All language subtitles for The.Devil.Rides.Out.1968.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.1.0.commentary-HeVK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,146 --> 00:02:39,395 - Hello, Nicholas. - Hello, Rex. How are you? 2 00:02:39,520 --> 00:02:41,478 Fine. Fine. 3 00:02:45,228 --> 00:02:47,477 Where's Simon? 4 00:02:49,644 --> 00:02:51,602 When did you last see him? 5 00:02:51,727 --> 00:02:54,102 - Three months ago. - Three months? 6 00:02:54,227 --> 00:02:57,311 - Do you think he's in trouble? - Wouldn't he have told me? 7 00:02:57,436 --> 00:02:59,019 Perhaps he told Richard or Marie. 8 00:02:59,144 --> 00:03:01,727 They haven't seen him since Christmas. 9 00:03:01,852 --> 00:03:04,893 Something MUST be wrong. Let's go to his club. 10 00:03:05,018 --> 00:03:07,935 He isn't there, Rex. He bought a house, a large one. 11 00:03:08,060 --> 00:03:10,185 - What on earth for? - Exactly. 12 00:03:10,310 --> 00:03:12,518 Do you know where it is? 13 00:03:13,351 --> 00:03:15,518 Mr. Simon Aron's house. 14 00:03:19,643 --> 00:03:21,685 [Doorbell] 15 00:03:28,310 --> 00:03:30,435 Mr. Aron? 16 00:03:34,435 --> 00:03:37,851 [Hum of conversation] 17 00:04:00,935 --> 00:04:03,060 Good Lord. 18 00:04:13,060 --> 00:04:15,060 - Nicholas! - Simon. 19 00:04:15,185 --> 00:04:17,017 - Rex! - Hello, Simon. 20 00:04:18,184 --> 00:04:20,142 What a wonderful surprise. 21 00:04:20,267 --> 00:04:22,892 We apologise for breaking in on your party. 22 00:04:23,017 --> 00:04:26,684 Oh, it isn't a party. It's just a meeting of a little... 23 00:04:26,809 --> 00:04:29,474 ...astronomical society I've joined. 24 00:04:29,599 --> 00:04:30,641 Really? 25 00:04:32,516 --> 00:04:36,724 Well, let me introduce you to the members. 26 00:04:38,016 --> 00:04:41,641 Countess, may I introduce my friends? 27 00:04:42,599 --> 00:04:45,099 The Duc de Richleau. 28 00:04:45,224 --> 00:04:47,558 - Madame. - Enchantée. 29 00:04:47,683 --> 00:04:50,391 [Simon] And Rex Van Ryn. Countess D'Urfey. 30 00:04:50,516 --> 00:04:53,516 - Madame. - Monsieur. 31 00:04:56,724 --> 00:04:59,016 Tanith? Mr. Mocata? 32 00:05:00,808 --> 00:05:04,057 I'd like to introduce you to my friends. 33 00:05:05,015 --> 00:05:07,057 The Duc de Richleau. 34 00:05:07,182 --> 00:05:09,890 Mr. Van Ryn, Miss Carlisle. Mr. Mocata. 35 00:05:10,015 --> 00:05:12,807 [Mocata] It's a pleasure to meet Simon's friends. 36 00:05:12,932 --> 00:05:15,307 - Mademoiselle. - Monsieur. 37 00:05:16,307 --> 00:05:18,807 - Mr. Van Ryn. - We have met before. 38 00:05:18,932 --> 00:05:21,389 Have we? I don't remember. 39 00:05:21,514 --> 00:05:23,971 You joined an astronomical society, Simon? 40 00:05:24,096 --> 00:05:25,888 We were pleased to welcome him. 41 00:05:26,013 --> 00:05:31,180 Yes. It explains why I haven't seen you for a few months. 42 00:05:31,305 --> 00:05:35,388 And why you appear to have forgotten our reunion tonight. 43 00:05:35,513 --> 00:05:38,180 - Well, I was - - Would you excuse me? 44 00:05:38,305 --> 00:05:41,471 There's something I must say to Simon. 45 00:05:41,596 --> 00:05:45,763 - You're friends of Simon's? - Yes, indeed, mademoiselle. 46 00:05:45,888 --> 00:05:48,888 His father, Rex and I were companions... 47 00:05:49,013 --> 00:05:51,470 ...in the Escadrille Lafayette. 48 00:05:51,595 --> 00:05:55,470 Then when he died, you vowed to keep an eye on Simon? 49 00:05:55,595 --> 00:05:56,803 Yes. 50 00:05:57,844 --> 00:06:00,261 When did you join this group? 51 00:06:02,636 --> 00:06:05,053 We were never told that - 52 00:06:07,053 --> 00:06:10,969 I don't understand. We're not meant to be more than 13. 53 00:06:11,094 --> 00:06:13,303 - We're not members. - What? 54 00:06:13,428 --> 00:06:16,053 We just stopped by to see Simon - 55 00:06:16,178 --> 00:06:18,136 Excuse me. 56 00:06:26,511 --> 00:06:28,719 What's going on now? 57 00:06:29,886 --> 00:06:32,261 We're going to be asked to leave. 58 00:06:32,386 --> 00:06:36,094 Move among the guests and listen to what they say. 59 00:06:36,219 --> 00:06:38,178 [Simon] Rex, old friend. 60 00:06:38,303 --> 00:06:41,136 I hate to say it, but I have to throw you out. 61 00:06:41,261 --> 00:06:43,177 The meeting's due to start. 62 00:06:43,302 --> 00:06:46,218 But we must learn to control them. 63 00:06:46,343 --> 00:06:49,760 Control? Yes, that's exactly what I mean. 64 00:06:49,885 --> 00:06:51,885 An organisation... 65 00:06:52,010 --> 00:06:54,093 Shall we have a good meeting? 66 00:06:54,218 --> 00:06:57,218 If the weather improves, we shall learn much. 67 00:06:57,343 --> 00:07:00,260 His natal conjunction will help immeasurably... 68 00:07:00,385 --> 00:07:02,468 Two years ago in Berlin, 69 00:07:02,593 --> 00:07:05,218 I experienced exactly similar conditions. 70 00:07:05,343 --> 00:07:07,385 That is most interesting... 71 00:07:07,510 --> 00:07:10,510 Mars in conjunction with Saturn, of course. 72 00:07:10,635 --> 00:07:12,802 You mustn't call him Abraham... 73 00:07:12,927 --> 00:07:15,592 - ...until Deed Poll is executed. - Why is that? 74 00:07:15,717 --> 00:07:19,134 There's got to be an initiation ceremony first... 75 00:07:21,134 --> 00:07:23,759 This looks like a splendid wine, Simon. 76 00:07:23,884 --> 00:07:26,133 You always had excellent taste. 77 00:07:26,258 --> 00:07:30,383 I feel dreadfully embarrassed. I'd love to have you stay. 78 00:07:30,508 --> 00:07:33,133 It's not an ordinary meeting, you see, 79 00:07:33,258 --> 00:07:36,008 ...and you and Rex not being members - 80 00:07:36,133 --> 00:07:39,800 Don't worry, my dear chap. We understand perfectly. 81 00:07:39,925 --> 00:07:42,091 - Don't we, Rex? - Of course. 82 00:07:48,508 --> 00:07:51,133 I feel terrible about missing our reunion. 83 00:07:51,258 --> 00:07:54,258 We must get together soon. Perhaps tomorrow? 84 00:07:54,383 --> 00:07:57,008 Simon, I see you've got an observatory. 85 00:07:57,133 --> 00:07:59,216 I'm very interested in astronomy. 86 00:07:59,341 --> 00:08:01,800 I'd like to look through your telescope. 87 00:08:01,925 --> 00:08:03,925 I'll only be five minutes. 88 00:08:19,591 --> 00:08:23,508 What do you want to look at his blasted telescope for? 89 00:08:23,633 --> 00:08:25,508 I don't. 90 00:08:43,507 --> 00:08:46,882 Simon, those charts. 91 00:08:47,007 --> 00:08:49,507 They're not astronomical, are they? 92 00:08:49,632 --> 00:08:53,089 Good Lord, no. They're just for decoration. 93 00:08:53,214 --> 00:08:56,339 Relics, Middle-Ages nonsense, you know. 94 00:08:56,464 --> 00:09:00,505 It's clever of you to extend the decorative scheme to the floor. 95 00:09:01,505 --> 00:09:02,588 Yes. 96 00:09:04,422 --> 00:09:05,672 [Scraping] 97 00:09:05,797 --> 00:09:07,713 If you'd like to see the - 98 00:09:07,838 --> 00:09:10,879 [Scraping continues] 99 00:09:15,421 --> 00:09:17,587 Sounds like mice. 100 00:09:23,796 --> 00:09:26,004 You have to go now. 101 00:09:27,796 --> 00:09:30,004 [Rex] What in the name of - ? 102 00:09:33,337 --> 00:09:36,004 You fool! I'd rather see you dead... 103 00:09:36,129 --> 00:09:38,671 ...than meddling with black magic! 104 00:09:38,796 --> 00:09:40,671 Let go of me. 105 00:09:48,712 --> 00:09:50,961 I didn't ask you to come here tonight. 106 00:09:51,086 --> 00:09:53,335 Even my oldest friends have no right... 107 00:09:53,460 --> 00:09:55,502 ...to butt in on my private affairs. 108 00:09:55,627 --> 00:09:58,876 - Will someone please - ? - I'm sorry, Simon. 109 00:09:59,001 --> 00:10:00,876 I feel like a father... 110 00:10:01,001 --> 00:10:03,959 ...who sees his child picking live coals out of a fire. 111 00:10:04,084 --> 00:10:06,459 Will someone tell me what's going on? 112 00:10:06,584 --> 00:10:09,084 Chickens in a basket, diagrams on a floor. 113 00:10:09,209 --> 00:10:11,876 Do these mean something to you? 114 00:10:12,001 --> 00:10:14,043 It means that Simon is playing... 115 00:10:14,168 --> 00:10:16,876 ...the most dangerous game known to mankind. 116 00:10:17,001 --> 00:10:20,584 - Oh, come on, Nicholas. - You're making too much of it. 117 00:10:20,709 --> 00:10:22,084 You've no objection if we stay? 118 00:10:22,209 --> 00:10:24,251 You aren't members of the circle. 119 00:10:24,376 --> 00:10:27,543 - Circle? - Society. 120 00:10:27,668 --> 00:10:32,543 If we stayed, there'd be more than thirteen, wouldn't there? 121 00:10:32,668 --> 00:10:36,876 Simon, you will admit that, whilst Rex and I have been... 122 00:10:37,001 --> 00:10:39,334 ...your closest friends for ten years, 123 00:10:39,459 --> 00:10:43,543 ...we have never stressed our age or our greater experience. 124 00:10:43,668 --> 00:10:46,168 Tonight, I'm going to break that rule. 125 00:10:46,293 --> 00:10:49,209 I'm considerably older than you are, Simon, 126 00:10:49,334 --> 00:10:53,418 ...and I've made a deep study of these esoteric doctrines. 127 00:10:57,043 --> 00:10:58,375 I beg of you, 128 00:10:58,500 --> 00:11:01,250 ...as I've never begged anything in my life before, 129 00:11:01,375 --> 00:11:04,125 ...give up this dangerous adventure, 130 00:11:04,250 --> 00:11:07,792 ...and leave this house with us immediately. 131 00:11:07,917 --> 00:11:11,083 - I can't. - Then, let us stay. 132 00:11:12,042 --> 00:11:13,292 Impossible. 133 00:11:52,000 --> 00:11:53,916 [Car pulls away] 134 00:11:57,457 --> 00:11:59,666 Put him down there, Rex. 135 00:12:04,249 --> 00:12:07,041 Thank you, Max. Can you wait outside? 136 00:12:10,207 --> 00:12:12,374 I wonder what he's going to say. 137 00:12:12,499 --> 00:12:16,540 Nothing. I'm bringing him round to put him to sleep again. 138 00:12:16,665 --> 00:12:19,831 Makes as much sense as anything else tonight. 139 00:12:27,665 --> 00:12:30,498 Tilt the lampshade towards me, Rex. 140 00:12:36,456 --> 00:12:39,123 Look into the mirror, Simon. 141 00:12:41,456 --> 00:12:44,040 Look into the mirror. 142 00:12:45,164 --> 00:12:47,372 Keep looking... 143 00:12:47,497 --> 00:12:49,497 ...and listen to me. 144 00:12:51,622 --> 00:12:55,497 You have been hurt and your mind is troubled. 145 00:12:55,622 --> 00:12:58,164 But you are with your friends now, 146 00:12:58,289 --> 00:13:00,954 ...and there is nothing more to worry about. 147 00:13:01,079 --> 00:13:04,413 I'm going to send you to sleep, Simon. 148 00:13:05,996 --> 00:13:10,079 Your eyes will close as soon as I touch them. 149 00:13:21,163 --> 00:13:24,121 You will wake up at ten o'clock tomorrow morning. 150 00:13:24,246 --> 00:13:27,703 Your mind will be free from all pain... 151 00:13:27,828 --> 00:13:29,995 ...and from all anxiety. 152 00:13:51,412 --> 00:13:53,787 Open your eyes, Simon. 153 00:13:55,453 --> 00:13:57,453 Stand up. 154 00:14:02,495 --> 00:14:06,453 I'm going to place this symbol of protection round your neck. 155 00:14:06,578 --> 00:14:09,411 Once it is there, you will not remove it. 156 00:14:18,161 --> 00:14:20,452 You will go directly to my bedroom, 157 00:14:20,577 --> 00:14:24,827 ...where you will lie down and fall into an immediate sleep. 158 00:14:25,827 --> 00:14:27,286 Max? 159 00:14:27,411 --> 00:14:29,660 Show Mr. Aron to my room. 160 00:14:40,035 --> 00:14:43,451 - Thank God that's over. - I might agree with you, 161 00:14:43,576 --> 00:14:46,825 ...if I knew what you were talking about. 162 00:14:50,492 --> 00:14:53,825 We can certainly make good use of these. 163 00:14:54,825 --> 00:14:57,034 To our reunion, Rex. 164 00:14:58,325 --> 00:15:01,325 - No questions? - Hocus-pocus. 165 00:15:01,450 --> 00:15:03,534 Mumbo-jumbo. Black magic? 166 00:15:03,659 --> 00:15:06,908 Rex, do you believe in evil? 167 00:15:07,033 --> 00:15:08,865 As an idea. 168 00:15:08,990 --> 00:15:11,532 Do you believe in the power of darkness? 169 00:15:11,657 --> 00:15:14,948 - As a superstition. - Now, there you are wrong. 170 00:15:15,073 --> 00:15:18,990 The power of darkness is more than a superstition. 171 00:15:19,115 --> 00:15:21,198 It is a living force, 172 00:15:21,323 --> 00:15:24,990 ...which can be tapped at any given moment of the night. 173 00:16:12,615 --> 00:16:14,490 [Choking] 174 00:16:26,657 --> 00:16:29,032 These people are Devil worshippers. 175 00:16:29,157 --> 00:16:30,532 That's ridiculous. 176 00:16:30,657 --> 00:16:33,865 These are facts, Rex, not superstition. 177 00:16:33,990 --> 00:16:36,073 The proof was in the hamper. 178 00:16:36,198 --> 00:16:39,490 They were about to practise the sacrifice to their master, 179 00:16:39,615 --> 00:16:42,032 ...the slaughter of a black cockerel and a white hen. 180 00:16:42,157 --> 00:16:43,198 [Knocking] 181 00:16:43,323 --> 00:16:44,407 Yes? 182 00:16:47,407 --> 00:16:50,240 I thought I'd better bring this to you, Excellency. 183 00:16:50,365 --> 00:16:53,032 - My God! - He's all right now, sir. 184 00:17:04,323 --> 00:17:06,448 - Did you remove this, Max? - Yes, sir. 185 00:17:06,573 --> 00:17:08,990 - Why? - It was choking him to death. 186 00:17:09,115 --> 00:17:12,948 He rang for me. His face was black, his tongue protruding. 187 00:17:13,073 --> 00:17:15,198 - I should have known. - I'm sorry, sir - 188 00:17:15,323 --> 00:17:17,031 It's not your fault. 189 00:17:17,156 --> 00:17:19,196 We can only hope that he's gone to his house. 190 00:18:03,405 --> 00:18:06,696 Shall I look upstairs while you try down here? 191 00:18:06,821 --> 00:18:10,155 - It's better we stay together. - Rubbish. 192 00:18:10,280 --> 00:18:14,155 Don't worry. I'II scream if I so much as smell anything. 193 00:18:14,280 --> 00:18:16,363 All right. 194 00:18:52,030 --> 00:18:55,613 [Clock chimes] 195 00:19:17,655 --> 00:19:18,738 Well? 196 00:19:18,863 --> 00:19:21,363 Not a sign. You? 197 00:19:21,488 --> 00:19:23,488 He's not here. 198 00:19:25,613 --> 00:19:27,071 Unless... 199 00:19:27,196 --> 00:19:29,196 [Rex] Up there. 200 00:19:30,446 --> 00:19:32,030 It's possible. 201 00:19:54,821 --> 00:19:58,988 Is it getting colder or is it my imagination? 202 00:19:59,113 --> 00:20:00,280 No. 203 00:20:01,488 --> 00:20:03,780 It isn't your imagination. 204 00:20:55,779 --> 00:20:57,945 At least we saved your lives. 205 00:20:58,070 --> 00:20:59,986 [Shuts hamper] 206 00:21:01,486 --> 00:21:03,444 But no Simon. 207 00:21:03,569 --> 00:21:05,861 No. It might help us locate him... 208 00:21:05,986 --> 00:21:09,027 ...if we knew the real names of those people tonight. 209 00:21:09,152 --> 00:21:11,485 - Real names? - Yes. 210 00:21:11,610 --> 00:21:16,360 In order to become a follower of the so-called Left Hand Path, 211 00:21:16,485 --> 00:21:19,360 ...one has to be rebaptised in the cause, 212 00:21:19,485 --> 00:21:23,443 ...and take the name of some past notable of the occult. 213 00:21:23,568 --> 00:21:26,693 That girl, for instance, Miss Carlisle. 214 00:21:26,818 --> 00:21:30,193 - I have seen her before. - You have? Where? 215 00:21:30,318 --> 00:21:33,068 Biarritz, at the casino. 216 00:21:33,193 --> 00:21:36,193 She was with that old woman, the cigar-smoker. 217 00:21:36,318 --> 00:21:38,277 Simon called her Tanith. 218 00:21:38,402 --> 00:21:39,693 So? 219 00:21:39,818 --> 00:21:43,527 Tanith is the name of the Moon Goddess of the Carthaginians. 220 00:21:43,652 --> 00:21:46,360 You mean she's been rebaptised? 221 00:21:46,485 --> 00:21:47,777 Probably. 222 00:21:47,902 --> 00:21:50,652 Let's see what we can find, 223 00:21:50,777 --> 00:21:52,985 ...and get out of here. 224 00:22:18,027 --> 00:22:20,110 What is it? 225 00:22:20,860 --> 00:22:22,484 Fantastic! 226 00:22:24,400 --> 00:22:27,608 - The Clavicule Of Solomon. - Valuable? 227 00:22:29,358 --> 00:22:31,358 Invaluable. 228 00:22:35,150 --> 00:22:37,607 What's it made of, cork? 229 00:22:42,232 --> 00:22:44,607 [Shivering] It's cold. 230 00:23:06,149 --> 00:23:07,481 My God! 231 00:23:14,106 --> 00:23:16,481 Don't look at the eyes, Rex. 232 00:23:26,356 --> 00:23:28,439 Don't look at the eyes. 233 00:23:33,814 --> 00:23:35,981 Don't pull away! 234 00:23:41,106 --> 00:23:43,189 Try to hold back. 235 00:23:53,189 --> 00:23:56,273 Fundamenta ejus in montibus sanctis. 236 00:24:01,773 --> 00:24:03,105 Run! 237 00:24:08,022 --> 00:24:10,563 Oh, I take back everything I said. 238 00:24:10,688 --> 00:24:13,688 I've never been so scared in all my life. 239 00:24:13,813 --> 00:24:16,854 - I'm sorry, Rex. - Sorry? For saving my life? 240 00:24:16,979 --> 00:24:19,479 I should never have allowed you in that place. 241 00:24:19,604 --> 00:24:23,061 Forget it. We're out. That's all that matters. 242 00:24:23,186 --> 00:24:26,645 - Wasn't very pleasant, was it? - Pleasant? 243 00:24:26,770 --> 00:24:29,353 What in God's name was that? 244 00:24:29,478 --> 00:24:31,145 Some infernal spirit, 245 00:24:31,270 --> 00:24:34,061 ...given entry into the world by Mocata's powers. 246 00:24:34,186 --> 00:24:38,895 Mocata is one of the great adepts, even an Ipsissimus. 247 00:24:39,020 --> 00:24:40,852 - A what? - An Ipsissimus. 248 00:24:40,977 --> 00:24:45,185 A master of the highest grade. Simon is in his hands. 249 00:24:45,310 --> 00:24:48,435 He's about to be baptised into the service of evil. 250 00:24:48,560 --> 00:24:51,269 - When does it take place? - Baptism must take place... 251 00:24:51,394 --> 00:24:55,477 ...on a true Sabbat, with at least one coven of thirteen believers. 252 00:24:55,602 --> 00:25:00,060 I can't believe they would dare hold another meeting, unless - 253 00:25:01,644 --> 00:25:03,852 What is it, Nicholas? 254 00:25:03,977 --> 00:25:06,727 Do you realise what today's date is, Rex? 255 00:25:06,852 --> 00:25:09,977 April the, er... 29th. Why? 256 00:25:10,102 --> 00:25:13,310 Mocata isn't going to miss the chance of giving Simon... 257 00:25:13,435 --> 00:25:15,977 ...his Devil's baptism at the grand Sabbat of the year. 258 00:25:16,102 --> 00:25:18,894 - What are you talking about? - Tomorrow night. 259 00:25:19,019 --> 00:25:20,769 The eve of May Day. 260 00:25:20,894 --> 00:25:23,935 In twenty-four hours, Simon could be lost to us for ever. 261 00:25:24,060 --> 00:25:27,644 - What can we do? - We find the girl. 262 00:25:27,769 --> 00:25:30,810 Thank you. Goodbye. 263 00:25:53,185 --> 00:25:55,227 It's all right, Rex. 264 00:25:55,352 --> 00:25:58,102 - I found her. - Where? 265 00:25:58,227 --> 00:26:01,519 In a London hotel, the London Plaza. 266 00:26:01,644 --> 00:26:04,101 I never knew there were so many hotels in London. 267 00:26:04,226 --> 00:26:07,475 - It was the 28th one I tried. - You should have woken me. 268 00:26:07,600 --> 00:26:09,683 Just as well you slept. 269 00:26:09,808 --> 00:26:13,767 You need to be more alert today than any day of your life. 270 00:26:13,892 --> 00:26:16,850 - Let's go, then. - You'll have to go alone, Rex. 271 00:26:16,975 --> 00:26:19,517 It's vital I go to the British Museum... 272 00:26:19,642 --> 00:26:22,683 ...to examine certain occult volumes. 273 00:26:22,808 --> 00:26:24,892 The curator's a friend of mine. 274 00:26:25,017 --> 00:26:27,100 Do you want me to bring Tanith here? 275 00:26:27,225 --> 00:26:28,308 No. 276 00:26:28,433 --> 00:26:31,933 I want you to keep her as far away from London as possible. 277 00:26:32,058 --> 00:26:34,891 Well, what if I take her to Richard's house? 278 00:26:35,016 --> 00:26:39,307 Yes. Perfect. I'll telephone to say you're on your way down. 279 00:26:39,432 --> 00:26:41,516 I'll see you there about three. 280 00:26:41,641 --> 00:26:43,724 It should give you plenty of time. 281 00:26:43,849 --> 00:26:46,098 We'll be there. Oh... 282 00:26:46,223 --> 00:26:49,098 - May I borrow a car? - Yes. Take any of them. 283 00:26:49,223 --> 00:26:50,265 Thanks. 284 00:26:58,223 --> 00:27:00,306 What do you have to say to me? 285 00:27:00,431 --> 00:27:03,431 I haven't much time before we leave. 286 00:27:03,556 --> 00:27:05,890 _ "We"? - The Countess and I. 287 00:27:06,015 --> 00:27:09,181 - We're travelling together. - To the... Sabbat? 288 00:27:11,890 --> 00:27:16,931 Of course. Couldn't you have spoken to me there? 289 00:27:17,056 --> 00:27:18,764 In front of Mr. Mocata? 290 00:27:21,680 --> 00:27:24,555 I'm hoping that whatever you have to say... 291 00:27:24,680 --> 00:27:27,180 ...has nothing to do with my loyalty to him. 292 00:27:27,305 --> 00:27:29,554 - It doesn't. - What is it, then? 293 00:27:29,679 --> 00:27:31,846 Well, it's just - 294 00:27:31,971 --> 00:27:34,263 I just wanted to take you to lunch. 295 00:27:35,221 --> 00:27:38,678 - If you're free, that is. - Take me to lunch? 296 00:27:38,803 --> 00:27:41,678 Does that sound such a bad idea? 297 00:27:41,803 --> 00:27:45,220 Mr. Van Ryn, you know that neither of us... 298 00:27:45,345 --> 00:27:47,970 ...is free to give our lives to such things. 299 00:27:48,095 --> 00:27:50,887 Why not let me be the judge of that? 300 00:27:51,012 --> 00:27:54,012 I think you'd better drive me back. 301 00:27:58,887 --> 00:28:00,427 Mr. Van Ryn? 302 00:28:07,344 --> 00:28:09,094 [Tyres screech] 303 00:28:09,219 --> 00:28:11,344 Don't ever do that again. 304 00:28:15,843 --> 00:28:19,884 What has Mocata done to make you so afraid of him? 305 00:28:22,133 --> 00:28:24,173 It's what he'll do. 306 00:28:24,298 --> 00:28:26,298 Oh, God! 307 00:28:26,423 --> 00:28:28,632 It's what he'll do! 308 00:28:31,465 --> 00:28:36,090 - Where are you taking me? - To see de Richleau. 309 00:28:36,215 --> 00:28:39,173 Look, there's nothing to be afraid of. 310 00:28:40,132 --> 00:28:43,465 You know better than that. If I'm not at the Sabbat - 311 00:28:43,590 --> 00:28:47,923 - Is that so important to you? - My satanic baptism? 312 00:28:48,048 --> 00:28:52,673 You haven't been rebaptised yet? But your name, Tanith? 313 00:28:52,798 --> 00:28:55,839 - I was named that at birth. - Then you have a chance. 314 00:28:55,964 --> 00:28:57,714 Chance? 315 00:28:57,839 --> 00:29:02,714 De Richleau can help you. Believe me, Tanith. He can. 316 00:29:02,839 --> 00:29:04,964 I've known him for many years. 317 00:29:05,089 --> 00:29:07,922 If there's anyone you can trust, it's him... 318 00:29:08,047 --> 00:29:11,006 [Van Ryn's voice fades away] 319 00:29:11,131 --> 00:29:12,839 [Mocata] Tanith? 320 00:29:13,881 --> 00:29:17,422 Look at me, Tanith. In the mirror. 321 00:29:19,214 --> 00:29:22,006 Listen carefully to what I say. 322 00:29:25,547 --> 00:29:27,339 ..nothing to worry about, 323 00:29:27,464 --> 00:29:30,172 ...once we get to Richard and Marie in the country. 324 00:29:30,297 --> 00:29:33,964 - In the country? - Yes. Where we're going. 325 00:29:35,880 --> 00:29:38,129 Haven't you been listening? 326 00:29:39,337 --> 00:29:41,379 Yes. I've been listening. 327 00:29:52,129 --> 00:29:55,254 [Man hums idly] 328 00:29:59,379 --> 00:30:02,462 Peggy! Run and wash your hands, will you? 329 00:30:02,587 --> 00:30:05,504 Oh, Mummy! Must I? 330 00:30:05,629 --> 00:30:07,962 Oh, Peggy! Yes, you must. 331 00:30:08,087 --> 00:30:10,462 Uncle Rex will be here in a minute. 332 00:30:10,587 --> 00:30:13,337 Won't he have to wash his hands? 333 00:30:13,462 --> 00:30:15,337 Yes, I expect so. 334 00:30:15,462 --> 00:30:19,212 Why can't I wait till uncle Rex comes, then go and wash? 335 00:30:19,337 --> 00:30:21,504 - Then I won't be late. - Off! 336 00:30:21,629 --> 00:30:25,086 - And take that hat off. - It's to protect my head. 337 00:30:25,211 --> 00:30:28,419 We're having a picnic luncheon, not a gymkhana. 338 00:30:28,544 --> 00:30:31,044 If I fall over and split my head open - 339 00:30:31,169 --> 00:30:33,961 It's my fault and I'll be very sorry. Now, hurry. 340 00:30:34,086 --> 00:30:35,961 She'll go like a bird now. 341 00:30:36,086 --> 00:30:37,502 [Horn honks] 342 00:30:37,627 --> 00:30:40,168 This must be Rex and his mysterious woman. 343 00:30:40,293 --> 00:30:43,752 - There's a car coming! - Probably be uncle Rex. 344 00:30:43,877 --> 00:30:46,627 - Uncle Rex! - [Marie] Careful! 345 00:30:46,752 --> 00:30:48,877 Uncle Rex! 346 00:31:01,085 --> 00:31:03,334 - Uncle Rex! - Hello, Peggy. 347 00:31:03,459 --> 00:31:05,126 Marie. 348 00:31:05,251 --> 00:31:06,667 Richard. 349 00:31:06,792 --> 00:31:08,042 [Engine revs] 350 00:31:14,667 --> 00:31:18,667 I must take your car. Simon's life depends on it. 351 00:31:31,376 --> 00:31:33,876 He didn't stay long, did he? 352 00:32:38,126 --> 00:32:41,667 [Mocata] Do not be afraid. I'm still with you. 353 00:32:41,792 --> 00:32:44,417 He will never catch you. 354 00:33:29,084 --> 00:33:31,292 Listen, Tanith. 355 00:33:31,417 --> 00:33:33,751 Listen and obey. 356 00:33:46,959 --> 00:33:48,583 [Brakes screech] 357 00:33:53,375 --> 00:33:54,958 [Crash] 358 00:34:36,375 --> 00:34:38,415 [Car approaches] 359 00:35:35,082 --> 00:35:36,957 [Panting] 360 00:37:57,207 --> 00:37:59,874 [Mocata] Eko, eko, Adonai. 361 00:37:59,999 --> 00:38:03,664 [Followers] Eko, eko, Adonai. 362 00:38:03,789 --> 00:38:05,539 Eko, Babalon. 363 00:38:05,664 --> 00:38:07,664 [Followers] Eko, Babalon. 364 00:38:07,789 --> 00:38:10,081 [Mocata] Eko, Osiris. 365 00:38:10,206 --> 00:38:12,539 [Followers] Eko, Osiris. 366 00:39:10,248 --> 00:39:12,206 [Gasping] 367 00:39:38,873 --> 00:39:40,748 [Phone rings] 368 00:39:41,664 --> 00:39:42,914 Hello? 369 00:39:43,039 --> 00:39:45,748 Rex? What? 370 00:39:45,873 --> 00:39:49,414 It's started. I couldn't phone earlier. I'd have lost them. 371 00:39:49,539 --> 00:39:51,623 Where are you? 372 00:39:53,455 --> 00:39:55,622 Crossroads. 373 00:39:57,288 --> 00:39:59,330 Yes? Yes? 374 00:40:01,122 --> 00:40:03,247 Yes, I've got that. Listen. 375 00:40:03,372 --> 00:40:07,955 You're not to do anything until I get there, anything at all. 376 00:40:08,997 --> 00:40:10,455 Right. 377 00:40:23,830 --> 00:40:26,455 Three turns to the left, then one to the right. 378 00:40:26,580 --> 00:40:29,705 - It has a very rough surface. - Well done, Rex. 379 00:40:29,830 --> 00:40:32,079 - Take these. - What are they? 380 00:40:32,204 --> 00:40:34,537 The results of my research at the British Museum. 381 00:40:34,662 --> 00:40:37,287 - Put one in each pocket. - May I ask what they are? 382 00:40:37,412 --> 00:40:41,329 Salt and mercury. They will protect you and Simon. 383 00:40:41,454 --> 00:40:43,703 - If we can save him. - And you? 384 00:40:43,828 --> 00:40:45,828 I have other protection. 385 00:40:45,953 --> 00:40:48,078 [Frenetic music] 386 00:40:48,203 --> 00:40:49,786 [Laughter] 387 00:41:07,953 --> 00:41:11,745 [Distant music and laughter] 388 00:41:50,036 --> 00:41:51,870 There. 389 00:41:57,453 --> 00:41:59,828 We must get them out of here. 390 00:41:59,953 --> 00:42:02,410 - Them? - Tanith, too. 391 00:42:02,535 --> 00:42:04,702 Tanith is her real name. 392 00:42:04,827 --> 00:42:09,285 - This is her baptism as well. - We'll do what we can. 393 00:42:39,452 --> 00:42:40,535 Baphomet! 394 00:42:40,660 --> 00:42:41,827 [Music stops] 395 00:42:41,952 --> 00:42:46,244 [Followers chant] Baphomet! Baphomet! 396 00:42:46,369 --> 00:42:49,785 Baphomet! Baphomet! Baphomet! 397 00:43:00,285 --> 00:43:01,577 My God! 398 00:43:15,160 --> 00:43:17,785 The Goat of Mendes. 399 00:43:19,535 --> 00:43:21,451 The Devil himself. 400 00:43:40,618 --> 00:43:44,201 - Let go! - It's not your life you're risking. 401 00:43:44,326 --> 00:43:46,618 It's your very soul! Oh, God! 402 00:43:46,743 --> 00:43:49,034 If only there was some light! 403 00:43:50,993 --> 00:43:53,743 That's it. That's it! 404 00:43:57,618 --> 00:44:00,159 I'll drive. You get on the running board. 405 00:44:00,284 --> 00:44:02,784 Kneel and face your master. 406 00:44:10,576 --> 00:44:14,284 Throw that in the face of that damned monstrosity. 407 00:44:14,409 --> 00:44:16,951 - Right. - God help us, then. 408 00:44:21,034 --> 00:44:23,493 Whoso dwelleth under the defence of the most high, 409 00:44:23,618 --> 00:44:25,743 ...shall abide under the shadow of the Almighty. 410 00:44:48,451 --> 00:44:50,493 Come on, Simon. 411 00:44:50,618 --> 00:44:52,658 [Clamour of voices] 412 00:45:44,825 --> 00:45:47,158 [Doorbell] 413 00:45:52,783 --> 00:45:55,950 Hell of a way to turn up on their doorstep, 414 00:45:56,075 --> 00:45:59,450 ...after not having seen them since Christmas. 415 00:46:03,367 --> 00:46:04,825 Good morning, Your Grace. 416 00:46:04,950 --> 00:46:09,033 Good morning, Malin. Are my niece and her husband up yet? 417 00:46:09,158 --> 00:46:11,367 Yes, sir. Won't you come in? 418 00:46:12,617 --> 00:46:14,825 Rex and Uncle Nicholas! 419 00:46:14,950 --> 00:46:18,742 What's the matter? You all look so ghastly. 420 00:46:18,867 --> 00:46:22,950 I'll explain, but first, rooms for Miss Carlisle and Simon. 421 00:46:23,075 --> 00:46:25,492 They're both badly in need of sleep. 422 00:46:25,617 --> 00:46:28,033 - Yes, of course. - No, I mustn't. 423 00:46:28,158 --> 00:46:30,242 Do as I say, my dear. 424 00:46:30,367 --> 00:46:32,658 Everything's going to be all right. 425 00:46:32,783 --> 00:46:35,283 - Marie. - Yes. This way. 426 00:46:35,408 --> 00:46:38,325 - Simon. - I want to hear what you say. 427 00:46:38,450 --> 00:46:41,742 And to make my apologies to you all. 428 00:46:41,867 --> 00:46:43,407 Very well. 429 00:46:44,282 --> 00:46:47,949 Rex, you stay with Tanith. 430 00:46:48,074 --> 00:46:52,449 And if anything happens, you call me immediately. 431 00:46:58,241 --> 00:47:01,324 You could do with some sleep yourself. 432 00:47:01,449 --> 00:47:04,199 He could. He's been up all night. 433 00:47:04,324 --> 00:47:09,031 I'll take a nap later, but now, we must talk. 434 00:47:09,156 --> 00:47:12,197 - Bring us some coffee, Malin. - Yes, sir. 435 00:47:17,280 --> 00:47:18,904 There. 436 00:47:19,029 --> 00:47:21,446 I'll go before it's night again. 437 00:47:21,571 --> 00:47:24,113 You stay as long as you like. 438 00:47:24,238 --> 00:47:27,529 No, no. I'll go before it's night. 439 00:47:29,237 --> 00:47:31,778 You try and get some sleep now. 440 00:47:35,027 --> 00:47:38,068 Oh, Rex. What's this all about? 441 00:47:39,276 --> 00:47:40,735 Well... 442 00:47:42,401 --> 00:47:44,776 Your uncle will explain. 443 00:47:45,943 --> 00:47:48,443 I wouldn't know where to start. 444 00:48:07,068 --> 00:48:10,610 Go to sleep. I'll be here. 445 00:48:10,735 --> 00:48:12,818 Promise me. 446 00:48:12,943 --> 00:48:14,526 Promise. 447 00:48:16,442 --> 00:48:18,984 I don't want to harm any of you. 448 00:48:25,275 --> 00:48:26,317 No. 449 00:48:32,775 --> 00:48:35,317 Why couldn't we have met some other way? 450 00:48:35,442 --> 00:48:38,317 - The way doesn't matter. - It does. 451 00:48:38,442 --> 00:48:40,274 It does. 452 00:48:42,858 --> 00:48:47,816 Does your friend possess any powers to resist Mr. Mocata? 453 00:48:47,941 --> 00:48:50,941 We got you out of that bedlam last night, didn't we? 454 00:48:52,733 --> 00:48:55,441 You've got nothing to worry about. 455 00:48:56,565 --> 00:48:58,732 I have everything to worry about. 456 00:48:58,857 --> 00:49:02,440 You're quite serious about all this? 457 00:49:02,565 --> 00:49:04,814 Deadly serious. 458 00:49:04,939 --> 00:49:08,272 It's all true, Richard. All of it. 459 00:49:08,397 --> 00:49:10,939 God knows I wish it wasn't. 460 00:49:12,189 --> 00:49:16,647 - None of us may eat today? - Fruit. A biscuit or two. 461 00:49:16,772 --> 00:49:19,647 - Some water. - And no alcohol? 462 00:49:19,772 --> 00:49:22,813 - I'm sorry. - That is, if we're to stay. 463 00:49:22,938 --> 00:49:26,646 - Of course you're staying. - But the danger? 464 00:49:26,771 --> 00:49:29,604 You think we'd let you face it alone? 465 00:49:29,729 --> 00:49:33,062 You mean you believe all this? 466 00:49:33,187 --> 00:49:35,145 Well, I'm damned. 467 00:49:35,270 --> 00:49:38,812 You will find a talk with Rex most valuable, Richard. 468 00:49:38,937 --> 00:49:42,312 His scepticism was fully the equal of yours. 469 00:49:42,437 --> 00:49:44,479 - Now he believes? - Ask him. 470 00:49:44,604 --> 00:49:46,520 How can we help? 471 00:49:46,645 --> 00:49:49,437 You're already helping, my dear. 472 00:49:49,562 --> 00:49:51,811 Simon's resistance is practically nil. 473 00:49:51,936 --> 00:49:54,853 He's been under the influence of Mocata for so long. 474 00:49:54,978 --> 00:49:56,810 The same applies to Miss Carlisle. 475 00:49:56,935 --> 00:50:01,102 Rex and I are at a very low ebb after last night. 476 00:50:01,227 --> 00:50:05,810 Your coming fresh to the battle is of paramount importance. 477 00:50:08,267 --> 00:50:11,392 I've got to leave you all for a short while. 478 00:50:11,517 --> 00:50:13,476 I'll be back before nightfall. 479 00:50:13,601 --> 00:50:16,934 Richard, I want you to sit with Simon while he sleeps. 480 00:50:17,059 --> 00:50:21,851 You are not to allow him to get up, under any circumstances. 481 00:50:21,976 --> 00:50:24,101 Once he gets his head down - 482 00:50:24,226 --> 00:50:26,434 Under any circumstances. 483 00:50:28,642 --> 00:50:29,684 All right. 484 00:50:29,809 --> 00:50:33,142 He is not to be left alone for an instant. 485 00:50:33,267 --> 00:50:36,601 You understand? Not for an instant. 486 00:51:19,017 --> 00:51:20,267 [Doorbell] 487 00:51:30,226 --> 00:51:33,309 Good morning. I would like to see Mrs. Eaton, please. 488 00:51:33,434 --> 00:51:36,767 - Here's my card. - Please wait here, sir. 489 00:51:38,851 --> 00:51:43,309 There's a gentleman to see you, madam. Mr. Mocata. 490 00:51:48,184 --> 00:51:50,476 Well, you'd better call Mr... 491 00:51:50,601 --> 00:51:54,601 No. Wait a minute. I'll see him in the library. 492 00:51:54,726 --> 00:51:57,476 And Malin, if I ring, come at once. 493 00:51:57,601 --> 00:51:59,476 You understand? Immediately. 494 00:51:59,601 --> 00:52:01,641 Yes, madam. 495 00:52:03,016 --> 00:52:06,057 Will you come this way, sir? Thank you. 496 00:52:12,556 --> 00:52:16,639 Please forgive me for calling without an introduction. 497 00:52:16,764 --> 00:52:19,805 I'm here on an errand of goodwill. 498 00:52:19,930 --> 00:52:21,262 Goodwill? 499 00:52:21,387 --> 00:52:24,137 I'm returning the property of a friend of yours, 500 00:52:24,262 --> 00:52:26,679 ...the Duc de Richleau, his motorcar. 501 00:52:26,804 --> 00:52:30,179 - Oh. Thank you. - May I introduce myself? 502 00:52:30,304 --> 00:52:32,679 Mocata. Perhaps you've heard my name? 503 00:52:32,804 --> 00:52:34,804 I've heard a great deal about you. 504 00:52:34,929 --> 00:52:39,179 Oh. I thought that might be the case. 505 00:52:39,304 --> 00:52:43,471 Whether the facts have been correctly represented to you... 506 00:52:43,596 --> 00:52:45,636 ...is something else again. 507 00:52:47,136 --> 00:52:49,428 May I, er...? 508 00:52:49,553 --> 00:52:52,303 Very well, but please be brief. 509 00:52:52,428 --> 00:52:53,720 Of course. 510 00:52:53,845 --> 00:52:58,136 I shan't intrude a moment longer than is necessary. 511 00:53:05,053 --> 00:53:07,928 Well, now, as you probably know, 512 00:53:08,053 --> 00:53:12,011 ...Miss Tanith and Simon are very close friends of mine. 513 00:53:12,136 --> 00:53:13,803 - Indeed? - Yes. 514 00:53:13,928 --> 00:53:16,095 I believe they're here now. 515 00:53:16,220 --> 00:53:18,303 Is that correct? 516 00:53:18,428 --> 00:53:20,803 How did you know that, Mr. Mocata? 517 00:53:20,928 --> 00:53:23,011 They arrived a short while ago. 518 00:53:23,136 --> 00:53:25,511 [Chuckling] That is neither here nor there. 519 00:53:25,636 --> 00:53:29,803 The point is, there are certain matters, 520 00:53:29,928 --> 00:53:34,261 ...of which you are unaware, which make it imperative... 521 00:53:34,386 --> 00:53:37,386 ...that I take them back to London immediately. 522 00:53:37,511 --> 00:53:39,595 I'm afraid that's impossible. 523 00:53:39,720 --> 00:53:42,095 I feared you would take that attitude. 524 00:53:42,220 --> 00:53:44,845 The Duc de Richleau has filled your mind... 525 00:53:44,970 --> 00:53:47,678 ...with preposterous nonsense about me. 526 00:53:47,803 --> 00:53:49,635 I know that what he said is true. 527 00:53:49,760 --> 00:53:54,259 Tanith and Simon could be in considerable... danger, 528 00:53:54,384 --> 00:53:56,884 ...if they do not leave this house. 529 00:53:57,009 --> 00:54:00,384 On the contrary. They will be safe nowhere else. 530 00:54:00,509 --> 00:54:03,718 Mrs Eaton, it's obvious that you distrust me. 531 00:54:03,843 --> 00:54:06,926 After what your friends have told you, I'm not surprised. 532 00:54:07,051 --> 00:54:11,009 However, your obvious intelligence... 533 00:54:11,134 --> 00:54:15,426 ...emboldens me to think that I will serve my purpose best... 534 00:54:15,551 --> 00:54:20,801 ...by, er - putting my cards on the table, as it were. 535 00:54:20,926 --> 00:54:23,009 - There is no more to be said. - Please? 536 00:54:24,259 --> 00:54:25,926 Hear me out. 537 00:54:29,426 --> 00:54:30,593 Dear lady. 538 00:54:36,009 --> 00:54:40,301 I do not propose to discuss with you the rights and wrongs... 539 00:54:40,426 --> 00:54:43,426 ...of practising the Magic Art. 540 00:54:43,551 --> 00:54:45,634 I will confine myself to saying... 541 00:54:45,759 --> 00:54:48,468 ...that I am a practitioner of some experience. 542 00:54:48,593 --> 00:54:52,426 Monsieur de Richleau has, no doubt, led you to believe... 543 00:54:52,551 --> 00:54:54,634 ...that I am thoroughly evil. 544 00:54:54,759 --> 00:54:56,426 Such is not the case. 545 00:54:56,551 --> 00:54:59,468 In magic, there is neither good nor evil. 546 00:54:59,593 --> 00:55:01,633 It is merely a science, 547 00:55:01,758 --> 00:55:04,217 ...the science of causing... 548 00:55:04,342 --> 00:55:07,508 ...change to occur by means of one's will. 549 00:55:07,633 --> 00:55:10,842 The sinister reputation attaching to it... 550 00:55:10,967 --> 00:55:15,092 ...is entirely groundless and is based on superstition, 551 00:55:15,217 --> 00:55:17,592 ...rather than objective observation. 552 00:55:17,717 --> 00:55:19,925 The power of the will is something... 553 00:55:20,050 --> 00:55:22,258 ...people do not understand, 554 00:55:22,383 --> 00:55:26,633 ...attributing to it mysterious qualities it does not possess, 555 00:55:27,508 --> 00:55:30,883 ...being merely the power of mind over matter, 556 00:55:31,008 --> 00:55:36,425 ...or in the greater number of cases, the power of mind over mind. 557 00:55:36,550 --> 00:55:39,007 As your mind is succumbing to mine. 558 00:55:40,382 --> 00:55:45,007 For, as you look into my eyes and listen to my voice, 559 00:55:45,132 --> 00:55:48,632 ...your will is leaving you, 560 00:55:48,757 --> 00:55:51,006 ...slipping away. 561 00:55:51,131 --> 00:55:54,506 You are now beneath my influence. 562 00:55:55,756 --> 00:55:59,881 Although your eyes are open and you seem aware, 563 00:56:00,006 --> 00:56:02,255 ...you are, in fact, asleep, 564 00:56:02,380 --> 00:56:05,089 ...your faculties dormant, 565 00:56:05,214 --> 00:56:07,922 ...your abilities to act and think, 566 00:56:08,047 --> 00:56:10,839 ...subservient to my will. 567 00:56:12,214 --> 00:56:14,339 My will. 568 00:56:15,630 --> 00:56:17,422 Mrs. Eaton, 569 00:56:17,547 --> 00:56:20,714 ...my will is yours at this point. 570 00:56:20,839 --> 00:56:25,714 You cannot function in the least, unless I say so. 571 00:56:25,839 --> 00:56:27,339 Can you? 572 00:56:28,172 --> 00:56:30,380 Answer me, Mrs. Eaton. 573 00:56:32,922 --> 00:56:33,964 No. 574 00:56:36,255 --> 00:56:38,589 Where is Simon? 575 00:56:40,339 --> 00:56:41,797 Upstairs. 576 00:56:41,922 --> 00:56:46,464 - Alone? - My husband is watching him. 577 00:56:46,589 --> 00:56:48,129 And Tanith? 578 00:56:48,254 --> 00:56:51,421 - Upstairs. - Alone? 579 00:56:51,546 --> 00:56:54,921 No. Rex is with her. 580 00:58:04,421 --> 00:58:06,379 Mummy, would you come - ? 581 00:58:14,713 --> 00:58:15,921 [Bell] 582 00:58:16,796 --> 00:58:20,004 Get out of this house, do you hear me? 583 00:58:20,129 --> 00:58:22,588 I want the girl and Simon. 584 00:58:27,588 --> 00:58:30,921 - Show him out. - I am leaving. 585 00:58:35,963 --> 00:58:38,212 I shall not be back. 586 00:58:38,337 --> 00:58:40,377 But something will. 587 00:58:40,502 --> 00:58:44,752 Tonight, something will come for Simon and the girl. 588 00:59:05,961 --> 00:59:08,669 - Richard, what's happened? - Nothing. 589 00:59:08,794 --> 00:59:11,502 Apart from an attempt to strangle me. 590 00:59:11,627 --> 00:59:12,669 What? 591 00:59:12,794 --> 00:59:17,002 He woke up, tried to choke me then went back to sleep. 592 00:59:18,377 --> 00:59:20,752 Mocata, he was here. 593 00:59:21,711 --> 00:59:23,627 Why didn't you tell me? 594 00:59:23,752 --> 00:59:27,419 Uncle Nicholas said that Simon must not be left alone. 595 00:59:27,544 --> 00:59:29,752 Better see if Rex is all right. 596 00:59:42,751 --> 00:59:44,626 Rex. 597 00:59:44,751 --> 00:59:47,418 Rex, wake up. She's gone. 598 01:00:04,710 --> 01:00:07,251 What are you trying to do? 599 01:00:08,751 --> 01:00:11,710 What's the matter, Tanith? We'll go back. 600 01:00:11,835 --> 01:00:14,292 No. I'm not going back there. 601 01:00:14,417 --> 01:00:16,209 Why not? 602 01:00:16,334 --> 01:00:18,667 I almost killed you. 603 01:00:18,792 --> 01:00:21,209 Mocata was there. 604 01:00:21,334 --> 01:00:24,583 - Mocata? - He came for me and Simon. 605 01:00:25,749 --> 01:00:27,916 But he didn't succeed. 606 01:00:28,041 --> 01:00:30,583 He won't give up. 607 01:00:30,708 --> 01:00:34,208 Can't you see? I can't go back there. 608 01:00:34,333 --> 01:00:38,832 He'll make me do something terrible to you and your friends. 609 01:00:38,957 --> 01:00:41,707 I don't want to hurt you. 610 01:00:43,039 --> 01:00:45,496 I don't want to hurt any of you. 611 01:00:46,496 --> 01:00:49,246 All right. All right. 612 01:00:49,371 --> 01:00:53,246 We won't go back. We'll find somewhere safe until morning. 613 01:01:09,913 --> 01:01:14,121 I saw you coming. You look terribly tired. 614 01:01:15,745 --> 01:01:17,412 Uncle Nicholas... 615 01:01:18,744 --> 01:01:21,703 - Mocata's been here. - What? 616 01:01:21,828 --> 01:01:24,661 - He returned your car. - He didn't harm you? 617 01:01:24,786 --> 01:01:26,828 - No... - Where's Simon? 618 01:01:26,953 --> 01:01:28,661 - Asleep. - You're sure? 619 01:01:28,786 --> 01:01:31,703 - Richard's watching him. - What about the girl? 620 01:01:31,828 --> 01:01:34,661 - She's gone. - Gone? 621 01:01:34,786 --> 01:01:38,286 Rex is with her. He telephoned but he wouldn't say where. 622 01:01:38,411 --> 01:01:41,578 Fool! Doesn't he realise yet what we're up against? 623 01:01:41,703 --> 01:01:44,160 She ran away. Rex went after her. 624 01:01:44,285 --> 01:01:47,785 Why on earth didn't he bring her back here, then? 625 01:01:47,910 --> 01:01:50,035 He explained on the phone. 626 01:01:50,160 --> 01:01:54,577 It's through Tanith that Mocata makes his attacks. 627 01:01:54,702 --> 01:01:59,243 She's his medium. She doesn't want to be close to us. 628 01:01:59,368 --> 01:02:01,202 Then why is Rex with her? 629 01:02:01,327 --> 01:02:05,618 To try and prevent Mocata from gaining control over her. 630 01:02:05,743 --> 01:02:07,910 Pray God he can. 631 01:02:09,577 --> 01:02:12,410 As long as it's light, it may be possible. 632 01:02:13,702 --> 01:02:16,035 But once the darkness begins to fall... 633 01:02:16,160 --> 01:02:18,409 [Anguished cries] 634 01:02:18,534 --> 01:02:20,576 [Screams] 635 01:02:35,326 --> 01:02:37,575 It's nearly dark. 636 01:02:38,907 --> 01:02:42,990 - Where's Simon? - Saying good night to Peggy. 637 01:02:43,115 --> 01:02:45,990 What do you want to do about supper? 638 01:02:46,115 --> 01:02:48,615 Water, Richard. Just water. 639 01:02:49,739 --> 01:02:51,363 All right. 640 01:02:54,530 --> 01:02:57,697 - God bless you, my angel. - Good night, Mummy. 641 01:02:57,822 --> 01:02:59,905 [Simon] Good night. 642 01:03:01,737 --> 01:03:04,862 I've cleared the furniture out of the drawing room, 643 01:03:04,987 --> 01:03:07,154 - ...as you requested. - Thank you, Malin. 644 01:03:07,279 --> 01:03:11,404 You're to stay with Miss Peggy until I tell you otherwise. 645 01:03:11,529 --> 01:03:13,778 Now, to work. 646 01:03:13,903 --> 01:03:15,778 [Screaming] 647 01:03:15,903 --> 01:03:18,070 [Stops screaming] 648 01:03:37,278 --> 01:03:39,403 All right now? 649 01:03:43,153 --> 01:03:45,236 He must be getting weaker. 650 01:03:45,361 --> 01:03:48,778 He's been attacking you all afternoon. 651 01:03:48,903 --> 01:03:51,236 No. He won't stop. 652 01:03:51,361 --> 01:03:53,820 It's too important for him. 653 01:03:53,945 --> 01:03:56,570 Why doesn't he come at me with a gun? 654 01:03:58,610 --> 01:04:01,735 He never risks himself in any way. 655 01:04:02,735 --> 01:04:05,944 I believe that, but this isn't doing him any good. 656 01:04:51,777 --> 01:04:53,485 What now? 657 01:04:53,610 --> 01:04:55,318 Now, we wait. 658 01:05:37,026 --> 01:05:38,068 No. 659 01:06:26,401 --> 01:06:28,401 [Wind howls] 660 01:06:39,526 --> 01:06:43,234 Frankly, I think we're behaving like a pack of idiots. 661 01:06:44,734 --> 01:06:46,983 - It begins. - What? 662 01:06:48,525 --> 01:06:50,233 What begins? 663 01:06:50,358 --> 01:06:53,900 Mocata is working on you. You are the weakest link. 664 01:06:54,025 --> 01:06:56,900 - I - - From his point of view. 665 01:06:57,025 --> 01:06:59,067 You are the sceptical one. 666 01:06:59,192 --> 01:07:03,192 He is looking for an easy way to break the circle. 667 01:07:03,317 --> 01:07:05,817 Come on! Is there anything I could say... 668 01:07:05,942 --> 01:07:08,817 ...that you wouldn't interpret in your own suspicious way? 669 01:07:08,942 --> 01:07:11,692 - Richard. - Well, it's all superstition. 670 01:07:11,817 --> 01:07:14,650 Black magic. Hell! I'm going for a drink. 671 01:07:14,775 --> 01:07:16,358 Richard! 672 01:07:17,400 --> 01:07:21,025 You and I have been friends for many years, haven't we? 673 01:07:21,150 --> 01:07:23,900 - I don't follow you. - If I begged you, 674 01:07:24,025 --> 01:07:27,942 ...for the sake of that friendship, to do something, would you? 675 01:07:28,067 --> 01:07:30,192 - You know I would. - Very well. 676 01:07:30,317 --> 01:07:33,025 Will you stay with me in the circle tonight? 677 01:07:34,317 --> 01:07:37,566 You are unafraid. I am not. 678 01:07:37,691 --> 01:07:41,191 It's a pretty low trick, appealing to friendship. 679 01:07:41,316 --> 01:07:43,524 Will you stay? 680 01:07:46,107 --> 01:07:48,191 What else can I do? 681 01:07:57,606 --> 01:07:59,981 I wish we had some water. 682 01:08:01,356 --> 01:08:03,605 - We have. - What? 683 01:08:03,730 --> 01:08:05,189 There. 684 01:08:07,397 --> 01:08:09,105 Yes. 685 01:08:19,772 --> 01:08:23,397 Where do you get your water from? A swamp? 686 01:08:23,522 --> 01:08:25,979 - Taste it. - No. Don't touch it. 687 01:08:26,104 --> 01:08:28,104 - I'll get some fresh. - No! 688 01:08:28,229 --> 01:08:31,146 That's exactly what he wants you to do. 689 01:08:36,396 --> 01:08:38,146 What is it? 690 01:08:40,563 --> 01:08:43,146 I'm not certain, but... 691 01:08:44,354 --> 01:08:46,354 [Marie] What? 692 01:08:47,938 --> 01:08:49,978 The lights. 693 01:08:50,103 --> 01:08:53,062 [Richard] What about the lights? 694 01:08:55,187 --> 01:08:58,395 - They seem to be dimmer. - No, they're not. 695 01:08:58,520 --> 01:09:00,020 Yes. 696 01:09:00,145 --> 01:09:02,978 I don't know what you're - 697 01:09:06,895 --> 01:09:10,687 - It's getting colder. - This is to be expected. 698 01:09:12,562 --> 01:09:14,895 It's only the beginning. 699 01:09:18,062 --> 01:09:20,603 [Wind howls] 700 01:09:36,062 --> 01:09:39,478 Get up quickly! Back-to-back. Join hands. 701 01:09:42,187 --> 01:09:44,603 [Wind howls loudly] 702 01:09:47,103 --> 01:09:49,603 [Mutters] 703 01:09:59,520 --> 01:10:01,687 [Wind stops] 704 01:10:03,727 --> 01:10:06,768 Easy, darling. It's all over now. 705 01:10:31,560 --> 01:10:32,768 [Knocking] 706 01:10:32,893 --> 01:10:35,142 [Rex] What's going on? Let me in. 707 01:10:35,267 --> 01:10:36,767 Stay still. 708 01:10:36,892 --> 01:10:38,267 No! 709 01:10:38,392 --> 01:10:41,600 [Rex] Come on. It's cold out here. Let me in. 710 01:10:41,725 --> 01:10:45,434 - We must let him in. - Who? You think that's Rex? 711 01:10:45,559 --> 01:10:47,142 [Knocking] 712 01:10:47,267 --> 01:10:49,350 Let me in. 713 01:10:49,475 --> 01:10:52,142 [Fading] Let me in. 714 01:11:03,600 --> 01:11:05,600 What's that? 715 01:11:16,975 --> 01:11:18,559 [Marie screams] 716 01:11:39,725 --> 01:11:41,974 Don't leave the circle! 717 01:11:46,558 --> 01:11:48,766 There's a light in the hall. 718 01:11:54,724 --> 01:11:55,808 Peggy! 719 01:11:56,808 --> 01:11:59,974 - No, Marie! - Peggy! Let me go! Run! 720 01:12:00,099 --> 01:12:02,348 - It's not Peggy. - You're out of your mind. 721 01:12:02,473 --> 01:12:04,057 Simon! 722 01:12:07,557 --> 01:12:10,265 - [Screams] - I tell you, it's not Peggy! 723 01:12:10,390 --> 01:12:13,515 [Marie sobs] 724 01:12:20,557 --> 01:12:24,057 - Let go of me! - She's upstairs, asleep. 725 01:12:34,598 --> 01:12:36,014 [Screams] 726 01:13:19,764 --> 01:13:21,431 I won't! 727 01:13:21,556 --> 01:13:23,431 Do you hear me? I won't! 728 01:13:23,556 --> 01:13:25,556 Simon! No! No, Simon! 729 01:13:36,056 --> 01:13:37,888 [Marie sobs] 730 01:13:38,013 --> 01:13:40,221 Back-to-back. Quickly. 731 01:13:47,180 --> 01:13:50,055 Can't we do anything but just stand here? 732 01:13:50,180 --> 01:13:53,013 Isn't there any way of fighting back? 733 01:13:53,138 --> 01:13:55,387 - Only one. - What? 734 01:13:55,512 --> 01:13:58,345 The last two lines of the Sussamma Ritual. 735 01:13:58,470 --> 01:14:00,178 What are you waiting for? 736 01:14:00,303 --> 01:14:03,760 I daren't use them until our very souls are in peril. 737 01:14:03,885 --> 01:14:07,093 It would destroy us as effectively as it stops Mocata. 738 01:14:07,218 --> 01:14:08,968 It can alter time and space - 739 01:14:09,093 --> 01:14:11,177 [Horse walking] 740 01:14:15,177 --> 01:14:17,260 [Marie] What is it? 741 01:14:17,385 --> 01:14:20,968 He has given up trying to get Simon. 742 01:14:21,093 --> 01:14:22,677 [Galloping hooves] 743 01:14:22,802 --> 01:14:26,927 He has sent the Angel of Death to claim him. 744 01:14:27,052 --> 01:14:29,468 And us? 745 01:14:29,593 --> 01:14:32,302 If he once breaks into the circle. 746 01:14:33,552 --> 01:14:36,593 If we once catch sight of his face. 747 01:14:36,718 --> 01:14:38,718 [Horse whinnies] 748 01:14:51,677 --> 01:14:55,010 - For God's sake, say it! - I can't. 749 01:15:07,718 --> 01:15:11,135 [Whinnies and snorts] 750 01:15:33,552 --> 01:15:34,552 Richleau! 751 01:15:37,801 --> 01:15:41,258 Uriel seraphim. Eo potesta. 752 01:15:41,383 --> 01:15:44,716 Zati, Zata. Galatim, Galatah! 753 01:15:46,008 --> 01:15:47,800 [Screams] 754 01:16:29,216 --> 01:16:34,008 - It's over? - Yes, Simon. It's all over. 755 01:17:20,966 --> 01:17:23,758 - She's dead. - I know, Rex. 756 01:17:25,382 --> 01:17:27,424 The Angel of Death was summoned. 757 01:17:27,549 --> 01:17:30,549 He cannot return empty-handed. 758 01:17:50,507 --> 01:17:53,007 I'll go and see how Peggy is. 759 01:17:56,882 --> 01:17:59,299 Miss Peggy, she's gone. 760 01:18:00,215 --> 01:18:03,090 - What? - What happened? 761 01:18:03,215 --> 01:18:05,924 Suddenly, a darkness came over me. 762 01:18:06,049 --> 01:18:09,257 I couldn't see. There was nothing I could do, I swear it. 763 01:18:09,382 --> 01:18:10,798 I know, Malin. 764 01:18:11,756 --> 01:18:12,880 No. 765 01:18:16,797 --> 01:18:20,963 Oh, my God! He's got her, hasn't he? 766 01:18:21,088 --> 01:18:23,172 [Car engine starts] 767 01:18:27,380 --> 01:18:28,547 Simon! 768 01:18:28,672 --> 01:18:31,880 Don't try to follow him. Mocata knows he's coming. 769 01:18:32,005 --> 01:18:35,547 - To follow would be suicide. - How will we find Mocata? 770 01:19:04,588 --> 01:19:07,463 Before me, Raphael. 771 01:19:08,755 --> 01:19:12,004 Behind me, Gabriel. 772 01:19:13,087 --> 01:19:15,920 On my right hand, Michael. 773 01:19:16,961 --> 01:19:20,045 On my left hand, Auriel. 774 01:19:20,170 --> 01:19:22,627 In the name of these mighty spirits, 775 01:19:22,752 --> 01:19:25,585 ...I conjure you, Tanith, wherever you may be. 776 01:19:25,710 --> 01:19:29,044 Join us in this circle that you may speak with us. 777 01:19:32,501 --> 01:19:35,209 With salt, I summon thee. 778 01:19:39,876 --> 01:19:42,251 With hair, I summon thee. 779 01:19:51,584 --> 01:19:54,084 With blood, I summon thee. 780 01:19:57,709 --> 01:19:59,668 [Sizzles] 781 01:20:05,459 --> 01:20:07,543 The sign of Osiris slain. 782 01:20:10,876 --> 01:20:13,876 The sign of Osiris risen. 783 01:20:23,876 --> 01:20:27,043 [Tanith] You have called me. I am here. 784 01:20:29,251 --> 01:20:31,376 Are you in truth Tanith? 785 01:20:32,293 --> 01:20:33,751 I am. 786 01:20:33,876 --> 01:20:37,751 Do you acknowledge our Lord, Jesus Christ? 787 01:20:37,876 --> 01:20:39,376 I do. 788 01:20:42,168 --> 01:20:45,543 Did you come here of your own free will? 789 01:20:45,668 --> 01:20:47,793 I came because you summoned me. 790 01:20:47,918 --> 01:20:49,584 I came willingly. 791 01:20:52,501 --> 01:20:57,584 There is one here whose grief at your passing is very great. 792 01:20:58,751 --> 01:21:01,959 He has agreed that you will be summoned back, 793 01:21:02,084 --> 01:21:07,001 ...only in the hope that you will protect his friends from evil. 794 01:21:07,126 --> 01:21:08,958 Will you help him? 795 01:21:10,750 --> 01:21:13,875 I will... because I love him. 796 01:21:16,875 --> 01:21:19,375 Then tell us where Mocata is. 797 01:21:21,250 --> 01:21:25,333 - I do not know. - Try to find him. 798 01:21:27,125 --> 01:21:29,958 I cannot see him clearly. 799 01:21:30,083 --> 01:21:34,208 He covers himself with a cloak of darkness. 800 01:21:35,958 --> 01:21:39,042 - I see the child, a little girl. - Where? 801 01:21:40,666 --> 01:21:43,082 - I cannot enter. - You must. 802 01:21:44,582 --> 01:21:48,791 I cannot. The winged serpent guards the way. 803 01:21:50,666 --> 01:21:52,749 - I cannot enter. - Where? 804 01:21:54,749 --> 01:21:57,332 - I cannot see. - You must see. 805 01:21:59,166 --> 01:22:01,124 You must enter. 806 01:22:02,332 --> 01:22:05,124 I command you to enter. 807 01:22:05,249 --> 01:22:07,541 No. Please. 808 01:22:07,666 --> 01:22:10,749 He is in there, the dark one. 809 01:22:10,874 --> 01:22:13,791 Please, don't make me enter. 810 01:22:13,916 --> 01:22:16,165 - You must enter. - No. 811 01:22:16,290 --> 01:22:19,331 - No, please. - I command you to enter. 812 01:22:19,456 --> 01:22:21,915 - No! - Yes! Now! 813 01:22:22,040 --> 01:22:23,998 - I cannot! - Stop it! 814 01:22:24,123 --> 01:22:25,665 [Screams] 815 01:22:26,956 --> 01:22:29,456 You fool! You damned fool! 816 01:22:30,706 --> 01:22:35,081 - She's all right. - You might have killed her. 817 01:22:39,248 --> 01:22:42,373 A winged serpent guarding the way? 818 01:22:43,873 --> 01:22:46,081 But where? 819 01:22:48,290 --> 01:22:50,165 On the gates of that house. 820 01:24:43,081 --> 01:24:46,330 Welcome back, my son. 821 01:25:18,330 --> 01:25:20,664 All right. I'm back. 822 01:25:20,789 --> 01:25:24,414 - You can release the child. - Yes, I have you back. 823 01:25:24,539 --> 01:25:28,330 Now I don't have to release the child, do I? 824 01:25:28,455 --> 01:25:30,747 What do you mean? You - 825 01:25:30,872 --> 01:25:34,997 - You have no use for her. - Ah, but I do, my son. 826 01:25:35,122 --> 01:25:38,371 A most...important use. 827 01:25:41,204 --> 01:25:43,579 I have you back. 828 01:25:43,704 --> 01:25:46,537 Now, the only one I need is Tanith. 829 01:25:47,745 --> 01:25:49,661 - You wouldn't - - Dare? 830 01:25:49,786 --> 01:25:51,869 [Mocata chuckles] 831 01:26:15,327 --> 01:26:17,035 Take your place. 832 01:26:29,326 --> 01:26:32,951 Now that our coven of thirteen has been restored, 833 01:26:33,076 --> 01:26:35,660 ...we can begin the ceremony. 834 01:26:36,992 --> 01:26:39,200 Bring in the child. 835 01:27:36,367 --> 01:27:40,950 Whatever you see, whatever happens, stay close to me. 836 01:27:41,075 --> 01:27:43,534 God knows what we will find. 837 01:27:51,700 --> 01:27:56,617 Almighty and all-powerful Set, 838 01:27:56,742 --> 01:27:58,825 ...father of darkness, 839 01:27:58,950 --> 01:28:03,617 ...king of death, I pledge this knife to you - 840 01:28:03,742 --> 01:28:05,242 [Woman screams] 841 01:28:05,992 --> 01:28:08,784 Rex! No, Richard! No. 842 01:28:08,909 --> 01:28:10,075 Mocata! 843 01:28:19,950 --> 01:28:22,117 Welcome to our circle. 844 01:28:24,574 --> 01:28:26,741 What have you done to my baby? 845 01:28:26,866 --> 01:28:31,616 She does not hear you. She's in a state of deep hypnosis. 846 01:28:31,741 --> 01:28:34,866 In the name of God, you dare not! 847 01:28:35,949 --> 01:28:39,824 Scarcely in the name of God, Monsieur le Duc. 848 01:28:39,949 --> 01:28:42,824 What's he going to do with her? 849 01:28:42,949 --> 01:28:44,533 Uncle? 850 01:28:47,533 --> 01:28:49,573 Take me instead, Mocata. 851 01:28:49,698 --> 01:28:52,032 You, Monsieur le Duc? 852 01:28:52,157 --> 01:28:55,822 Your soul in preference to that of an unstained child? 853 01:28:55,947 --> 01:28:58,406 - What are you talking about? - He isn't going to - ? 854 01:28:58,531 --> 01:29:02,781 Yes. The transference of souls. 855 01:29:04,531 --> 01:29:08,114 That of your child for that of Tanith. 856 01:29:08,239 --> 01:29:09,571 No! 857 01:29:14,030 --> 01:29:17,363 Now, if our two remaining guests will permit, 858 01:29:17,488 --> 01:29:19,530 ...we may proceed. 859 01:29:22,987 --> 01:29:27,570 Almighty and all-powerful Set, 860 01:29:27,695 --> 01:29:32,237 ...father of darkness, king of death, 861 01:29:32,362 --> 01:29:36,987 ...I pledge this knife to thee, to do thy work... 862 01:29:38,319 --> 01:29:40,361 ..and be thy servant. 863 01:29:40,486 --> 01:29:43,361 Those words you said before, say them again. 864 01:29:43,486 --> 01:29:45,611 [Mocata] ..the blood of this child... 865 01:29:45,736 --> 01:29:48,403 - I cannot. - You must. 866 01:29:48,528 --> 01:29:51,403 My baby's going to die if you don't. 867 01:29:51,528 --> 01:29:53,861 You must speak those words again. 868 01:29:54,694 --> 01:29:56,653 The bride of chaos. 869 01:29:56,778 --> 01:29:59,194 [Followers] The bride of chaos. 870 01:29:59,319 --> 01:30:04,361 - The rider upon the beast. - The rider upon the beast. 871 01:30:08,694 --> 01:30:10,778 With this knife... 872 01:30:10,903 --> 01:30:14,568 ...do I draw out the blood... 873 01:30:14,693 --> 01:30:16,693 ...which is thy life. 874 01:30:17,860 --> 01:30:21,402 [Tanith] Only they who love without desire... 875 01:30:21,527 --> 01:30:25,527 ...shall have power granted them in the darkest hour. 876 01:30:31,735 --> 01:30:33,860 [Followers gasp] 877 01:30:53,527 --> 01:30:55,943 [Tanith] Peggy, get up. 878 01:31:04,693 --> 01:31:08,193 Repeat after me the words of the Sussamma Ritual. 879 01:31:08,318 --> 01:31:10,860 Uriel seraphim. 880 01:31:11,902 --> 01:31:14,318 Uriel seraphim. 881 01:31:14,443 --> 01:31:18,568 - Eo potesta. - Eo potesta. 882 01:31:18,693 --> 01:31:22,985 - Zati, Zata. - Zati, Zata. 883 01:31:23,110 --> 01:31:25,235 Galatim, Galatah. 884 01:31:25,360 --> 01:31:27,568 Galatim, Galatah. 885 01:31:27,693 --> 01:31:28,860 [Thunder clap] 886 01:31:32,693 --> 01:31:33,860 [Crying] 887 01:31:37,235 --> 01:31:38,693 [Screaming] 888 01:31:43,235 --> 01:31:44,777 [Screams] 889 01:32:32,360 --> 01:32:33,735 It's over? 890 01:32:34,693 --> 01:32:37,860 Yes, Simon. It's all over. 891 01:32:44,443 --> 01:32:45,735 Oh. 892 01:32:48,860 --> 01:32:50,152 Peggy. 893 01:33:01,693 --> 01:33:03,277 Wasn't - ? 894 01:33:04,193 --> 01:33:05,235 Tanith? 895 01:33:31,985 --> 01:33:34,318 Come in, my friends. 896 01:33:37,943 --> 01:33:40,776 She's all right. Tanith! 897 01:33:43,067 --> 01:33:46,192 Time itself has been reversed for us. 898 01:33:46,317 --> 01:33:49,192 Tanith's death, Peggy's abduction, 899 01:33:49,317 --> 01:33:51,859 ...the ride to Chilbury, the ritual in the cellar, 900 01:33:51,984 --> 01:33:54,651 ...all these things happened. 901 01:33:54,776 --> 01:33:58,151 But now, they have not happened. 902 01:34:00,109 --> 01:34:01,984 We are back. 903 01:34:02,109 --> 01:34:07,234 - We are all safe again. - And is Mocata also safe? 904 01:34:07,359 --> 01:34:11,109 You will remember what I said about the Angel of Death. 905 01:34:11,234 --> 01:34:14,984 - Once summoned - - Cannot return empty-handed. 906 01:34:15,109 --> 01:34:16,151 Exactly. 907 01:34:16,276 --> 01:34:18,901 Tanith has been restored to us, 908 01:34:19,026 --> 01:34:22,942 ...but the age-old law demands a life for a life, 909 01:34:23,067 --> 01:34:25,234 ...a soul for a soul. 910 01:34:25,359 --> 01:34:27,942 There is only one man in all this world... 911 01:34:28,067 --> 01:34:30,859 ...who can replace her life, her soul. 912 01:34:30,984 --> 01:34:34,151 The man who invoked the Angel of Death. 913 01:34:36,109 --> 01:34:37,859 Mocata is dead. 914 01:34:39,691 --> 01:34:43,108 - Thank God. - Yes, Simon. 915 01:34:47,650 --> 01:34:50,358 He is the one we must thank. 61609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.