
234
00:15:34,440 --> 00:15:36,000
Excuse me. Who are you?
235
00:15:36,000 --> 00:15:37,280
You received a tip-off ten days ago.
236
00:15:37,280 --> 00:15:38,640
The sender's code name was Max.
237
00:15:42,400 --> 00:15:44,760
You impounded the shipment for us,
238
00:15:44,760 --> 00:15:47,240
and Max wants you to know
we're very grateful.
239
00:15:48,480 --> 00:15:50,280
Yeah, but I can't open it.
240
00:15:50,280 --> 00:15:51,920
I just got this letter.
241
00:15:51,920 --> 00:15:53,160
The military are stopping me.
242
00:15:54,680 --> 00:15:57,280
Let me guess,
General Horacio Sanchez?
243
00:15:58,320 --> 00:15:59,840
Yes.
244
00:16:01,680 --> 00:16:03,240
Who are you? It's OK, Alejandro.
245
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
We're friends.
246
00:16:06,360 --> 00:16:09,720
This conversation was recorded
in Richmond, London, two weeks ago.
247
00:16:09,720 --> 00:16:12,120
Listen to it,
but share it with no-one.
248
00:16:12,120 --> 00:16:15,240
We want to know what's going on,
just like you do.
249
00:16:15,240 --> 00:16:18,280
So whatever Teddy Dos Santos
offers you to release that shipment,
250
00:16:18,280 --> 00:16:19,920
you refuse it.
251
00:16:21,720 --> 00:16:23,320
We'll talk soon.
252
00:16:35,480 --> 00:16:37,640
# The first time
253
00:16:41,280 --> 00:16:46,560
# Ever I saw your face
254
00:16:51,280 --> 00:16:56,320
# I thought the sun
255
00:16:57,640 --> 00:17:03,400
# Rose in your eyes... #
256
00:17:03,400 --> 00:17:07,480
Rex Mayhew was a servant to
his country over many decades.
257
00:17:08,720 --> 00:17:10,920
He was a man of deep principle.
258
00:17:12,080 --> 00:17:13,800
A dyed-in-the-wool Englishman.
259
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
But more than anything,
260
00:17:17,760 --> 00:17:21,240
he was a devoted husband to Celia,
261
00:17:21,240 --> 00:17:23,760
an adoring father and grandfather...
262
00:17:25,640 --> 00:17:27,480
..and a dear friend,
263
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
who I shall remember with
a twinkle forever in his eye.
264
00:17:43,040 --> 00:17:46,360
I hear you're having Alex Goodwin's
body flown back from Spain.
265
00:17:47,480 --> 00:17:49,320
What's left of it.
266
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
Not much, I'm afraid.
267
00:17:52,360 --> 00:17:54,280
SHE SIGHS
268
00:18:02,720 --> 00:18:04,200
You see...
269
00:18:05,360 --> 00:18:07,000
..Alex made a mistake.
270
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
He got involved above his head...
271
00:18:12,280 --> 00:18:13,560
..fought the wrong people.
272
00:18:15,560 --> 00:18:17,040
And Rex?
273
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Rex...
274
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
..was a tragedy.
275
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
What about you, Basil?
276
00:18:32,240 --> 00:18:34,720
Where do you stand in all this?
277
00:18:34,720 --> 00:18:36,320
You know where I stand.
278
00:18:36,320 --> 00:18:38,000
I'm loyal to the service.
279
00:18:38,000 --> 00:18:39,280
Always have been.
280
00:18:39,280 --> 00:18:41,520
Yeah, but what service?
281
00:18:41,520 --> 00:18:43,160
This mythic England of Rex's?
282
00:18:43,160 --> 00:18:44,800
Green fields and croquet?
283
00:18:46,640 --> 00:18:48,240
It's been paved over.
284
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
Our paymasters want us
at the top table.
285
00:18:56,000 --> 00:18:58,440
We may have to stand on
some heads to get there.
286
00:19:07,240 --> 00:19:08,760
What do you need from me?
287
00:19:12,880 --> 00:19:14,760
All of Rex's operational files.
288
00:19:16,120 --> 00:19:17,640
You send them over.
289
00:19:55,320 --> 00:19:56,680
PHONE RINGS
290
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
Yes?
291
00:20:04,480 --> 00:20:06,600
Is that...Matthew Ellis?
292
00:20:06,600 --> 00:20:08,560
Yes. Who is this?
293
00:20:08,560 --> 00:20:10,360
It's your tennis partner.
294
00:20:10,360 --> 00:20:14,200
Would you care to join me and Teddy
at our fundraising gala tomorrow?
295
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
I'd love to.
296
00:20:29,120 --> 00:20:30,480
Thank you.
297
00:20:37,800 --> 00:20:39,960
Would you like some champagne?
298
00:21:24,720 --> 00:21:27,800
Last time I saw you, you were
angry at losing on the tennis court.
299
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
CHUCKLES
300
00:21:29,200 --> 00:21:30,440
I still am.
301
00:21:31,400 --> 00:21:33,320
Matthew, thank you for coming.
302
00:21:33,320 --> 00:21:35,520
It's so important
to have your support.
303
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
Oh, you don't have it yet.
304
00:21:36,920 --> 00:21:38,320
Ooh.
305
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
Juan should be here any minute.
Very good.
306
00:21:40,320 --> 00:21:42,640
He's picking up a guest.
OK.
307
00:21:42,640 --> 00:21:44,520
Maybe another drink?
308
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
Why not?
309
00:21:49,680 --> 00:21:51,560
Thank you very much.
You're welcome.
310
00:21:53,400 --> 00:21:55,560
So, you came alone?
311
00:21:56,680 --> 00:21:58,080
No-one to keep you company?
312
00:22:00,080 --> 00:22:02,800
I'm always open to offers.
313
00:22:02,800 --> 00:22:04,520
Oh, I like that.
314
00:22:04,520 --> 00:22:05,720
"MATTHEW" CHUCKLES
315
00:22:05,720 --> 00:22:07,120
And I'm sorry.
316
00:22:07,120 --> 00:22:09,320
I just thought that
you might be married or...
317
00:22:09,320 --> 00:22:10,720
Oh, I tried it for a while.
318
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
French woman in Hong Kong.
319
00:22:12,280 --> 00:22:14,560
Didn't go to plan.
Oh.
320
00:22:14,560 --> 00:22:16,640
She's back in Paris now
321
00:22:16,640 --> 00:22:18,400
with our daughter.
322
00:22:18,400 --> 00:22:19,960
Hmm. So...
323
00:22:19,960 --> 00:22:21,720
So, not a family guy.
324
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
Let's just say...
325
00:22:25,600 --> 00:22:26,960
..I like my freedom.
326
00:22:28,480 --> 00:22:31,200
Top up? Lovely. Thank you. Yes. OK.
327
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
Let me help you with that.
328
00:22:40,720 --> 00:22:42,440
I'm sorry. Not to worry.
329
00:22:42,440 --> 00:22:44,360
It's all in the twist.
330
00:22:49,160 --> 00:22:52,440
There you are...Octavio.
331
00:22:52,440 --> 00:22:53,800
Good luck.
332
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
These kids, where'd you find them?
333
00:23:00,000 --> 00:23:02,560
In every street corner.
334
00:23:02,560 --> 00:23:04,200
Orphans grow wild in Colombia.
335
00:23:05,480 --> 00:23:09,640
Juan looked into that Swiss bank
you worked for in Hong Kong. Hmm.
336
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
They are a secretive bunch.
337
00:23:12,880 --> 00:23:15,000
Aren't we all?
338
00:23:15,000 --> 00:23:16,040
Well...
339
00:23:18,520 --> 00:23:20,120
There's Juan now.
340
00:23:20,120 --> 00:23:21,680
Ah.
341
00:23:29,000 --> 00:23:31,080
Who's he with?
342
00:23:31,080 --> 00:23:33,360
She's a very close friend of mine.
343
00:23:33,360 --> 00:23:35,440
Huh. You want to say hi?
344
00:23:36,600 --> 00:23:37,960
I'd like that.
345
00:23:37,960 --> 00:23:39,360
Let's say hello.
346
00:23:47,480 --> 00:23:49,760
Juan, lovely to see you.
How's your arm?
347
00:23:49,760 --> 00:23:52,400
Fully recovered.
We should have a rematch.
348
00:23:52,400 --> 00:23:53,520
Whenever you want.
349
00:23:55,440 --> 00:23:56,680
Hola.
350
00:23:56,680 --> 00:23:58,120
I want you to meet someone.
351
00:23:58,120 --> 00:24:00,200
He's my friend
Matthew, from Hong Kong.
352
00:24:01,880 --> 00:24:03,800
Hello. Pleasure to meet you.
353
00:24:03,800 --> 00:24:05,040
And to you.
354
00:24:05,040 --> 00:24:07,240
Welcome to Colombia.
355
00:24:07,240 --> 00:24:08,400
You're new in town?
356
00:24:08,400 --> 00:24:09,720
Oh, I just flew in.
357
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
Terrible turbulence on the way over.
358
00:24:11,040 --> 00:24:13,280
Thought I might not make it.
359
00:24:13,280 --> 00:24:15,560
But here you are.
360
00:24:15,560 --> 00:24:17,320
Here I am.
361
00:24:17,320 --> 00:24:19,840
Si. Matthew,
excuse me for a moment.
362
00:24:19,840 --> 00:24:22,160
Of course.
I have to talk with Juan.
363
00:24:22,160 --> 00:24:23,480
Can you take care of our guest?
364
00:24:43,480 --> 00:24:45,920
You want to talk first, or shall I?
Why don't you?
365
00:24:48,000 --> 00:24:51,120
In London, you told me
you didn't know Teddy.
366
00:24:51,120 --> 00:24:52,480
Said you'd never met him.
367
00:24:52,480 --> 00:24:53,640
That's not the case, is it?
368
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
You called him from that hotel room.
369
00:24:58,120 --> 00:25:00,640
You were working for
him all that time.
370
00:25:00,640 --> 00:25:03,120
I don't know what you're
talking about. Don't lie to me.
371
00:25:04,200 --> 00:25:07,160
Now, I recorded our
London conversation,
372
00:25:07,160 --> 00:25:10,000
and it places you right at the heart
of the Barquero operation.
373
00:25:10,000 --> 00:25:13,440
So, we can do this informally,
or we can choose a different route.
374
00:25:13,440 --> 00:25:15,320
Arrest warrant.
375
00:25:15,320 --> 00:25:16,800
Accessory to murder.
376
00:25:18,080 --> 00:25:19,680
Extradition to London.
377
00:25:21,440 --> 00:25:22,960
I'm not alone here, by the way.
378
00:25:22,960 --> 00:25:25,320
There's a support team
outside, waiting.
379
00:25:25,320 --> 00:25:27,200
So, how we do this is up to you.
380
00:25:35,480 --> 00:25:36,840
What do you want?
381
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
The truth.
382
00:25:42,720 --> 00:25:44,640
Keep smiling for the cameras.
383
00:25:47,400 --> 00:25:49,760
Rex found me. He called me in Miami.
384
00:25:51,040 --> 00:25:52,080
Why?
385
00:25:53,240 --> 00:25:56,160
He'd noticed traffic
between River House and Colombia.
386
00:25:56,160 --> 00:25:57,960
My name was mentioned.
387
00:25:57,960 --> 00:26:00,840
So you flew to London
to reassure him?
388
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
You fed back to Teddy.
They killed him.
389
00:26:04,200 --> 00:26:05,640
I had no idea that would happen.
390
00:26:05,640 --> 00:26:07,160
Who did it? Teddy's people?
391
00:26:07,160 --> 00:26:09,320
London?
392
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
I don't know.
393
00:26:10,720 --> 00:26:12,560
What's in the Barquero shipment?
394
00:26:12,560 --> 00:26:14,400
Because it isn't machine tools.
395
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
Teddy didn't tell me.
396
00:26:16,080 --> 00:26:18,400
Who's he selling to?
Colombian military?
397
00:26:18,400 --> 00:26:20,320
I told you. I don't know.
398
00:26:20,320 --> 00:26:21,840
I just front the deal.
399
00:26:21,840 --> 00:26:24,240
And how much does
he pay you for that?
400
00:26:26,600 --> 00:26:28,280
He's watching us. Hmm.
401
00:26:31,880 --> 00:26:33,440
Are you two together?
402
00:26:33,440 --> 00:26:35,200
He's with nobody in that way.
403
00:26:35,200 --> 00:26:36,960
But he trusts you, clearly.
404
00:26:36,960 --> 00:26:38,560
He trusts no-one.
405
00:26:38,560 --> 00:26:40,400
I should be back in Miami by now,
406
00:26:40,400 --> 00:26:42,560
instead I'm stuck here in his villa
under constant surveillance.
407
00:26:42,560 --> 00:26:44,760
It's like I'm his fucking prisoner.
408
00:26:44,760 --> 00:26:47,000
You don't look like
a prisoner to me.
409
00:26:48,240 --> 00:26:50,200
The man talking with
him on the mezzanine.
410
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
He's a senior prosecutor.
411
00:26:51,560 --> 00:26:53,400
Alejandro Gualteros.
412
00:26:53,400 --> 00:26:57,920
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
413
00:26:59,600 --> 00:27:01,280
That was you?
414
00:27:01,280 --> 00:27:03,800
He's also frozen the
company's bank accounts.
415
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
Now, Teddy's going to need
cash flow to meet his deadline.
416
00:27:06,400 --> 00:27:07,960
That's where you come in.
417
00:27:07,960 --> 00:27:13,120
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
418
00:27:13,120 --> 00:27:15,680
You're going to vouch for me.
I want a meeting in three days.
419
00:27:15,680 --> 00:27:17,160
You know I can't do that.
420
00:27:17,160 --> 00:27:19,600
You want to get away clean,
that's the price.
421
00:27:19,600 --> 00:27:21,640
You have a choice to make, Roxana.
422
00:27:21,640 --> 00:27:23,600
You can either get me
inside his operation
423
00:27:23,600 --> 00:27:26,200
or you can tell Teddy everything.
424
00:27:26,200 --> 00:27:28,240
There is nothing...
My apologies.
425
00:27:28,240 --> 00:27:29,480
Teddy!
426
00:27:34,200 --> 00:27:37,120
Matthew, I'm sorry,
but we have to leave.
427
00:27:37,120 --> 00:27:38,440
Thank you for coming
428
00:27:38,440 --> 00:27:40,800
and don't forget to make
a donation to my charity.
429
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
We save lives.
430
00:27:43,160 --> 00:27:44,800
Roxy.
431
00:27:44,800 --> 00:27:46,200
Roxana.
432
00:27:46,200 --> 00:27:48,120
Um, why don't you take my card?
433
00:27:48,120 --> 00:27:51,240
Perhaps we can discuss things
further over a private drink.
434
00:27:51,240 --> 00:27:53,480
Yeah, I'd like that.
435
00:27:53,480 --> 00:27:55,600
I hope that's not you being polite.
436
00:27:55,600 --> 00:27:58,560
I don't know the
meaning of the word.
437
00:27:58,560 --> 00:28:00,280
I'll take care of that for you.
438
00:28:07,680 --> 00:28:10,200
Matthew, goodbye, old boy.
439
00:28:10,200 --> 00:28:12,240
Nice to see you. Bye. Vamos.
440
00:28:39,240 --> 00:28:40,320
Nice gaff you've got.
441
00:28:41,760 --> 00:28:43,480
How's yours?
442
00:28:43,480 --> 00:28:45,320
Sans air-con, and sticky carpets.
443
00:28:45,320 --> 00:28:47,600
Way out of your league.
444
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
Just make sure you
lock the bedroom door.
445
00:28:49,560 --> 00:28:52,000
OK? Yeah, OK. I can look
after myself, thank you.
446
00:28:54,880 --> 00:28:57,400
Our prosecutor came
to the museum tonight.
447
00:28:57,400 --> 00:28:58,680
And?
448
00:28:58,680 --> 00:29:00,200
He refused their offers.
449
00:29:00,200 --> 00:29:01,840
Just as you asked.
450
00:29:01,840 --> 00:29:03,160
Good boy.
451
00:29:03,160 --> 00:29:04,480
I think we can trust him.
452
00:29:04,480 --> 00:29:05,840
Anything else?
453
00:29:07,080 --> 00:29:09,440
Roxana Bolanos was
at the party tonight.
454
00:29:09,440 --> 00:29:10,880
It's OK.
455
00:29:10,880 --> 00:29:12,600
She's getting me
inside Teddy's set-up.
456
00:29:14,200 --> 00:29:15,560
And you trust her?
457
00:29:15,560 --> 00:29:18,040
Not exactly,
but she's all we've got.
458
00:29:18,040 --> 00:29:21,040
I've still got nothing
concrete on Teddy's past.
459
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
Did you get any more on Barquero?
460
00:29:23,920 --> 00:29:25,480
No, nothing.
461
00:29:25,480 --> 00:29:26,920
The paper trail seems clean.
462
00:29:26,920 --> 00:29:29,400
What she told us
in London checks out.
463
00:29:29,400 --> 00:29:31,840
I need more.
I know, I'll keep looking.
464
00:29:33,600 --> 00:29:34,880
Goodnight. Night.
465
00:31:13,800 --> 00:31:15,520
Ah, Mr Robinson.
466
00:31:15,520 --> 00:31:16,880
From London, yes?
467
00:31:16,880 --> 00:31:19,080
Si. Welcome. Welcome.
468
00:31:19,080 --> 00:31:20,800
Gracias. So, what can I do for you?
469
00:31:22,560 --> 00:31:24,880
I hear you're good
at finding people.
470
00:31:33,600 --> 00:31:35,520
I'm sorry it took so long.
471
00:31:35,520 --> 00:31:38,520
Rex was somewhat unorthodox
in terms of paperwork.
472
00:31:38,520 --> 00:31:40,080
I've sorted it as best I can.
473
00:31:40,080 --> 00:31:43,000
Find anything irregular?
Nothing.
474
00:31:43,000 --> 00:31:45,160
Well, thank you, Basil.
475
00:31:45,160 --> 00:31:46,880
You're an angel.
476
00:31:46,880 --> 00:31:48,800
An angel with a migraine.
477
00:31:48,800 --> 00:31:50,480
Why don't you go home?
478
00:31:50,480 --> 00:31:52,280
Leave me and the team with this.
479
00:31:52,280 --> 00:31:54,480
Are you sure?
Of course.
480
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
Thanks, Mayra.
481
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
Mr Khan? Yes.
482
00:32:08,720 --> 00:32:10,000
Sorry. Have you been waiting?
483
00:32:10,000 --> 00:32:11,680
Oh, it's fine.
484
00:32:11,680 --> 00:32:13,880
I've got another viewing at
4:30, but I'll fit you in.
485
00:32:15,400 --> 00:32:17,280
SHE MUTTERS
486
00:32:20,080 --> 00:32:22,080
Yeah, you need to
just give it a shove.
487
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Straight up to the top.
488
00:32:28,080 --> 00:32:30,160
It's got the dual-aspect
feature as well.
489
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
Gorgeous view.
490
00:32:32,600 --> 00:32:34,760
Holland Park is such a classy area.
491
00:32:34,760 --> 00:32:37,360
Oh, I could probably get them
to keep the table and lamp too,
492
00:32:37,360 --> 00:32:38,840
if that helps.
493
00:32:38,840 --> 00:32:40,320
My client's from the Gulf.
494
00:32:41,280 --> 00:32:42,760
He'll take possession immediately.
495
00:32:42,760 --> 00:32:45,480
He's happy to pay
six months up front.
496
00:33:27,120 --> 00:33:28,800
BELLS TOLL
497
00:33:39,640 --> 00:33:41,360
You OK?
498
00:33:41,360 --> 00:33:43,000
Yeah.
499
00:33:43,000 --> 00:33:44,960
I was a cop for ten years.
500
00:33:46,960 --> 00:33:51,360
I had this crazy idea police were
meant to arrest the bad guys.
501
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
I learned my lesson the hard way.
502
00:33:58,360 --> 00:34:00,080
Boom!
503
00:34:01,400 --> 00:34:02,960
It's a small town.
504
00:34:02,960 --> 00:34:04,400
Someone will know her.
505
00:34:17,640 --> 00:34:18,960
All right.
506
00:34:48,920 --> 00:34:50,280
Here she is.
507
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
Maria Luisa Vidal.
508
00:34:58,880 --> 00:35:00,240
She died so young.
509
00:35:17,280 --> 00:35:18,480
Si.
510
00:35:20,520 --> 00:35:22,920
Clara. Who are you?
511
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
Do you know this man?
512
00:35:34,720 --> 00:35:37,080
Where did you get this photograph?
You know him?
513
00:35:40,080 --> 00:35:41,880
He's my brother, Eduardo.
514
00:35:43,520 --> 00:35:45,480
I haven't talked to him in 30 years.
515
00:35:45,480 --> 00:35:47,000
He was not brought up here.
516
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
You're sure it's him?
I know my brother.
517
00:35:53,040 --> 00:35:56,200
Listen, I think he
may be in trouble, OK?
518
00:35:56,200 --> 00:35:59,440
I'm a friend of his,
and I need to find him.
519
00:35:59,440 --> 00:36:00,760
Any way you can help me?
520
00:37:36,880 --> 00:37:39,360
Eduardo's father...was English?
521
00:37:44,480 --> 00:37:45,640
Yes.
522
00:37:55,880 --> 00:37:57,720
What is this about, Mr Robinson?
523
00:37:59,520 --> 00:38:01,000
Who are you?
524
00:38:02,560 --> 00:38:03,920
Thank you.
525
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
Are we on our bloody holidays?
Where have you been?
526
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
Hey, darling.
527
00:38:18,320 --> 00:38:20,800
How was your day? Walk with me.
528
00:38:20,800 --> 00:38:23,320
We've got company.
Come on.
529
00:38:23,320 --> 00:38:25,680
He's one of Teddy's.
OK.
530
00:38:25,680 --> 00:38:28,000
I've done some more
work on Barquero.
531
00:38:28,000 --> 00:38:29,720
This isn't the only shipment.
532
00:38:29,720 --> 00:38:31,080
What do you mean?
533
00:38:31,080 --> 00:38:34,040
There have been five from the UK
to Colombia in the last two years.
534
00:38:34,040 --> 00:38:36,480
All different ships,
all different cover names.
535
00:38:36,480 --> 00:38:39,200
But all through
Roxana Bolanos' Miami outfit.
536
00:38:39,200 --> 00:38:43,760
Now, the previous cargos, they've
been large, 20 containers each.
537
00:38:43,760 --> 00:38:45,440
But the Alcestis only has one.
538
00:38:46,600 --> 00:38:48,560
And it's the final shipment.
539
00:38:48,560 --> 00:38:50,400
We need the shipment
lists in that briefcase
540
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
to know what we're dealing with.
541
00:38:52,400 --> 00:38:53,720
Jonathan.
542
00:38:53,720 --> 00:38:55,920
What is it? Are you listening to me?
543
00:38:55,920 --> 00:38:57,480
Get in.
544
00:38:59,640 --> 00:39:02,160
Are you listening to what
I'm saying to you? Sh.
545
00:39:15,480 --> 00:39:17,040
WHISPERS: Jonathan, what's going on?
546
00:39:19,920 --> 00:39:21,680
TV PLAYS
547
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
Talk to me, Jonathan.
548
00:39:32,400 --> 00:39:35,680
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
549
00:39:38,120 --> 00:39:40,600
Roper was gun-running
in Colombia in the '90s.
550
00:39:41,840 --> 00:39:43,240
He met a married woman.
551
00:39:43,240 --> 00:39:44,480
They had an affair.
552
00:39:44,480 --> 00:39:45,640
She had a son.
553
00:39:45,640 --> 00:39:47,920
They sent him away, changed
his name, hid his past.
554
00:39:47,920 --> 00:39:50,240
Now he's continuing
the family business.
555
00:39:57,000 --> 00:39:58,240
You OK?
556
00:39:59,680 --> 00:40:01,200
I feel like I'm chasing ghosts.
557
00:40:02,640 --> 00:40:04,200
Jonathan. No! Look at me.
558
00:40:04,200 --> 00:40:06,160
There are no ghosts here, OK?
559
00:40:06,160 --> 00:40:08,160
There's a dodgy shipment,
in Cartagena,
560
00:40:08,160 --> 00:40:10,360
that me and you need
to open before they do.
561
00:40:12,280 --> 00:40:13,600
It's six of six.
562
00:40:15,800 --> 00:40:17,560
PHONE RINGS
563
00:40:29,360 --> 00:40:30,640
Hello.
564
00:40:30,640 --> 00:40:32,240
ROXANA: I've got you an in.
565
00:40:33,720 --> 00:40:36,400
If you're interested, I'll come
and pick you up tomorrow for lunch.
566
00:40:38,320 --> 00:40:40,080
Tomorrow lunch sounds great.
567
00:40:41,360 --> 00:40:42,520
Wait.
568
00:40:43,840 --> 00:40:45,120
If he finds out...
569
00:40:47,240 --> 00:40:48,680
..he'll kill me.
570
00:40:48,680 --> 00:40:50,200
He won't find out.
571
00:41:45,000 --> 00:41:46,600
It was delivered to my home.
572
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
Just trying to scare you.
573
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
Well, they are succeeding.
574
00:41:59,320 --> 00:42:02,120
So, you need to tell
me what's going on.
575
00:42:03,480 --> 00:42:05,040
I'm pretty sure the cargo you
impounded
576
00:42:05,040 --> 00:42:07,920
contains illegally
imported British weapons.
577
00:42:07,920 --> 00:42:10,040
It's the last of six shipments.
578
00:42:10,040 --> 00:42:12,680
If we're right,
that's a lot of weapons.
579
00:42:12,680 --> 00:42:14,680
And we need to know who they're for.
580
00:42:14,680 --> 00:42:16,920
There's been talk of a deadline
for the final shipment.
581
00:42:16,920 --> 00:42:18,560
Codenamed Anniversary.
582
00:42:21,160 --> 00:42:23,360
That may not be a code name.
583
00:42:23,360 --> 00:42:24,560
What do you mean?
584
00:42:25,840 --> 00:42:29,840
The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
585
00:42:29,840 --> 00:42:32,360
Maybe the anniversary is real.
586
00:42:35,520 --> 00:42:37,800
We need to open that
shipment, Alejandro.
587
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
You saw the letter from the
military. My hands are tied.
588
00:42:43,400 --> 00:42:44,480
OK.
589
00:42:44,480 --> 00:42:46,840
If I can get you proof of
what's inside those containers,
590
00:42:46,840 --> 00:42:48,600
then will that help untie them?
591
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
If I can get you a list.
592
00:42:54,320 --> 00:42:55,840
Right.
593
00:43:03,760 --> 00:43:05,200
Salut. Cheers.
594
00:43:08,800 --> 00:43:10,560
So, they're interested.
595
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
The Barquero bank account
remains frozen.
596
00:43:13,040 --> 00:43:15,160
They need money
while they solve the problem.
597
00:43:15,160 --> 00:43:16,640
Teddy's noticed you.
598
00:43:16,640 --> 00:43:18,120
He detects an alcohol problem.
599
00:43:18,120 --> 00:43:19,840
An appetite for risk. And...?
600
00:43:19,840 --> 00:43:24,200
He wants to sound you out
about a potential short-term loan.
601
00:43:24,200 --> 00:43:26,400
No fingerprints. Easy getaway.
602
00:43:27,720 --> 00:43:29,840
How much?
$20 million.
603
00:43:31,720 --> 00:43:33,160
That's a lot of money.
604
00:43:33,160 --> 00:43:34,840
Well, it's a serious operation.
605
00:43:34,840 --> 00:43:36,560
And right now, they need cash flow.
606
00:43:37,640 --> 00:43:40,080
But I want guarantees.
607
00:43:41,280 --> 00:43:42,680
What kind of guarantees?
608
00:43:43,880 --> 00:43:45,800
I get you what you want,
609
00:43:45,800 --> 00:43:47,280
I disappear back to Miami.
610
00:43:48,480 --> 00:43:51,120
No plea bargain, no key witness.
611
00:43:51,120 --> 00:43:52,920
I was never here.
612
00:44:00,280 --> 00:44:01,560
Done.
613
00:44:03,320 --> 00:44:05,400
What happens now?
614
00:44:05,400 --> 00:44:07,120
I call Teddy from the bathroom...
615
00:44:08,720 --> 00:44:11,480
..if I still think you're
the right man for the job.
616
00:44:14,720 --> 00:44:16,800
Make...the call.
617
00:44:54,280 --> 00:44:55,720
Oi.
618
00:45:06,160 --> 00:45:08,320
These boys will take care of you.
I'm going to go freshen up.
619
00:45:08,320 --> 00:45:10,000
I'll be out in a minute.
Great.
620
00:45:11,280 --> 00:45:12,960
Hi. Hi.
621
00:45:12,960 --> 00:45:15,120
Matthew Ellis.
Nice to meet you.
622
00:45:15,120 --> 00:45:16,680
GREETINGS IN SPANISH
623
00:45:17,600 --> 00:45:19,000
Nice digs.
624
00:45:21,280 --> 00:45:23,600
Matthew. Beni.
625
00:45:23,600 --> 00:45:26,080
Not bad, nice pad.
626
00:45:26,080 --> 00:45:27,360
Yeah. It's our paradise.
627
00:45:29,040 --> 00:45:32,320
Viktor, tell the chief
our guest is here.
628
00:45:32,320 --> 00:45:33,960
Good year for Barquero, I think.
629
00:45:33,960 --> 00:45:36,080
In the fucking
Hollywood Hills up here.
630
00:45:36,080 --> 00:45:37,240
It is what it is.
631
00:46:00,600 --> 00:46:02,240
Hey, Teddy.
632
00:46:02,240 --> 00:46:04,320
Ah! The main man!
633
00:46:05,720 --> 00:46:07,280
Matthew. Teddy.
634
00:46:07,280 --> 00:46:08,840
How good of you to come.
635
00:46:08,840 --> 00:46:10,640
How was lunch?
636
00:46:10,640 --> 00:46:11,960
It was lunch.
637
00:46:13,360 --> 00:46:14,720
Why am I here?
638
00:46:14,720 --> 00:46:16,280
First, have a drink with me.
639
00:46:16,280 --> 00:46:17,520
Then we can talk.
640
00:46:17,520 --> 00:46:19,040
Come on in, please.
641
00:46:22,880 --> 00:46:24,960
Nice spot you got here.
642
00:46:24,960 --> 00:46:26,120
Roxy!
643
00:46:32,720 --> 00:46:34,560
Um, have you got a single malt?
644
00:46:34,560 --> 00:46:35,840
Of course.
645
00:46:42,000 --> 00:46:43,760
Gracias.
646
00:46:43,760 --> 00:46:46,000
Salut. Cheers.
647
00:46:49,640 --> 00:46:51,160
Um...Teddy...
648
00:46:53,240 --> 00:46:54,880
..what's with the muscle?
649
00:46:54,880 --> 00:46:56,960
You're afraid? Well, they're just...
650
00:46:56,960 --> 00:46:58,280
You know, there's a lot of them.
651
00:46:58,280 --> 00:46:59,480
Don't worry.
652
00:46:59,480 --> 00:47:01,200
They're friends.
We go back a long way.
653
00:47:02,920 --> 00:47:04,160
So...
654
00:47:06,400 --> 00:47:08,440
..how did you two meet?
655
00:47:08,440 --> 00:47:10,720
It was in Miami. Si.
656
00:47:10,720 --> 00:47:12,960
At a party. Si.
657
00:47:12,960 --> 00:47:15,480
We danced for...
658
00:47:15,480 --> 00:47:16,520
..three, four...
659
00:47:18,000 --> 00:47:20,440
Mm-hm. And then I offered her
the Barquero commission.
660
00:47:22,120 --> 00:47:24,240
Just like that?
Just like that.
661
00:47:24,240 --> 00:47:26,520
One dance and you get
a whole business deal.
662
00:47:26,520 --> 00:47:27,760
Well, I'm one hell of a dancer.
663
00:47:27,760 --> 00:47:29,560
I bet you are.
664
00:47:29,560 --> 00:47:31,680
What is important is that,
665
00:47:31,680 --> 00:47:33,400
five years later,
666
00:47:33,400 --> 00:47:34,520
here we are.
667
00:47:35,880 --> 00:47:37,960
I'm loyal, Matthew,
to those loyal to me.
668
00:47:40,040 --> 00:47:42,160
But now Roxy tells me
669
00:47:42,160 --> 00:47:44,440
that you are looking for
investment opportunities.
670
00:47:44,440 --> 00:47:45,640
Is that right?
671
00:47:47,080 --> 00:47:48,760
Well, that depends.
672
00:47:48,760 --> 00:47:50,440
Mm-hm.
673
00:47:51,560 --> 00:47:53,480
You left England in your twenties...
674
00:47:54,920 --> 00:47:55,960
..and never went back.
675
00:47:57,000 --> 00:47:58,480
A man on the run.
676
00:47:59,640 --> 00:48:00,880
But from what, I wonder.
677
00:48:02,480 --> 00:48:04,120
That is none of your business.
678
00:48:04,120 --> 00:48:05,800
You were in the Army for a while.
679
00:48:05,800 --> 00:48:07,560
I was. I left.
680
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
No.
681
00:48:08,880 --> 00:48:11,080
Thrown out. Bad behaviour.
682
00:48:12,840 --> 00:48:14,680
So?
683
00:48:14,680 --> 00:48:16,280
Ten years in Hong Kong...
684
00:48:16,280 --> 00:48:18,640
Indeed. ..working for
a private Swiss bank.
685
00:48:18,640 --> 00:48:21,040
Mm-hm.
Big profits.
686
00:48:21,040 --> 00:48:23,240
Then, three months ago,
687
00:48:23,240 --> 00:48:25,040
a sudden split.
688
00:48:25,040 --> 00:48:26,640
No explanation.
689
00:48:27,720 --> 00:48:29,920
And now you're here, on the lookout.
690
00:48:32,080 --> 00:48:34,640
I don't know, but some people
will call that questionable.
691
00:48:36,400 --> 00:48:39,000
Look, I made a lot of money.
692
00:48:39,000 --> 00:48:40,600
I got bored.
693
00:48:40,600 --> 00:48:42,680
What's to explain?
694
00:48:42,680 --> 00:48:44,920
Roxy likes you. No.
695
00:48:44,920 --> 00:48:46,960
No, I didn't say I liked him.
696
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
I said, "I think we
can work together."
697
00:48:49,440 --> 00:48:50,640
In that case...
698
00:48:51,720 --> 00:48:53,320
..I have a simple offer for you.
699
00:48:55,080 --> 00:48:56,920
If you say, "Yes,"
700
00:48:56,920 --> 00:48:58,520
I can promise you rich rewards.
701
00:48:59,840 --> 00:49:02,160
There is only one condition.
702
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
Which is?
703
00:49:03,640 --> 00:49:05,560
You ask no questions of me...
704
00:49:05,560 --> 00:49:07,320
..and I ask no questions of you.
705
00:49:08,560 --> 00:49:09,880
Everything is trust.
706
00:49:11,600 --> 00:49:13,040
What's the return?
707
00:49:13,040 --> 00:49:14,920
Double your money in three months.
708
00:49:14,920 --> 00:49:17,360
If you accept, you are in.
709
00:49:17,360 --> 00:49:19,280
It's a leap of faith.
710
00:49:19,280 --> 00:49:21,080
Understand?
711
00:49:31,680 --> 00:49:34,120
I'll think about it. Oh.
712
00:49:36,920 --> 00:49:39,600
Just don't take too long
because we might look elsewhere.
713
00:49:39,600 --> 00:49:40,920
Well...
714
00:49:40,920 --> 00:49:42,400
..we don't have to rush things.
715
00:49:42,400 --> 00:49:44,720
You know what? You're right.
716
00:49:44,720 --> 00:49:45,760
Let's enjoy.
717
00:49:46,960 --> 00:49:49,280
Maria, champagne, por favor.
718
00:49:49,280 --> 00:49:51,760
I think I understood that one.
719
00:49:51,760 --> 00:49:53,920
MUSIC THUMPS
720
00:49:55,240 --> 00:49:56,520
Salut!
721
00:49:56,520 --> 00:49:58,360
Hey!
722
00:50:00,560 --> 00:50:02,760
OK!
723
00:50:02,760 --> 00:50:04,680
Oh, my God, OK.
724
00:50:04,680 --> 00:50:07,400
Now...now we're really getting the
party started. You guys know how.
725
00:50:09,360 --> 00:50:11,840
No, this is the real Colombia.
726
00:50:11,840 --> 00:50:14,320
In my country, they say...
727
00:50:11,840 --> 00:50:14,320
SPEAKS SPANISH
728
00:50:14,320 --> 00:50:16,160
..that means one, like, do another.
729
00:50:23,800 --> 00:50:25,440
Yes, here.
730
00:50:25,440 --> 00:50:27,040
Roxy.
731
00:50:27,040 --> 00:50:30,240
And remember, here, always,
to the dead ones. Just a little.
732
00:50:30,240 --> 00:50:33,000
A little to the dead ones, how much?
That much? Yeah?
733
00:50:33,000 --> 00:50:34,960
Yeah.
734
00:50:34,960 --> 00:50:37,120
For the dead ones.
735
00:50:42,920 --> 00:50:44,840
CHEERING
736
00:50:51,560 --> 00:50:53,440
Yeah, yeah, I remember
that semifinal...
737
00:50:53,440 --> 00:50:56,240
What was it, semifinal,
quarterfinal?
738
00:50:56,240 --> 00:50:57,920
This is the way to...
739
00:50:57,920 --> 00:50:59,560
This is the Colombian way.
740
00:50:59,560 --> 00:51:01,160
This is the Colombian way. Salut.
741
00:51:01,160 --> 00:51:02,800
Salut, wait, one for the dead...
742
00:51:02,800 --> 00:51:04,120
To the dead ones... No, no, no.
743
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
Not this time? Chin-chin,
down the hatch.
744
00:51:07,840 --> 00:51:09,720
CLAPPING
745
00:51:12,080 --> 00:51:15,040
THEY MUTTER
746
00:51:34,800 --> 00:51:37,680
ECHOING VOICES AND MUSIC
747
00:52:02,120 --> 00:52:04,080
Help me!
748
00:52:04,080 --> 00:52:05,640
No!
749
00:52:23,160 --> 00:52:25,800
Welcome to the family...family...
750
00:52:29,160 --> 00:52:31,360
ECHOING VOICES
751
00:52:42,960 --> 00:52:44,360
Is he OK?
752
00:52:48,360 --> 00:52:49,720
Help me.
753
00:52:53,960 --> 00:52:55,360
Matthew.
754
00:52:56,480 --> 00:52:58,360
Matthew?
755
00:52:59,360 --> 00:53:01,200
Are you OK?
756
00:53:05,120 --> 00:53:06,960
Who are you, Matthew?
757
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
Why are you really here?
758
00:53:12,080 --> 00:53:14,040
You can tell me everything.
759
00:53:14,040 --> 00:53:15,480
You're safe here.
760
00:53:17,480 --> 00:53:18,840
I've come for you.
761
00:53:27,160 --> 00:53:28,960
Really?
762
00:53:28,960 --> 00:53:30,280
Why?
763
00:53:32,560 --> 00:53:34,000
Cleaning the money.
764
00:53:36,320 --> 00:53:37,800
What money?
765
00:53:40,320 --> 00:53:41,960
I lost the bank...
766
00:53:43,160 --> 00:53:44,640
..600 million.
767
00:53:46,080 --> 00:53:47,520
HE WHISTLES
768
00:53:47,520 --> 00:53:49,560
That's a lot of money. Yeah.
769
00:53:50,800 --> 00:53:53,680
Yeah. Uh-hm.
770
00:53:53,680 --> 00:53:55,160
Gone.
771
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Swiss bankers not happy.
772
00:53:59,280 --> 00:54:01,000
Ruins the family image!
773
00:54:02,040 --> 00:54:03,520
Mm.
774
00:54:03,520 --> 00:54:05,240
So, they kicked you out?
775
00:54:05,240 --> 00:54:06,480
Yeah.
776
00:54:07,640 --> 00:54:08,880
Yeah.
777
00:54:08,880 --> 00:54:12,600
So, how is it you have money
to invest with me, huh?
778
00:54:15,360 --> 00:54:17,720
Uh-huh... Well...
779
00:54:26,880 --> 00:54:28,840
I hid it. Hmm.
780
00:54:30,600 --> 00:54:32,480
25 million.
781
00:54:35,640 --> 00:54:37,440
Special account.
782
00:54:39,320 --> 00:54:40,960
Belize.
783
00:54:40,960 --> 00:54:42,680
Fucking Swiss didn't find it.
784
00:54:43,920 --> 00:54:45,840
Sh! Sh!
785
00:54:45,840 --> 00:54:48,200
Sh.
786
00:54:48,200 --> 00:54:49,840
I'm not real.
787
00:54:49,840 --> 00:54:51,560
You're not real.
788
00:54:54,360 --> 00:54:55,520
So, now...
789
00:54:57,280 --> 00:55:01,160
Now you need to clean
that money, huh? Mm-hm.
790
00:55:01,160 --> 00:55:02,640
Wash it clean.
791
00:55:04,520 --> 00:55:06,080
Colombia's a...
792
00:55:07,040 --> 00:55:08,680
..launderette.
793
00:55:13,360 --> 00:55:16,080
HE REPEATS IN SPANISH
794
00:55:16,080 --> 00:55:17,520
Uh-hm.
795
00:55:20,320 --> 00:55:21,880
I can help you to do that, Matthew.
796
00:55:24,840 --> 00:55:26,640
If you trust me.
797
00:55:29,600 --> 00:55:31,320
I trust you. Yeah?
798
00:55:34,000 --> 00:55:35,880
I can make you clean.
799
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
Make me clean.
800
00:55:40,240 --> 00:55:41,920
Make me clean.
80696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.