All language subtitles for The.Judge.Returns.S01E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.265-ARiC_[eng]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,197 --> 00:00:33,950 THE JUDGE RETURNS 2 00:00:34,034 --> 00:00:38,788 SHIN NAM-SUK 3 00:01:02,562 --> 00:01:04,606 But if you still insist that you were fair 4 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 look at me straight in the eyes and tell me. 5 00:01:07,692 --> 00:01:08,693 "Mother" 6 00:01:09,486 --> 00:01:11,362 "I made a fair judgment." 7 00:01:11,446 --> 00:01:13,031 "I'm a judge of justice." 8 00:01:13,114 --> 00:01:16,326 Then, I'll believe you, no matter what, okay? 9 00:01:50,777 --> 00:01:53,029 I was very fair in court. 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,366 I'm a judge of justice. 11 00:01:57,033 --> 00:01:58,701 I know it's too late 12 00:01:59,619 --> 00:02:00,620 but... 13 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 But... 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,886 you'll be on my side, right, Mom? 15 00:02:38,408 --> 00:02:41,995 SUPREME COURT 16 00:02:43,663 --> 00:02:44,956 EPISODE 2 17 00:02:45,039 --> 00:02:46,082 Where's Chairman Jang? 18 00:02:46,166 --> 00:02:48,585 He should be with his attorney right now. 19 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 - Is that so? - Yes. 20 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 How is it? 21 00:02:59,512 --> 00:03:01,431 How's the food there? 22 00:03:07,312 --> 00:03:10,565 I'll just think of this as a little holiday 23 00:03:11,357 --> 00:03:15,153 but won't the Haenal Partner's daughter be disappointed? 24 00:03:28,791 --> 00:03:30,043 Seriously. 25 00:03:33,379 --> 00:03:35,048 Why would you act so out of character? 26 00:03:36,966 --> 00:03:38,468 How pesky. 27 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 ATTORNEY LEE HAN-YOUNG'S OFFICE 28 00:03:54,692 --> 00:03:58,905 ATTORNEY LEE HAN-YOUNG 29 00:04:05,328 --> 00:04:06,829 I didn't order that. 30 00:04:07,413 --> 00:04:08,665 It's on the house. 31 00:04:10,875 --> 00:04:11,960 Thank you. 32 00:04:15,505 --> 00:04:16,506 How much will that be? 33 00:04:17,674 --> 00:04:18,925 I'll transfer the money. 34 00:04:19,425 --> 00:04:20,468 So, it's you. 35 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 You haven't told me the price yet. 36 00:04:24,722 --> 00:04:26,683 It's you, Attorney Lee Han-young. 37 00:04:49,455 --> 00:04:50,623 Who the hell are you? 38 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 ATTORNEY LEE HAN-YOUNG 39 00:06:24,384 --> 00:06:25,468 Oh, no... 40 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Excuse me. 41 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Hello? 42 00:06:41,692 --> 00:06:42,735 Excuse me? 43 00:07:33,035 --> 00:07:36,539 ATTORNEY LEE HAN-YOUNG 44 00:07:36,789 --> 00:07:38,040 Any information about him? 45 00:07:39,208 --> 00:07:40,376 Hold on. 46 00:07:40,460 --> 00:07:41,711 I found his wallet. 47 00:07:44,630 --> 00:07:46,466 Kim Yong-jin, born in 1989. 48 00:07:49,093 --> 00:07:50,470 You can come out now 49 00:07:50,803 --> 00:07:51,888 Mr. Kim. 50 00:07:58,644 --> 00:08:00,354 You know the flash drive I gave you? 51 00:08:01,397 --> 00:08:02,815 I got it from him. 52 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 Leave the site immediately. 53 00:08:08,070 --> 00:08:10,990 They must've left your fingerprints all over the weapon of murder. 54 00:08:12,575 --> 00:08:14,911 PROSECUTOR KIM JIN-A SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 55 00:08:18,247 --> 00:08:20,166 This must be Jang Tae-sik getting his revenge. 56 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 I'm heading over. Let's meet. 57 00:08:23,628 --> 00:08:25,963 There's no way you can handle it alone. 58 00:08:27,882 --> 00:08:29,133 Are you listening? 59 00:08:29,717 --> 00:08:30,885 Judge Lee. 60 00:08:32,220 --> 00:08:33,387 I'll prove 61 00:08:33,971 --> 00:08:35,306 my own innocence. 62 00:08:36,724 --> 00:08:37,808 I'll call you later. 63 00:08:38,184 --> 00:08:39,268 Hello? 64 00:08:39,852 --> 00:08:40,895 Hello? 65 00:08:41,729 --> 00:08:42,813 Damn it. 66 00:09:00,706 --> 00:09:04,377 ADMINISTRATIVE LITIGATION 67 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Okay, I can do this. 68 00:09:36,534 --> 00:09:37,952 Oh, gosh. 69 00:09:47,003 --> 00:09:48,045 Over there! 70 00:09:48,129 --> 00:09:49,964 That's him. 71 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 This way! 72 00:09:54,594 --> 00:09:55,636 Hey. 73 00:09:55,970 --> 00:09:56,971 Hey! 74 00:10:09,108 --> 00:10:10,234 Get him! 75 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 Over there! That's him! 76 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 No, it's not me. 77 00:10:18,075 --> 00:10:19,660 - Stay still! - It's not me. 78 00:10:20,828 --> 00:10:21,912 I didn't do it. 79 00:10:27,335 --> 00:10:28,628 It's not me. 80 00:10:31,839 --> 00:10:32,840 I didn't do it. 81 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 I'm innocent. 82 00:10:43,017 --> 00:10:45,853 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 83 00:10:50,691 --> 00:10:51,692 Mr. Lee Han-young. 84 00:10:53,694 --> 00:10:56,113 You're no longer a judge 85 00:10:56,781 --> 00:10:58,199 nor an industry senior to me. 86 00:10:58,783 --> 00:10:59,867 So 87 00:11:01,035 --> 00:11:02,453 before those pants slip off 88 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 just be nice and work with me here. 89 00:11:10,503 --> 00:11:13,964 EVIDENCE 90 00:11:14,048 --> 00:11:15,549 We found your fingerprints on this 91 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 and a trace of the victim's blood. 92 00:11:21,472 --> 00:11:22,890 Do you admit to your murder charge? 93 00:11:27,228 --> 00:11:28,562 I've been framed. 94 00:11:29,980 --> 00:11:32,233 How does it seem to you, as a judge? 95 00:11:34,735 --> 00:11:36,362 If I brought these to the court 96 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 would Defendant Lee Han-young be guilty or not? 97 00:11:50,000 --> 00:11:51,252 I didn't kill him. 98 00:11:59,135 --> 00:12:01,095 VICTIM 99 00:12:08,102 --> 00:12:09,854 I'm not the murderer! 100 00:12:09,937 --> 00:12:11,439 Stop him! 101 00:12:13,232 --> 00:12:16,444 I've never even met the victim! 102 00:12:16,527 --> 00:12:18,362 All evidence has been doctored. 103 00:12:18,446 --> 00:12:20,614 Are you saying you didn't know him at all? 104 00:12:20,698 --> 00:12:22,116 Exactly! I don't know him at all. 105 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 How can you explain all the evidence found, then? 106 00:12:24,535 --> 00:12:27,037 A corrupt judge who's been involved 107 00:12:27,121 --> 00:12:29,039 in blackmailing, extortion, and taking bribes for cases 108 00:12:29,123 --> 00:12:31,625 killed an accomplice to destroy evidence 109 00:12:31,709 --> 00:12:34,545 in this horrifying, unprecedented case. 110 00:12:34,962 --> 00:12:37,423 According to the police 111 00:12:37,506 --> 00:12:39,925 this judge has been taking bribes of hundreds of millions of won 112 00:12:40,009 --> 00:12:41,802 from politicians and corporate leaders 113 00:12:41,886 --> 00:12:43,971 to rule in their favor in court for years. 114 00:12:44,054 --> 00:12:47,308 And when investigations began on his accomplice 115 00:12:47,391 --> 00:12:48,392 he made a plan 116 00:12:48,476 --> 00:12:51,562 to murder him. 117 00:12:51,645 --> 00:12:54,398 Several traces of his attempt to destroy any evidence were found 118 00:12:54,482 --> 00:12:56,400 at the site of the murder. 119 00:12:56,942 --> 00:12:58,736 The man was respected in society. 120 00:12:58,819 --> 00:13:00,571 Still, underneath his judge's robe 121 00:13:00,654 --> 00:13:03,991 he was just a criminal who abused his authority for his benefit. 122 00:13:04,074 --> 00:13:05,493 DEFENDANT 123 00:13:08,078 --> 00:13:09,830 Defendant Lee Han-young 124 00:13:10,414 --> 00:13:12,875 murdered his accomplice 125 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 and blackmailed him. 126 00:13:15,503 --> 00:13:17,171 Hence, the prosecution files charges 127 00:13:18,005 --> 00:13:19,215 against Mr. Lee Han-young. 128 00:13:20,925 --> 00:13:23,761 Defendant, do you admit to the charges? 129 00:13:37,274 --> 00:13:38,692 No. 130 00:13:38,776 --> 00:13:39,777 No! 131 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 Defendant! 132 00:13:43,280 --> 00:13:44,323 I didn't do it! 133 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 I didn't do it. 134 00:13:52,957 --> 00:13:53,958 I'm... 135 00:13:54,708 --> 00:13:56,460 I'm innocent. 136 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 I'm innocent! 137 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 I'm innocent. 138 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 I'm innocent. 139 00:14:06,554 --> 00:14:08,264 I didn't do it. 140 00:14:08,681 --> 00:14:10,099 I'm innocent. 141 00:14:17,231 --> 00:14:20,818 Witness, are you the wife of Accounting Manager Kim Yong-jin 142 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 the S Construction employee murdered by Judge Lee Han-young? 143 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 Yes. 144 00:14:26,991 --> 00:14:29,910 Has your husband told you anything 145 00:14:29,994 --> 00:14:31,745 about Mr. Lee Han-young? 146 00:14:33,497 --> 00:14:34,498 Yes. 147 00:14:40,337 --> 00:14:41,589 Could you tell me 148 00:14:41,672 --> 00:14:43,007 what he said? 149 00:14:45,050 --> 00:14:46,594 JUDGE 150 00:14:48,012 --> 00:14:51,098 My husband said 151 00:14:51,682 --> 00:14:53,851 Judge Lee was S Construction's legal counsel 152 00:14:55,769 --> 00:14:58,355 who took bribes to rule in favor of people in court. 153 00:15:03,694 --> 00:15:06,697 Then, my husband got his hands 154 00:15:07,031 --> 00:15:10,034 on the company's funds with Mr. Lee 155 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 and said that he feared being caught in an internal audit. 156 00:15:14,371 --> 00:15:15,372 So 157 00:15:17,291 --> 00:15:20,002 he went out to see Judge Lee... 158 00:15:22,129 --> 00:15:24,131 I had no idea when I was sitting up there. 159 00:15:25,591 --> 00:15:27,343 I had no idea 160 00:15:30,763 --> 00:15:32,139 why everyone sitting here 161 00:15:32,723 --> 00:15:34,516 so desperately said it was unfair. 162 00:15:36,310 --> 00:15:37,811 This is so unfair. 163 00:15:43,067 --> 00:15:44,318 So unfair. 164 00:15:45,569 --> 00:15:46,654 My husband took bribes 165 00:15:49,657 --> 00:15:51,200 to play in favor of people in court. 166 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 He wanted to open an attorney's office 167 00:15:56,497 --> 00:15:58,248 for money laundering reasons, too. 168 00:16:00,584 --> 00:16:02,336 I tried to stop him 169 00:16:04,505 --> 00:16:06,173 and he said he wanted a divorce. 170 00:16:07,841 --> 00:16:09,843 Article 152, Paragraph 1 of the Criminal Act. 171 00:16:11,762 --> 00:16:13,597 "A witness who, having sworn according to Acts" 172 00:16:13,681 --> 00:16:15,599 "gives false statement, shall be punished" 173 00:16:15,683 --> 00:16:19,186 "by imprisonment for less than five years or by a fine under ten million won." 174 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 - Defendant. - Paragraph Two. 175 00:16:22,189 --> 00:16:24,858 "As regards a criminal or disciplinary case" 176 00:16:24,942 --> 00:16:28,445 "a witness who, for the purpose of causing injury to an accused" 177 00:16:28,737 --> 00:16:30,406 "commits the crime of the preceding paragraph" 178 00:16:31,782 --> 00:16:35,202 "shall be punished by imprisonment for less than ten years." 179 00:16:35,285 --> 00:16:37,663 Defendant, what do you think you're doing? 180 00:16:39,373 --> 00:16:41,208 I'm just stating the violations 181 00:16:42,126 --> 00:16:43,919 Ms. Yu Se-hee is making 182 00:16:45,713 --> 00:16:47,047 right now. 183 00:16:55,055 --> 00:16:56,223 What is he talking about? 184 00:16:59,351 --> 00:17:01,228 You're kidding me. 185 00:17:06,483 --> 00:17:08,444 What happened to you? 186 00:17:13,490 --> 00:17:16,035 You know your father was kicked out 187 00:17:16,368 --> 00:17:18,203 of his care home, right? 188 00:17:20,748 --> 00:17:21,749 You didn't know? 189 00:17:24,251 --> 00:17:25,252 Here. 190 00:17:32,801 --> 00:17:34,011 What did they do with my dad? 191 00:17:35,054 --> 00:17:36,263 There's one more. 192 00:17:38,348 --> 00:17:40,100 Have you no conscience? 193 00:17:40,517 --> 00:17:42,853 You should've seen it coming. You betrayed them first. 194 00:17:46,106 --> 00:17:47,775 What the hell did you do with my dad? 195 00:17:47,858 --> 00:17:50,277 You're such a terrible son. 196 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Seriously. 197 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 But the worst thing would be 198 00:17:56,992 --> 00:17:58,535 for you to die before your father. 199 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 What did you do with my dad... 200 00:18:03,457 --> 00:18:04,875 What do you mean? 201 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Some guys will be waiting for you 202 00:18:10,964 --> 00:18:13,300 at the detention center. 203 00:18:14,802 --> 00:18:16,553 Don't let them torture you. 204 00:18:16,929 --> 00:18:18,055 Take this as soon as you get there. 205 00:18:18,347 --> 00:18:20,557 Whatever kills you, it'll be recorded as an accident. 206 00:18:25,479 --> 00:18:27,231 Is this how you killed Choi Jong-hak, too? 207 00:18:29,566 --> 00:18:31,985 I guess this isn't so bad for you yet. 208 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 You still have time to care about others? 209 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Is Chairman Jang behind it? 210 00:18:35,656 --> 00:18:38,492 You're so curious. Of course, you're a judge. 211 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 But you weren't like this in trials. 212 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 Think about it carefully. 213 00:18:43,622 --> 00:18:45,165 Starting from your wife 214 00:18:45,249 --> 00:18:47,835 it's odd that you have absolutely nobody, isn't it? 215 00:18:50,003 --> 00:18:52,256 Chairman Jang wasn't the only one in on this. 216 00:18:53,006 --> 00:18:55,843 From the arrest to the prosecution and the trial 217 00:18:56,677 --> 00:18:59,179 don't you think things have progressed too quickly? 218 00:19:00,180 --> 00:19:03,684 Chief Justice Kang is very interested in the upcoming trial. 219 00:19:04,268 --> 00:19:06,019 Chief Justice Kang Sin-jin. 220 00:19:08,188 --> 00:19:10,607 At least you won't die in confusion, knowing who's behind it. 221 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 And let me tell you this in case you're curious. 222 00:19:13,277 --> 00:19:15,195 You know the money you hid 223 00:19:15,779 --> 00:19:18,615 in the safe in the closet of the care home? I took that all. 224 00:19:19,366 --> 00:19:20,951 You saved quite a bit for a puppet. 225 00:19:21,034 --> 00:19:23,370 What? What's wrong? 226 00:19:23,453 --> 00:19:25,539 You can't even use that money after you die. 227 00:19:25,622 --> 00:19:26,623 What? 228 00:19:27,958 --> 00:19:29,459 You piece of shit! 229 00:19:29,585 --> 00:19:33,005 This is what happens when a shithead tries to be a judge! 230 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 You should've just lived your life as a piece of shit. 231 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 Who knows? Maybe you could've been recycled. 232 00:19:39,386 --> 00:19:40,721 You dumbass. 233 00:19:53,734 --> 00:19:56,403 Take it as soon as you get there, alright? 234 00:20:36,360 --> 00:20:38,278 Thanks for your hard work. 235 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 He's such a jerk, you know? 236 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Emergency! 237 00:20:49,706 --> 00:20:51,875 Call an ambulance! 238 00:20:52,876 --> 00:20:53,961 Ambulance! 239 00:20:56,838 --> 00:20:58,715 I told you to take it at the detention center. 240 00:20:59,883 --> 00:21:00,884 Idiot. 241 00:21:02,844 --> 00:21:04,680 His heartbeat and breathing are very unstable. 242 00:21:04,763 --> 00:21:06,139 - Please prepare gastric lavage. - Yes, sir. 243 00:21:06,348 --> 00:21:07,766 He's reacting to a drug. 244 00:21:07,849 --> 00:21:10,102 - Where's the closest hospital? - Within 15 minutes away. 245 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 Check on the patient in 30 minutes 246 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 - and let me know. - Yes, sir. 247 00:21:41,550 --> 00:21:42,759 Help! 248 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 Have you checked upstairs? 249 00:21:46,930 --> 00:21:48,181 Contact the prison guard. 250 00:21:48,348 --> 00:21:49,474 Sorry. 251 00:21:49,683 --> 00:21:51,101 I told you to keep an eye on him! 252 00:21:58,734 --> 00:22:00,277 I can't die a piece of shit. 253 00:22:14,041 --> 00:22:15,334 Yes, Kim Yoon-hyeok speaking. 254 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Go on. 255 00:22:49,034 --> 00:22:51,328 CLOTHING DONATION BIN 256 00:25:37,619 --> 00:25:39,579 - Who's that man? - What is he doing? 257 00:26:22,205 --> 00:26:25,875 The Seoul Metropolitan Council has passed 258 00:26:25,959 --> 00:26:27,210 the 18th ordinance of 2025 259 00:26:27,294 --> 00:26:29,879 to expel all the homeless on the streets 260 00:26:29,963 --> 00:26:33,883 for improved city aesthetics and public safety. 261 00:26:34,593 --> 00:26:37,387 This has left the homeless 262 00:26:37,470 --> 00:26:39,889 to hide in underpasses 263 00:26:39,973 --> 00:26:42,058 abandoned buildings, and sewers. 264 00:27:17,093 --> 00:27:18,595 Die! 265 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 Die! What do you want? 266 00:27:31,232 --> 00:27:32,275 Dad. 267 00:27:33,234 --> 00:27:34,277 Dad! 268 00:27:34,778 --> 00:27:36,738 Dad! 269 00:27:37,113 --> 00:27:38,448 Please 270 00:27:38,531 --> 00:27:40,492 save me. 271 00:28:08,978 --> 00:28:10,146 This is where it ends. 272 00:29:30,101 --> 00:29:32,979 It's so unfair to die like this. 273 00:29:33,813 --> 00:29:35,106 When I've only begun 274 00:29:36,065 --> 00:29:40,695 to want to live as the real Lee Han-young now. 275 00:31:07,991 --> 00:31:09,075 Mother. 276 00:31:15,748 --> 00:31:16,749 Mother. 277 00:31:56,581 --> 00:31:58,207 I'm sorry, Mother. 278 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Sorry. 279 00:32:28,905 --> 00:32:30,156 I'm so sorry. 280 00:32:38,414 --> 00:32:39,499 Give me a chance. 281 00:32:39,624 --> 00:32:41,167 Please give me a chance... 282 00:32:41,793 --> 00:32:44,295 Mother, I'm sorry. 283 00:32:45,713 --> 00:32:48,132 I'm so sorry. 284 00:32:51,886 --> 00:32:54,222 Please. I'm sorry. 285 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Defendant Lee Han-young. 286 00:33:07,443 --> 00:33:09,445 Does this still feel unfair to you? 287 00:33:19,205 --> 00:33:22,458 Do you still believe you're innocent? 288 00:33:24,711 --> 00:33:26,212 I'm a cowardly son. 289 00:33:28,214 --> 00:33:29,632 I'm a murderer. 290 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 I'm 291 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 an accomplice with the devil. 292 00:33:45,898 --> 00:33:46,899 I'm 293 00:33:48,651 --> 00:33:50,069 guilty. 294 00:33:56,409 --> 00:33:57,577 Defendant Lee Han-young is 295 00:34:01,998 --> 00:34:02,999 guilty. 296 00:34:14,469 --> 00:34:16,637 SHIN NAM-SUK 297 00:34:21,434 --> 00:34:24,103 THE VICTIMS OF GOJIN CHEMICAL 298 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 PRESIDING JUDGE LEE HAN-YOUNG 299 00:34:46,918 --> 00:34:49,378 On April 20, 2025, around 1:30 a.m. 300 00:34:49,462 --> 00:34:50,880 the Defendant attempted to break into a home 301 00:34:50,963 --> 00:34:52,882 on Jeongeui-ro, Cheonan, Chungcheongnam-do 302 00:34:52,965 --> 00:34:54,759 through a window 303 00:34:54,842 --> 00:34:56,969 with the intention to steal money and goods. 304 00:34:57,428 --> 00:34:59,514 However, the victim's boyfriend found him 305 00:34:59,597 --> 00:35:00,932 leaving it as a theft attempt. 306 00:35:01,766 --> 00:35:03,101 Your Honor, are you okay? 307 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Your Honor. 308 00:35:13,986 --> 00:35:15,154 Your Honor! 309 00:35:18,991 --> 00:35:20,118 Your Honor! 310 00:35:22,995 --> 00:35:23,996 Huh? 311 00:35:27,208 --> 00:35:28,209 Oh! 312 00:35:33,589 --> 00:35:34,590 Huh? 313 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Oh! - Huh? 314 00:35:45,143 --> 00:35:46,936 He was the prosecutor for my first case. 315 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 That is all. 316 00:35:48,104 --> 00:35:50,356 I heard about life flashing before our eyes when dying. 317 00:35:50,898 --> 00:35:52,275 I guess my flashback isn't over? 318 00:35:52,400 --> 00:35:53,442 Your Honor. 319 00:35:54,652 --> 00:35:56,904 Defendant Kim Sang-jin committed the crime 320 00:35:56,988 --> 00:35:58,322 out of impulse, in starvation. 321 00:35:58,406 --> 00:35:59,532 Kim Sang-jin? 322 00:35:59,615 --> 00:36:01,659 He admits to all his charges 323 00:36:01,909 --> 00:36:04,036 and deeply regrets his actions. 324 00:36:06,706 --> 00:36:08,541 Kim Sang-jin. 325 00:36:09,959 --> 00:36:11,377 Kim Sang-jin. 326 00:36:13,296 --> 00:36:14,714 Kim Sang-jin! 327 00:36:15,298 --> 00:36:16,465 What? 328 00:36:16,591 --> 00:36:19,010 Kim Sang-jin, you son of a bitch. 329 00:36:19,093 --> 00:36:20,344 Your Honor. 330 00:36:21,846 --> 00:36:23,556 Your Honor, please calm down! 331 00:36:25,349 --> 00:36:28,227 I still wake up from time to time at the thought of you. 332 00:36:28,311 --> 00:36:30,188 Why? It was just an attempted theft! 333 00:36:30,271 --> 00:36:32,648 Theft, my ass! You know nothing. 334 00:36:33,816 --> 00:36:35,067 Okay, hold on. 335 00:36:35,735 --> 00:36:37,153 Why do I sound like this? 336 00:36:37,653 --> 00:36:40,656 Sure, this is my chance to get all my anger out before I go, right? 337 00:36:44,160 --> 00:36:45,161 Okay. 338 00:36:45,828 --> 00:36:47,622 It's okay. I'm fine. 339 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Hey, don't play dumb. Look straight into my eyes. 340 00:37:04,513 --> 00:37:06,515 I'm sorry. 341 00:37:09,227 --> 00:37:11,229 Do you know what you've done? Yeah. 342 00:37:13,064 --> 00:37:14,273 You know what you did. 343 00:37:14,357 --> 00:37:16,567 Defendant Kim Sang-jin! 344 00:37:16,651 --> 00:37:18,694 I sentence you to the death penalty! 345 00:37:23,783 --> 00:37:26,202 You know how much I wanted to do that? 346 00:37:26,285 --> 00:37:27,453 You have no idea! 347 00:38:06,117 --> 00:38:07,785 I'm ready! 348 00:38:07,868 --> 00:38:09,078 Let's go! 349 00:38:09,161 --> 00:38:11,080 Wherever it is, heaven or hell, I'm ready! 350 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 Alright! 351 00:38:13,374 --> 00:38:16,585 Yes! 352 00:38:25,845 --> 00:38:26,846 Am I in hell? 353 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Sure, then. 354 00:38:29,598 --> 00:38:32,727 Alright, let's go! 355 00:38:32,810 --> 00:38:34,228 Just go already. 356 00:38:34,312 --> 00:38:36,480 CHUNGNAM DISTRICT COURT 357 00:38:54,040 --> 00:38:55,541 Don't tell me I'm in hell. 358 00:38:56,125 --> 00:38:57,501 Man. 359 00:38:57,710 --> 00:38:59,712 I didn't think I'd need to use the bathroom after death. 360 00:39:26,322 --> 00:39:27,990 Is this some post-mortem service? 361 00:39:28,908 --> 00:39:29,909 Wow! 362 00:39:30,409 --> 00:39:32,495 I had these glasses ten years ago. 363 00:39:33,829 --> 00:39:34,830 Watch your feet. 364 00:39:36,749 --> 00:39:38,334 Stop getting in my way! 365 00:39:40,920 --> 00:39:42,838 MAY 7, 2025 366 00:39:42,922 --> 00:39:44,006 2025? 367 00:39:45,174 --> 00:39:46,675 2025? 368 00:39:53,599 --> 00:39:54,600 Wow! 369 00:39:59,146 --> 00:40:00,439 Get your head away. 370 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 No way. 371 00:40:10,116 --> 00:40:11,283 Damn it! 372 00:40:11,367 --> 00:40:12,451 "Damn it"? 373 00:40:13,369 --> 00:40:14,537 If this is 2025 374 00:40:14,620 --> 00:40:16,497 is this Lim Jeong-sik, the Senior Presiding Judge? 375 00:40:17,456 --> 00:40:19,083 Yes, sir. 376 00:40:19,166 --> 00:40:20,709 Are you back in your right mind now? 377 00:40:21,794 --> 00:40:22,795 Judge Lee 378 00:40:22,878 --> 00:40:24,463 I know that was your first sole trial 379 00:40:24,547 --> 00:40:25,881 but you went too far! 380 00:40:27,550 --> 00:40:30,469 How can you sentence an attempted theft to death? 381 00:40:30,594 --> 00:40:32,888 You think Kim Sang-jin is a serial killer? 382 00:40:32,972 --> 00:40:33,973 How did you know? 383 00:40:34,056 --> 00:40:35,057 You're still crazy. 384 00:40:35,141 --> 00:40:36,725 Wake up! 385 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 You were fine as an accompanying judge. 386 00:40:39,437 --> 00:40:41,564 I'll take care of this. You'll be on probation. 387 00:40:41,647 --> 00:40:43,899 - No, that's not it. - Say that one more time! 388 00:40:45,901 --> 00:40:47,987 Or I'll make your first sole trial your last. 389 00:40:56,245 --> 00:40:58,497 Maybe this is for real. 390 00:41:00,499 --> 00:41:01,500 Sir 391 00:41:01,584 --> 00:41:03,919 is it 2025 this year? 392 00:41:04,003 --> 00:41:05,504 I'm taking a dump! 393 00:41:05,588 --> 00:41:06,839 Just leave already! 394 00:41:06,922 --> 00:41:09,216 Why are you still talking? 395 00:41:09,675 --> 00:41:11,343 CHUNGNAM DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 396 00:41:15,264 --> 00:41:17,349 CASE NUMBER: 2025H141121 COURT: CHUNGNAM DISTRICT COURT 397 00:41:23,939 --> 00:41:25,107 Stop it! 398 00:41:25,191 --> 00:41:29,987 Can you just leave already? 399 00:41:37,077 --> 00:41:38,120 Oh? 400 00:41:38,537 --> 00:41:39,788 Kim Yoon-hyeok? 401 00:41:41,916 --> 00:41:43,709 Look at that. 402 00:41:45,503 --> 00:41:46,712 What the hell did you do with my dad? 403 00:41:49,882 --> 00:41:51,133 Take this as soon as you get there. 404 00:41:51,467 --> 00:41:53,594 Whatever kills you, it'll be recorded as an accident. 405 00:41:55,971 --> 00:41:57,556 You piece of shit! 406 00:41:57,640 --> 00:42:00,643 This is what happens when a shithead tries to be a judge! 407 00:42:00,726 --> 00:42:01,810 Huh? 408 00:42:05,231 --> 00:42:07,316 You son of a bitch! 409 00:42:13,072 --> 00:42:14,823 Why? 410 00:42:16,992 --> 00:42:18,869 This is before anything happened! 411 00:42:20,996 --> 00:42:22,665 Oh, what? 412 00:42:22,748 --> 00:42:24,333 You okay, Lee? 413 00:42:26,085 --> 00:42:27,586 What's wrong? Are you okay? 414 00:42:28,879 --> 00:42:31,549 I'm so thankful to have you when nobody is here to help me! 415 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Hey. 416 00:42:33,008 --> 00:42:34,093 What's with you? 417 00:42:34,176 --> 00:42:36,011 Did Mr. Lim scold you big time? 418 00:42:36,637 --> 00:42:38,347 In the bathroom. 419 00:42:38,430 --> 00:42:40,641 Forgive him. You went too far. 420 00:42:40,808 --> 00:42:42,518 Yeah, and what you did was 421 00:42:42,601 --> 00:42:44,436 way beyond going too far. 422 00:42:44,520 --> 00:42:45,604 Okay! 423 00:42:46,730 --> 00:42:47,773 Alright. 424 00:43:04,373 --> 00:43:05,499 Let's see. 425 00:43:07,334 --> 00:43:08,377 What do I do? 426 00:43:12,631 --> 00:43:13,632 What do I do now? 427 00:43:21,473 --> 00:43:23,726 Oh, yes, Mother. 428 00:43:32,818 --> 00:43:35,738 What brings the busy man to call, Your Honor? 429 00:43:35,821 --> 00:43:37,573 Are you out of food to eat? 430 00:43:45,831 --> 00:43:47,082 No 431 00:43:48,167 --> 00:43:50,169 I just wanted to hear your voice, Mother. 432 00:43:51,503 --> 00:43:53,130 Huh? "Mother"? 433 00:43:54,131 --> 00:43:55,174 Mother 434 00:43:55,799 --> 00:43:57,051 you're healthy, right? 435 00:43:58,052 --> 00:43:59,553 Are you taking your asthma meds? 436 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 And your inhaler. 437 00:44:03,390 --> 00:44:05,476 You always have it on you, right? 438 00:44:10,272 --> 00:44:11,565 Who are you? 439 00:44:12,441 --> 00:44:14,068 This is a scam, isn't it? 440 00:44:14,151 --> 00:44:16,654 - Listen, my son is a judge. - Mother, it's me. 441 00:44:16,737 --> 00:44:18,656 How dare you try to scam a judge's mother? 442 00:44:18,739 --> 00:44:21,241 You sound like a young man. 443 00:44:21,325 --> 00:44:22,576 If you have time for scams 444 00:44:22,660 --> 00:44:24,703 call and check on your mom instead. 445 00:44:24,787 --> 00:44:25,829 No, Mother, it's me. 446 00:44:25,913 --> 00:44:28,999 I don't know who you are, alright? 447 00:44:29,083 --> 00:44:32,920 My son has never called me "Mother" in his life. 448 00:44:34,421 --> 00:44:35,589 Mother! Mom! 449 00:44:35,673 --> 00:44:36,840 Mom! 450 00:44:38,926 --> 00:44:40,594 - Mom... - Crazy guy. 451 00:44:42,262 --> 00:44:43,681 What was that about asthma? 452 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 My Han-young 453 00:44:46,225 --> 00:44:49,436 has never called me "Mother" in his life. 454 00:44:50,270 --> 00:44:51,271 But wait. 455 00:44:53,691 --> 00:44:55,275 He sounded just like him. 456 00:45:04,618 --> 00:45:05,619 Huh? 457 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 Oh! 458 00:45:08,163 --> 00:45:10,457 Oh, right! 459 00:45:12,209 --> 00:45:15,379 This is before I started calling her "Mother." 460 00:45:15,462 --> 00:45:16,547 MS. SHIN 461 00:45:17,172 --> 00:45:20,551 Right, this was before she got asthma. 462 00:45:21,552 --> 00:45:23,470 Hello there, Ms. Shin! 463 00:45:23,554 --> 00:45:25,389 That's my son, for sure. 464 00:45:25,472 --> 00:45:28,392 - Were you the one who called just now? - No. 465 00:45:28,475 --> 00:45:29,893 Did something happen? 466 00:45:32,020 --> 00:45:33,439 S GROUP 467 00:45:33,522 --> 00:45:36,316 COMPANY PROFILE 468 00:45:36,400 --> 00:45:37,609 S Group... 469 00:45:38,193 --> 00:45:39,403 JANG TAE-SIK 470 00:45:39,486 --> 00:45:40,487 Ten years? 471 00:45:40,571 --> 00:45:41,613 - Please. - Let go! 472 00:45:41,864 --> 00:45:44,241 Jang Tae-sik is still just the owner of S Shopping now 473 00:45:44,408 --> 00:45:47,411 and the Chairman of S Group is his father, Jang Yong-hyeon. 474 00:45:48,328 --> 00:45:50,372 S Shopping had a lot of issues from tax evasion 475 00:45:50,456 --> 00:45:52,082 to embezzlement and slush funds 476 00:45:52,291 --> 00:45:53,500 but wiggled out every time. 477 00:45:54,251 --> 00:45:55,878 KOREAN COURT KNOWLEDGE SUPPORT SYSTEM 478 00:45:55,961 --> 00:45:57,880 KANG SIN-JIN 479 00:45:59,757 --> 00:46:02,176 SEARCH RESULT 480 00:46:05,763 --> 00:46:07,347 Kang Sin-jin hasn't become 481 00:46:07,431 --> 00:46:09,016 the Chief Justice yet, either. 482 00:46:09,099 --> 00:46:10,100 Wow. 483 00:46:12,686 --> 00:46:13,812 Unbelievable. 484 00:46:14,104 --> 00:46:15,439 How is this even possible? 485 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 I've come exactly ten years back in time. 486 00:46:30,621 --> 00:46:32,039 Please 487 00:46:32,122 --> 00:46:33,957 save me. 488 00:46:36,126 --> 00:46:38,962 It's so unfair to die like this. 489 00:46:39,838 --> 00:46:41,089 When I've only begun 490 00:46:41,799 --> 00:46:45,511 to want to live as the real Lee Han-young now. 491 00:46:46,386 --> 00:46:47,888 Defendant Lee Han-young is 492 00:46:48,388 --> 00:46:49,431 guilty. 493 00:46:51,725 --> 00:46:52,726 That's right. 494 00:46:53,393 --> 00:46:56,730 I'm a sinner who wasted his life by making wrong choices. 495 00:46:57,648 --> 00:47:00,818 This means this life is a probation period 496 00:47:01,819 --> 00:47:03,570 for Defendant Lee Han-young. 497 00:47:09,660 --> 00:47:11,078 That means 498 00:47:11,161 --> 00:47:13,997 I should straighten things out, starting with Kim Sang-jin's case. 499 00:47:16,083 --> 00:47:17,501 Gosh, my outfit. 500 00:47:18,252 --> 00:47:19,503 Haven't worn these in forever. 501 00:47:30,013 --> 00:47:31,849 Wait, which car was mine? 502 00:47:33,016 --> 00:47:34,518 My car back then was... 503 00:47:35,519 --> 00:47:37,771 non-existent. 504 00:47:50,909 --> 00:47:52,703 STONE JEONG-HO 505 00:47:56,415 --> 00:47:58,250 When I became Haenal's puppet 506 00:47:58,333 --> 00:48:00,961 I even ditched my best friend, Seok Jeong-ho. 507 00:48:01,420 --> 00:48:03,463 But if this is 2025, I can still... 508 00:48:06,425 --> 00:48:08,719 - Jeong-ho. - Hey! 509 00:48:08,802 --> 00:48:10,888 What brings my crazy judge to call? 510 00:48:11,138 --> 00:48:14,433 You became a star after moving to Chungcheongnam-do. 511 00:48:14,933 --> 00:48:16,852 You know, you've gone viral as "the crazy judge." 512 00:48:17,227 --> 00:48:18,687 Did you call me to show off? 513 00:48:18,770 --> 00:48:20,314 DEATH PENALTY FOR THE FAILED THIEF 514 00:48:20,689 --> 00:48:21,773 What do you mean? 515 00:48:21,857 --> 00:48:24,568 You sentenced a thief to the death penalty 516 00:48:24,651 --> 00:48:26,403 when he hadn't even eaten in three days. 517 00:48:26,486 --> 00:48:29,740 No wonder they call you "the crazy judge." 518 00:48:29,823 --> 00:48:32,075 Kids don't want to become judges because of you. 519 00:48:32,159 --> 00:48:33,285 Hey! 520 00:48:33,368 --> 00:48:36,330 You just don't know who he really is. 521 00:48:36,413 --> 00:48:38,081 What don't I know? 522 00:48:38,165 --> 00:48:39,875 He's just a petty, failed thief. 523 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 Forget it. 524 00:48:42,085 --> 00:48:43,337 Let me ask you a favor. 525 00:48:43,420 --> 00:48:44,504 I need to get a used car. 526 00:48:44,588 --> 00:48:45,756 Do you know anyone? 527 00:48:46,590 --> 00:48:49,009 You didn't sound drunk when we called yesterday. 528 00:48:49,259 --> 00:48:50,302 - What? - Remember? 529 00:48:50,385 --> 00:48:53,096 You already called me about a used car yesterday. 530 00:48:53,180 --> 00:48:54,264 Don't you remember? 531 00:48:55,098 --> 00:48:57,768 Oh, yeah, of course, I remember it. 532 00:48:57,851 --> 00:48:59,519 I'm just asking again. 533 00:49:00,020 --> 00:49:01,730 - When will the car be ready? - Tomorrow. 534 00:49:02,356 --> 00:49:03,941 Tomorrow? Tomorrow... 535 00:49:04,316 --> 00:49:06,026 Okay, sure. 536 00:49:06,944 --> 00:49:08,028 Thanks. 537 00:49:09,029 --> 00:49:10,155 Hey, Han-young... 538 00:49:10,238 --> 00:49:11,531 Hey, Han-young... 539 00:49:15,535 --> 00:49:17,120 Maybe being a judge is tiring. 540 00:49:25,462 --> 00:49:27,881 Don't mess with the mayor, alright? 541 00:49:28,382 --> 00:49:29,716 - Clean them up. - Okay. 542 00:49:31,093 --> 00:49:32,094 Damn it. 543 00:49:48,318 --> 00:49:50,112 Nobody had known it by this point 544 00:49:50,195 --> 00:49:53,573 but Kim Sang-jin was a serial killer who'd killed three people already. 545 00:49:54,491 --> 00:49:56,660 But I fell for his tears 546 00:49:56,743 --> 00:49:58,495 and sentenced him to probation. 547 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 I started getting nightmares 548 00:50:01,748 --> 00:50:03,792 because the guy I put on probation killed 549 00:50:03,875 --> 00:50:06,670 yet another victim. 550 00:50:07,504 --> 00:50:08,922 Sir... 551 00:50:18,098 --> 00:50:19,099 Huh? 552 00:50:19,850 --> 00:50:21,018 Judge Lee! 553 00:50:22,436 --> 00:50:25,230 Prosecutor Park Cheol-woo? What are you doing here? 554 00:50:25,313 --> 00:50:26,773 What are you doing here? 555 00:50:27,232 --> 00:50:28,942 I'm here for a field inspection. 556 00:50:29,526 --> 00:50:31,028 Don't you read case files? 557 00:50:31,111 --> 00:50:33,447 The site is the house near the terminal, not here. 558 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Why are you here? 559 00:50:35,073 --> 00:50:36,366 Well, no wonder. 560 00:50:38,869 --> 00:50:40,495 How can you get in here? 561 00:50:40,829 --> 00:50:42,122 Why would you go in? 562 00:50:42,205 --> 00:50:43,290 Why are you here, then? 563 00:50:43,373 --> 00:50:44,541 Because you... 564 00:50:46,626 --> 00:50:48,712 - You said you knew nothing! - You scared me. 565 00:50:48,795 --> 00:50:51,173 You should be near the terminal, at the crime scene. 566 00:50:51,256 --> 00:50:52,466 Why are you here? 567 00:50:52,549 --> 00:50:54,342 I asked you first. 568 00:50:54,426 --> 00:50:57,387 Why don't you answer first, too, then? 569 00:50:57,471 --> 00:50:59,806 You already broke the Internet as "the crazy judge." 570 00:50:59,890 --> 00:51:01,475 I guess I'll add "rude" to that. 571 00:51:01,558 --> 00:51:04,061 We don't know if I'm the rude one yet. 572 00:51:04,144 --> 00:51:06,396 Aren't you also here because something is fishy? 573 00:51:06,480 --> 00:51:07,481 What's fishy? 574 00:51:07,564 --> 00:51:09,149 He climbed a wall out of hunger. 575 00:51:09,232 --> 00:51:10,484 I came to check just in case 576 00:51:10,567 --> 00:51:12,569 but I doubt we'll find anything here. 577 00:51:12,736 --> 00:51:13,820 What would we... 578 00:51:15,572 --> 00:51:16,948 possibly find around here? 579 00:51:17,657 --> 00:51:18,658 Huh? 580 00:51:24,581 --> 00:51:25,582 Oh? 581 00:51:40,847 --> 00:51:41,973 - What are you, a princess? - My gosh. 582 00:51:42,057 --> 00:51:43,100 Let me do it. 583 00:51:54,778 --> 00:51:55,821 Just like this. 584 00:51:56,613 --> 00:51:58,532 - Easy. All good. - Wow. 585 00:52:00,283 --> 00:52:01,743 See? Easy. 586 00:52:01,827 --> 00:52:03,620 Isn't this property damage? 587 00:52:05,205 --> 00:52:07,124 I wouldn't call it "damage." Nothing's broken. 588 00:52:07,207 --> 00:52:08,208 Without a warrant? 589 00:52:11,044 --> 00:52:13,213 Anyway, since you took it off, get the door for me. 590 00:52:24,141 --> 00:52:25,725 I shouldn't have colluded with him. 591 00:52:26,059 --> 00:52:27,477 This is crazy. 592 00:52:37,863 --> 00:52:39,489 What are you possibly trying to find? 593 00:52:40,240 --> 00:52:41,741 You've dealt with violent crimes, right? 594 00:52:42,409 --> 00:52:43,493 Of course. 595 00:52:48,707 --> 00:52:49,749 I'm opening it. 596 00:52:50,417 --> 00:52:51,418 One 597 00:52:52,294 --> 00:52:53,295 two 598 00:52:55,672 --> 00:52:56,673 three! 599 00:52:59,509 --> 00:53:00,802 Goodness! 600 00:53:06,975 --> 00:53:09,352 Corpses. 601 00:53:10,770 --> 00:53:12,105 What are corpses doing here? 602 00:53:14,649 --> 00:53:16,860 Let go! My goodness. 603 00:53:19,779 --> 00:53:20,906 Corpses... 604 00:53:22,449 --> 00:53:24,201 There's something inside! What is it? 605 00:53:24,784 --> 00:53:26,620 It's almost open. 606 00:53:27,370 --> 00:53:29,372 - Oh? Hold on. - Why? 607 00:53:33,752 --> 00:53:34,920 What? 608 00:53:38,173 --> 00:53:39,216 Huh? 609 00:53:40,217 --> 00:53:41,676 Do you just like to scream 610 00:53:41,760 --> 00:53:43,303 - every time you open a fridge? - It's not here. 611 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 It should be here. 612 00:53:44,471 --> 00:53:45,889 What are you even looking for? 613 00:53:45,972 --> 00:53:48,350 Stop asking me questions and start looking! 614 00:53:48,433 --> 00:53:49,434 Whatever! 615 00:53:50,101 --> 00:53:51,478 I thought these were bones! 616 00:53:52,145 --> 00:53:53,730 You're not explaining anything! 617 00:53:56,191 --> 00:53:59,236 I must find proof that Kim Sang-jin is a serial killer. 618 00:53:59,694 --> 00:54:00,779 His third murder happened 619 00:54:00,862 --> 00:54:02,822 three days before getting arrested for attempted theft. 620 00:54:02,906 --> 00:54:04,282 And it was recorded 621 00:54:04,366 --> 00:54:06,576 that the victim was found in the fridge. 622 00:54:10,747 --> 00:54:13,083 That's enough. Come back out now. 623 00:54:13,667 --> 00:54:16,670 Before we get caught for breaking in and property damage. 624 00:54:17,045 --> 00:54:18,088 Come out. 625 00:54:20,924 --> 00:54:22,801 BLEACH 626 00:54:31,142 --> 00:54:35,105 Could he have had a temporary place for keeping his corpses? 627 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 BLEACH 628 00:54:38,149 --> 00:54:39,651 PURE BLEACH 629 00:54:40,610 --> 00:54:41,861 That's a different brand. 630 00:54:42,487 --> 00:54:45,365 Why are people in this area so serious about house cleaning? 631 00:54:47,284 --> 00:54:48,702 Is that death sentence-worthy, too? 632 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 I didn't know you were the type to hold grudges. 633 00:54:53,915 --> 00:54:55,000 Do you even know me? 634 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 No, I just get a vibe. 635 00:55:08,555 --> 00:55:11,057 What's with those hands behind his back like an old man? 636 00:55:15,270 --> 00:55:17,397 That's a good counterstrike. 637 00:55:17,480 --> 00:55:20,692 Good choice! Good eye. 638 00:55:20,775 --> 00:55:22,319 This is what I find disappointing. 639 00:55:22,402 --> 00:55:25,864 What if he'd taken some swings before this? 640 00:55:25,947 --> 00:55:27,073 You an Eagles fan? 641 00:55:28,742 --> 00:55:29,909 How did you know? 642 00:55:34,164 --> 00:55:36,833 I'm here because you said you'd pay, but I'm leaving right away. 643 00:55:36,916 --> 00:55:38,918 I don't want to have anything to do with you... 644 00:55:39,836 --> 00:55:40,837 Hey! 645 00:55:41,087 --> 00:55:42,797 Hey! 646 00:55:42,881 --> 00:55:44,257 Oh, my gosh! 647 00:55:44,341 --> 00:55:45,633 That was... 648 00:55:45,717 --> 00:55:47,218 Another out at first base! 649 00:55:47,302 --> 00:55:49,679 It's okay. The Eagles will win, anyway. 650 00:55:50,013 --> 00:55:51,431 But it'll go overtime. 651 00:55:51,514 --> 00:55:53,266 A walk-off home run in the bottom of the 11th. 652 00:55:53,600 --> 00:55:54,768 The Eagles wins. 653 00:55:56,311 --> 00:55:57,604 Are you spreading false information? 654 00:55:57,687 --> 00:55:58,688 You want to bet? 655 00:55:59,356 --> 00:56:01,941 The loser has to grant the winner's wish, no matter what. 656 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 You down? 657 00:56:10,784 --> 00:56:11,785 Down? 658 00:56:13,787 --> 00:56:15,080 - Down. - Water. 659 00:56:15,413 --> 00:56:17,040 DISABLED THE DOOR LOCK SOUND 660 00:56:17,457 --> 00:56:18,541 THE ALIBI AND THE FACTS MATCH 661 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 All of this is about theft. 662 00:56:37,602 --> 00:56:39,145 No. 663 00:56:39,854 --> 00:56:42,399 The third victim's body was definitely found 664 00:56:42,482 --> 00:56:44,442 in the fridge. 665 00:56:45,652 --> 00:56:47,654 Was the case record wrong? 666 00:56:49,114 --> 00:56:50,115 No. 667 00:56:50,698 --> 00:56:54,369 From what I remember, there were even photos from the site. 668 00:57:35,076 --> 00:57:36,411 Unbelievable. 669 00:57:36,828 --> 00:57:38,955 It's like he's lost his mind. 670 00:57:42,834 --> 00:57:44,169 Good morning. 671 00:57:46,004 --> 00:57:47,005 Hey. 672 00:57:48,298 --> 00:57:49,424 Was he here all night? 673 00:57:50,425 --> 00:57:51,926 It seems like it. 674 00:57:53,261 --> 00:57:54,971 Why did he sentence him to the death penalty? 675 00:57:56,681 --> 00:57:58,516 I'm not really sure, either. 676 00:58:00,643 --> 00:58:01,769 Weren't you classmates? 677 00:58:02,353 --> 00:58:03,354 Yes, sir. 678 00:58:04,772 --> 00:58:06,232 Tell him to come to my office after breakfast. 679 00:58:07,025 --> 00:58:09,611 Come on. It's too early for this. 680 00:58:10,361 --> 00:58:12,155 My stomach has been so upset lately. 681 00:58:12,780 --> 00:58:14,199 Tell him to come to my office. 682 00:58:14,282 --> 00:58:15,283 Yes, sir. 683 00:58:16,743 --> 00:58:18,495 - Have a good day. - Okay. 684 00:58:23,583 --> 00:58:26,211 It's too early for something so gross. 685 00:58:26,920 --> 00:58:29,547 Why does he keep coming here? It's so awkward. 686 00:58:36,554 --> 00:58:38,139 It's the good Kim Yoon-hyeok. 687 00:58:38,223 --> 00:58:39,933 I know I'm a good person. 688 00:58:41,267 --> 00:58:42,477 Did you sleep here? 689 00:58:42,602 --> 00:58:43,645 Yeah. 690 00:58:45,563 --> 00:58:47,440 Mr. Lim wants to see you in his office. 691 00:58:48,107 --> 00:58:49,150 Okay. 692 00:59:00,411 --> 00:59:03,665 It hasn't changed a bit. 693 00:59:16,261 --> 00:59:17,762 It's all the same. 694 00:59:21,224 --> 00:59:22,517 Look at the phone. 695 00:59:22,600 --> 00:59:25,436 CHUNGNAM DISTRICT COURT 696 00:59:28,481 --> 00:59:29,524 Are you kidding? 697 00:59:33,027 --> 00:59:34,195 Did you call me, sir? 698 00:59:43,246 --> 00:59:44,664 I'll close the door for you. 699 00:59:46,249 --> 00:59:47,584 - Have a seat. - Yes, sir. 700 00:59:50,837 --> 00:59:52,338 Gosh, you startled me. 701 01:00:01,764 --> 01:00:03,433 Acting like a presiding judge means nothing. 702 01:00:05,059 --> 01:00:06,603 Keep causing trouble from the start 703 01:00:06,686 --> 01:00:09,272 and you'll spend your whole career moving around regional courts. 704 01:00:09,355 --> 01:00:10,690 I know Chief Judge Baek Yi-seok 705 01:00:10,773 --> 01:00:12,567 got on the wrong side of the higher-ups and came here 706 01:00:12,650 --> 01:00:14,110 but you need to move up to Seoul. 707 01:00:15,778 --> 01:00:17,113 What's your plan for Kim? 708 01:00:19,741 --> 01:00:21,659 It was a theft attempt out of hunger. 709 01:00:21,743 --> 01:00:24,537 I'll make an appropriate verdict as per the standards. 710 01:00:25,455 --> 01:00:26,456 You're not crazy now? 711 01:00:29,000 --> 01:00:30,335 Please continue 712 01:00:31,628 --> 01:00:34,339 to supervise me with a critical eye. 713 01:00:35,798 --> 01:00:38,593 Taking over the Internet as a judge is an experience, too. 714 01:00:39,010 --> 01:00:41,054 Let me know anytime if you want attention. 715 01:00:41,137 --> 01:00:42,388 I'll give you some. 716 01:00:42,764 --> 01:00:43,765 Yes, sir! 717 01:00:46,934 --> 01:00:47,935 You may leave. 718 01:01:04,869 --> 01:01:07,622 Why do I still feel like something is off? 719 01:01:08,539 --> 01:01:09,540 The verdict is ready. 720 01:01:10,458 --> 01:01:11,959 I sentence Defendant Kim Sang-jin 721 01:01:12,251 --> 01:01:14,003 to one year in prison. 722 01:01:14,545 --> 01:01:15,546 However 723 01:01:16,130 --> 01:01:18,383 the court grants probation of two years 724 01:01:18,466 --> 01:01:20,426 starting from the date of the final judgment. 725 01:01:24,722 --> 01:01:27,725 DEFENDANT 726 01:01:44,409 --> 01:01:45,576 Where have I seen him? 727 01:01:46,994 --> 01:01:48,246 - He's coming. - Judge Lee! 728 01:01:48,329 --> 01:01:50,331 Judge Lee. 729 01:01:50,415 --> 01:01:51,916 It was the death penalty last time. 730 01:01:51,999 --> 01:01:53,668 Isn't a year in prison and two on probation 731 01:01:53,751 --> 01:01:55,253 too dramatic? 732 01:01:55,586 --> 01:01:57,755 My verdict last time was more dramatic. 733 01:01:58,214 --> 01:02:01,426 I sincerely apologize as a judge 734 01:02:01,676 --> 01:02:03,344 who should make fair, logical judgment. 735 01:02:05,513 --> 01:02:07,432 - Oh, I... - Let's wrap it up here. 736 01:02:07,515 --> 01:02:08,725 Has everyone eaten? 737 01:02:09,767 --> 01:02:12,145 Eat something and get some rest. 738 01:02:12,478 --> 01:02:13,604 Excuse me, then. 739 01:02:16,649 --> 01:02:17,942 Look at that charisma. 740 01:02:18,693 --> 01:02:20,403 Was that a presiding judge just now? 741 01:02:20,570 --> 01:02:22,280 Wasn't that his first sole trial? 742 01:02:23,114 --> 01:02:24,574 Hey, did we get a photo of him? 743 01:02:24,657 --> 01:02:26,117 - Hold on. - Darn it! 744 01:02:26,200 --> 01:02:27,827 Let's go. 745 01:02:45,553 --> 01:02:47,305 He really has a killer smile. 746 01:02:53,686 --> 01:02:56,105 Judge Lee, please let us take a photo of you. 747 01:03:05,823 --> 01:03:09,410 - Any word for the bereaved? - Look this way! 748 01:03:12,622 --> 01:03:14,332 It's her! Kang Ju-yeong. 749 01:03:19,420 --> 01:03:20,630 It's the kimchi fridge. 750 01:03:20,713 --> 01:03:23,591 Kim Sang-jin's third victim was found in a kimchi fridge 751 01:03:23,674 --> 01:03:25,259 for a horrifying reason. 752 01:03:25,343 --> 01:03:27,345 I was dispatched to fix the air conditioner 753 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 in the main bedroom 754 01:03:29,305 --> 01:03:31,849 and the kimchi fridge was blocking the outdoor unit. 755 01:03:32,350 --> 01:03:34,602 So, I tried to push it a bit to the side 756 01:03:34,894 --> 01:03:36,854 - and the woman freaked out. - Why won't it move? 757 01:03:36,938 --> 01:03:38,606 - What's inside that it's so heavy? - And 758 01:03:39,065 --> 01:03:40,733 it was odd to see the fridge 759 01:03:40,817 --> 01:03:43,152 - in their bedroom. - Please don't touch this. 760 01:03:43,236 --> 01:03:45,279 She made such a big deal about it 761 01:03:45,363 --> 01:03:46,489 so I got curious. 762 01:03:47,114 --> 01:03:49,575 So, when she went to the bathroom 763 01:03:49,826 --> 01:03:51,702 I secretly opened it. 764 01:03:53,412 --> 01:03:54,539 I was mortified. 765 01:04:06,634 --> 01:04:08,302 What? 766 01:04:08,886 --> 01:04:10,012 Hey! 767 01:04:29,824 --> 01:04:30,992 Ha-yeon! 768 01:04:31,576 --> 01:04:32,827 Did you have fun? 769 01:04:33,828 --> 01:04:36,205 Ha-yeon, let's eat dinner at home 770 01:04:36,289 --> 01:04:37,498 and come back out to play. 771 01:04:37,582 --> 01:04:39,375 - Okay, Mommy. - Shake your hands off. 772 01:04:39,458 --> 01:04:41,085 Don't forget your things. 773 01:04:42,670 --> 01:04:43,921 Let's go. Hold my hand. 774 01:04:44,005 --> 01:04:45,423 Let's go. Good girl. 775 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Look at it. 776 01:04:47,717 --> 01:04:50,344 This car comes at a used car price 777 01:04:50,428 --> 01:04:51,971 but it's as good as new. 778 01:04:52,054 --> 01:04:53,097 There's a scratch. 779 01:04:53,180 --> 01:04:55,474 I mean, it's almost new. 780 01:04:56,142 --> 01:04:58,603 Please put in a good word for me 781 01:04:58,686 --> 01:05:00,104 to Jeong-ho, the angel. 782 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 - Sure. - Thanks. 783 01:05:01,272 --> 01:05:03,691 ILJJA MART 784 01:05:20,666 --> 01:05:21,667 Hello. 785 01:05:21,751 --> 01:05:23,127 Oh, hello. 786 01:05:23,210 --> 01:05:24,462 Could I ask you a question? 787 01:05:24,545 --> 01:05:25,546 - Sure. - Has anyone 788 01:05:25,630 --> 01:05:27,214 come by to buy these in bulk? 789 01:05:27,298 --> 01:05:28,299 Oh... 790 01:05:29,383 --> 01:05:30,384 I'm not sure. 791 01:05:30,635 --> 01:05:32,887 What do they look like? 792 01:05:33,054 --> 01:05:35,640 She had a hat on, so I'm not sure. It was a woman. 793 01:05:37,141 --> 01:05:38,142 I'm not sure. 794 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 This is the brand. 795 01:05:39,477 --> 01:05:40,728 We don't carry that. 796 01:05:42,063 --> 01:05:43,564 - Okay, then. - Have a good day. 797 01:05:43,648 --> 01:05:44,732 Thank you. 798 01:05:45,483 --> 01:05:47,485 - Hello, Prosecutor Park. - Hey. 799 01:05:47,818 --> 01:05:50,154 Sang-jin won't move an inch out of his house. 800 01:05:50,237 --> 01:05:51,489 Forget that. 801 01:05:51,822 --> 01:05:53,407 Yesterday's game wasn't a rerun. 802 01:05:53,491 --> 01:05:54,492 How did you know? 803 01:05:55,618 --> 01:05:58,704 And it goes all the way to the left! 804 01:05:58,788 --> 01:06:01,248 And it keeps going! 805 01:06:01,332 --> 01:06:02,333 Yes! 806 01:06:03,834 --> 01:06:05,252 - Huh? - Another home run! 807 01:06:05,544 --> 01:06:07,797 I was just stating my hope. I guessed. 808 01:06:08,130 --> 01:06:10,424 Anyway, don't lose sight of Sang-jin. 809 01:06:13,010 --> 01:06:15,596 Because that match made me become an Eagles fan. 810 01:06:19,183 --> 01:06:21,644 We're leaving tonight. Get ready. 811 01:06:26,023 --> 01:06:28,776 DALLAE APARTMENT 812 01:06:31,278 --> 01:06:32,947 Sang-jin is outside. 813 01:06:34,156 --> 01:06:36,075 Kim Sang-jin is a serial killer. 814 01:06:36,158 --> 01:06:37,952 He'll kill a six-year-old girl today... 815 01:06:38,661 --> 01:06:39,662 No. 816 01:06:41,288 --> 01:06:42,957 I can't let the kid die again. 817 01:06:43,040 --> 01:06:44,250 KIM SANG-JIN IS A SERIAL KILLER 818 01:06:46,210 --> 01:06:47,294 Excuse me! 819 01:06:47,378 --> 01:06:50,339 There was a woman who bought loads of something else. 820 01:07:02,476 --> 01:07:05,563 - Ms. Kang Ju-yeong. - She almost became Kim's third target. 821 01:07:05,646 --> 01:07:07,940 I know you're being blackmailed by Mr. Kim Sang-jin. 822 01:07:08,691 --> 01:07:09,817 Another victim. 823 01:07:14,697 --> 01:07:15,740 Ms. Kang. 824 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 I know it all. 825 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 You have no choice but to obey him 826 01:07:22,705 --> 01:07:24,749 because he's threatening to kill 827 01:07:24,832 --> 01:07:26,584 your mother and niece working at the market. 828 01:07:27,334 --> 01:07:29,503 I'm so sorry. 829 01:07:29,587 --> 01:07:31,464 - Please forgive me. - Please open the door. 830 01:07:31,547 --> 01:07:34,717 I'm so sorry. 831 01:08:02,787 --> 01:08:04,371 I'm sorry. 832 01:08:04,789 --> 01:08:05,998 I'm sorry. 833 01:08:06,207 --> 01:08:08,709 I'm so sorry. 834 01:08:09,835 --> 01:08:10,878 It's okay. 835 01:08:11,378 --> 01:08:12,379 You'll be okay. 836 01:08:13,214 --> 01:08:15,049 I should've died then. 837 01:08:15,299 --> 01:08:17,384 I should've let him kill me. 838 01:08:17,468 --> 01:08:18,886 I should've died! 839 01:08:29,647 --> 01:08:30,981 What's wrong? Are you okay? 840 01:08:31,065 --> 01:08:32,733 Please save me. 841 01:08:32,817 --> 01:08:34,318 Hold on. 842 01:08:49,333 --> 01:08:50,334 Your Honor 843 01:08:50,918 --> 01:08:52,336 please give me the death penalty. 844 01:08:53,504 --> 01:08:55,131 I deserve to die. 845 01:08:55,756 --> 01:08:58,092 No, why should you die? 846 01:08:58,384 --> 01:09:00,177 You sentenced him to the death penalty 847 01:09:00,261 --> 01:09:01,554 but you let him out. 848 01:09:01,929 --> 01:09:03,180 Why did you do that? 849 01:09:03,264 --> 01:09:05,015 Why did you lie? 850 01:09:06,433 --> 01:09:10,855 Now, he'll kill my mom and niece, too. 851 01:09:12,314 --> 01:09:13,691 I didn't lie. 852 01:09:15,860 --> 01:09:17,570 I let him go to get him for good. 853 01:09:18,612 --> 01:09:20,156 To arrest him for murder charges 854 01:09:20,906 --> 01:09:22,408 instead of mere housebreaking. 855 01:09:24,410 --> 01:09:25,411 So 856 01:09:29,081 --> 01:09:30,166 trust me. 857 01:09:38,591 --> 01:09:40,176 - Ye-na. - Yes? 858 01:09:40,259 --> 01:09:41,260 It's dinnertime. 859 01:09:41,343 --> 01:09:42,761 - Hey, come on. - Hurry. 860 01:09:57,318 --> 01:09:59,778 Sang-jin is at a nearby playground. 861 01:10:02,031 --> 01:10:03,866 I'm done after this. 862 01:10:04,366 --> 01:10:06,368 - As for the rest... - Arrest him right now. 863 01:10:06,785 --> 01:10:07,786 You're kidding! 864 01:10:08,287 --> 01:10:09,455 Have you gone mad? 865 01:10:10,206 --> 01:10:11,624 For what do I arrest a man 866 01:10:11,707 --> 01:10:12,958 just eating snacks at a park? 867 01:10:14,210 --> 01:10:15,461 Did you not see my text? 868 01:10:15,544 --> 01:10:17,922 Yeah, about him being a serial killer. 869 01:10:18,339 --> 01:10:19,715 Are you still onto that? 870 01:10:20,633 --> 01:10:21,634 There's a girl in a duck shirt 871 01:10:21,717 --> 01:10:23,219 at the playground, right? 872 01:10:27,473 --> 01:10:28,641 How did you know? 873 01:10:28,724 --> 01:10:29,725 Where are you? 874 01:10:30,059 --> 01:10:31,477 Arrest him right now. 875 01:10:32,311 --> 01:10:33,562 Or she'll die. 876 01:10:38,234 --> 01:10:40,569 What nonsense are you... 877 01:10:41,570 --> 01:10:42,655 saying? 878 01:10:46,700 --> 01:10:48,911 He called me. 879 01:10:49,828 --> 01:10:50,996 Don't worry. 880 01:10:51,121 --> 01:10:54,208 I'll make sure he can never call you again. 881 01:11:00,881 --> 01:11:01,966 Did you arrest him? 882 01:11:07,429 --> 01:11:09,014 He seemed to be on his phone 883 01:11:09,098 --> 01:11:10,266 and suddenly ran away. 884 01:11:10,641 --> 01:11:13,018 I'm chasing after him, but are you sure he's a murderer? 885 01:11:13,102 --> 01:11:15,229 Don't let him go. Get him, no matter what. 886 01:11:15,312 --> 01:11:16,355 Fine. 887 01:11:18,899 --> 01:11:19,942 Are there spy cams here? 888 01:11:21,527 --> 01:11:22,528 The teddy! 889 01:11:28,284 --> 01:11:29,368 I forgot 890 01:11:30,035 --> 01:11:31,620 that he'd openly installed spy cams 891 01:11:31,704 --> 01:11:33,539 to threaten Kang Ju-yeong. 892 01:11:34,873 --> 01:11:36,041 Where are you right now? 893 01:11:42,631 --> 01:11:43,924 A very steep set of stairs. 894 01:12:05,070 --> 01:12:06,071 And now? 895 01:12:06,572 --> 01:12:09,825 On my way down after reaching the top. 896 01:12:13,162 --> 01:12:14,330 Do you know where he is? 897 01:12:15,289 --> 01:12:17,916 He's going to kill my mom and niece. 898 01:12:18,584 --> 01:12:20,085 Please, sir. 899 01:12:20,169 --> 01:12:21,670 I have to see my mom. 900 01:12:21,754 --> 01:12:23,630 Please let me go to my mom! 901 01:12:23,714 --> 01:12:26,550 That's right. I'm a judge. 902 01:12:27,843 --> 01:12:28,886 So 903 01:12:29,428 --> 01:12:31,388 let's put Sang-jin on trial together. 904 01:12:32,097 --> 01:12:34,933 So that he can never mess with your mother or niece. 905 01:12:41,482 --> 01:12:43,025 Do you know the way down? 906 01:13:15,391 --> 01:13:17,559 Ju-yeong, repeat it out loud after me. 907 01:13:18,977 --> 01:13:20,896 The court sentences the murderer, Kim Sang-jin... 908 01:13:23,941 --> 01:13:26,068 "The court sentences the murderer, Kim Sang-jin..." 909 01:13:26,151 --> 01:13:28,153 The court sentences the murderer, Kim Sang-jin! 910 01:13:29,238 --> 01:13:31,198 The court sentences the murderer, Kim Sang-jin! 911 01:13:31,490 --> 01:13:33,575 Say it louder! 912 01:13:35,035 --> 01:13:36,870 The court sentences the murderer, Kim Sang-jin! 913 01:13:36,954 --> 01:13:37,955 Even louder! 914 01:13:39,331 --> 01:13:41,500 The court sentences the murderer, Kim Sang-jin! 915 01:13:41,583 --> 01:13:43,502 To death! 916 01:13:44,420 --> 01:13:46,672 To death! 917 01:13:51,093 --> 01:13:52,719 So ordered! 918 01:14:26,253 --> 01:14:29,840 THE JUDGE RETURNS 919 01:14:53,906 --> 01:14:55,115 A judge shouldn't do this. 920 01:14:55,199 --> 01:14:56,408 Do I have to be nice, too? 921 01:14:56,492 --> 01:14:57,659 Whatever it is 922 01:14:57,743 --> 01:14:59,244 don't you know all court decisions are recorded? 923 01:14:59,328 --> 01:15:01,413 I hear there's an interesting judge at the Chungnam Court. 924 01:15:01,497 --> 01:15:03,665 Find a case and assign it to Judge Lee. 925 01:15:03,749 --> 01:15:06,710 A bride-to-be died in a car accident. 926 01:15:06,793 --> 01:15:08,253 At first, I thought it was an accident. 927 01:15:08,337 --> 01:15:09,755 The issue is, all her insurances had 928 01:15:09,838 --> 01:15:11,340 an assigned beneficiary. 929 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 Bring my Seong-hui back to life! 930 01:15:13,967 --> 01:15:15,594 Do your job! You're a judge! 931 01:15:15,677 --> 01:15:17,095 Do you think Park Hyeok-jun really did it? 932 01:15:17,179 --> 01:15:19,973 Success ends quickly without a good leader. 933 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Who are you, really? 934 01:15:21,308 --> 01:15:22,434 Are you a real judge? 935 01:15:24,186 --> 01:15:27,439 Subtitles by Min-sun Kim 61614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.