All language subtitles for The.Care.Bears.S04E47-E48.Songfellow.Strum.and.His.Magic.Train.-.Music.Video.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,632 --> 00:00:25,068
Who's that comin'
2
00:00:25,199 --> 00:00:28,376
From somewhere
up in the sky?
3
00:00:31,205 --> 00:00:35,600
Movin' fast and bright
as a firefly
4
00:00:39,126 --> 00:00:42,303
Just when you think
that trouble's gonna pounce
5
00:00:42,433 --> 00:00:45,697
Who's gonna be there
when it really counts?
6
00:00:45,828 --> 00:00:48,004
Do the Care Bears
Countdown
7
00:00:48,135 --> 00:00:50,659
Five, four, three,
two, one.
8
00:00:54,141 --> 00:00:56,882
Announcer:
And now back to
"The Care Bears."
9
00:01:04,629 --> 00:01:09,156
Gee, Tugs, I wish Grams
and the other bears
would get back soon.
10
00:01:09,286 --> 00:01:12,028
Yeah, Hugs.
It sure gets lonely
11
00:01:12,159 --> 00:01:13,899
when the people you love
are away.
12
00:01:14,030 --> 00:01:15,640
Even in Care-a-Lot.
13
00:01:15,771 --> 00:01:18,600
I know--
let's play a game!
14
00:01:18,730 --> 00:01:21,472
Oh, goody, goody, gosh!
What game?
15
00:01:21,603 --> 00:01:25,215
Uh, how about
hide-and-seek?
16
00:01:25,346 --> 00:01:28,262
Nah.
I don't want to play that.
17
00:01:28,392 --> 00:01:31,439
How about leapfrog?!
18
00:01:31,569 --> 00:01:34,006
No, I want to play tag.
19
00:01:34,137 --> 00:01:36,487
Tag?!
You said hide-and-seek.
20
00:01:36,618 --> 00:01:37,967
No, tag.
21
00:01:38,098 --> 00:01:40,926
You said hide-and-seek.
I did not.
22
00:01:41,057 --> 00:01:43,625
You did too.
Did not!
23
00:01:43,755 --> 00:01:44,974
Did too!
Did not.
24
00:01:45,105 --> 00:01:47,498
Did too!
Here now, you two.
25
00:01:47,629 --> 00:01:48,978
Quiet down!
26
00:01:49,109 --> 00:01:51,154
How am I supposed
to inspect the Caring Meter
27
00:01:51,285 --> 00:01:53,113
with all that racket going on?
28
00:01:53,243 --> 00:01:55,289
But Hugs won't play with me.
29
00:01:55,419 --> 00:01:58,335
That's not true.
Tugs won't play with me.
30
00:01:58,466 --> 00:02:01,686
Can't you two go somewhere else
and settle this?
31
00:02:01,817 --> 00:02:04,036
Will you play with us,
Brave Heart?
32
00:02:04,167 --> 00:02:05,429
Or tell us a story?
33
00:02:05,560 --> 00:02:07,692
Not now, Hugs and Tugs.
34
00:02:07,823 --> 00:02:09,868
Can't you see
I'm busy?
35
00:02:11,392 --> 00:02:13,089
Huh?
Both: Huh?
36
00:02:13,220 --> 00:02:15,178
Oh, no!
37
00:02:15,309 --> 00:02:17,572
What happened
to the Caring Meter?
38
00:02:17,702 --> 00:02:19,878
Has the world
stopped caring?
39
00:02:20,009 --> 00:02:21,924
I wish Grams was here.
40
00:02:22,054 --> 00:02:24,927
Now, now, settle down.
41
00:02:25,057 --> 00:02:26,233
Hmm.
42
00:02:26,363 --> 00:02:28,409
The didn't sound.
43
00:02:28,539 --> 00:02:29,584
Hugs:
Can you fix it?
44
00:02:29,714 --> 00:02:32,108
I've never seen it
do this before.
45
00:02:32,239 --> 00:02:34,632
Oh, no!
46
00:02:34,763 --> 00:02:38,114
Now I really wish
Grams was here.
47
00:02:38,245 --> 00:02:40,290
And I wish
Bright Heart was here.
48
00:02:40,421 --> 00:02:42,684
And I wish everyone
was here.
49
00:02:42,814 --> 00:02:44,860
What are we going to do,
Brave Heart?
50
00:02:44,990 --> 00:02:46,470
I don't know, Tugs.
51
00:02:46,601 --> 00:02:48,777
I guess we just
have to wait.
52
00:02:49,908 --> 00:02:52,694
Man:
If you're happy and you
know it, clap your hands
53
00:02:52,824 --> 00:02:55,914
If you're happy and you
know it, clap your hands
54
00:02:56,045 --> 00:02:59,440
If you're happy
and you know it, then your face
is gonna show it
55
00:02:59,570 --> 00:03:02,443
If you're happy and you
know it, clap your hands.
56
00:03:04,184 --> 00:03:05,576
Shall we try again?
57
00:03:05,707 --> 00:03:08,579
And this time,
clap your hands like this.
58
00:03:09,189 --> 00:03:11,713
But we're not feeling
very happy, Mr....
59
00:03:11,843 --> 00:03:13,280
Mr....
60
00:03:13,410 --> 00:03:16,239
Songfellow Strum,
at your service.
61
00:03:16,370 --> 00:03:19,416
Uh, that clock isn't telling
the correct time.
62
00:03:19,547 --> 00:03:22,637
Oh, that's not a clock.
It's a Caring Meter.
63
00:03:22,767 --> 00:03:25,770
It's a broken Caring Meter.
64
00:03:25,901 --> 00:03:27,163
Huh?
Hey!
65
00:03:27,294 --> 00:03:29,600
It's -and-entertainment
time.
66
00:03:31,820 --> 00:03:35,998
All around the cobbler's bench
the monkey chased the weasel
67
00:03:36,128 --> 00:03:40,045
The monkey thought
'twas all in fun, pop goes
the weasel
68
00:03:40,176 --> 00:03:43,875
I've no time to sit and ,
no time to wait till
time goes by
69
00:03:44,006 --> 00:03:45,964
Kiss me quick,
I'm off, good-bye
70
00:03:46,095 --> 00:03:48,967
Pop goes the weasel.
71
00:03:49,098 --> 00:03:52,797
Bravo! Yay! Bravo!
72
00:03:52,928 --> 00:03:54,146
Thank you all.
73
00:03:54,277 --> 00:03:56,758
All aboard for Songland!
74
00:04:01,806 --> 00:04:03,504
Can we go, Brave Heart?
75
00:04:03,634 --> 00:04:05,506
Can't see why not.
76
00:04:05,636 --> 00:04:08,073
Both:
Oh, goody, goody, gosh!
77
00:04:15,864 --> 00:04:18,997
Down by the station
early in the morning
78
00:04:19,128 --> 00:04:22,871
See the little pufferbellies
all in a row
79
00:04:23,001 --> 00:04:26,309
See the engine driver
pull the little throttle
80
00:04:26,440 --> 00:04:29,225
Chug chug, toot toot,
off we go...
81
00:04:29,356 --> 00:04:32,881
Down by the station
early in the morning
82
00:04:33,011 --> 00:04:36,058
See the little pufferbellies
all in a row
83
00:04:36,188 --> 00:04:39,757
See the engine driver
pull the little throttle
84
00:04:39,888 --> 00:04:43,544
Chug chug, toot toot,
off we go.
85
00:04:44,675 --> 00:04:47,374
Here we are, folks--
Songland!
86
00:04:47,504 --> 00:04:50,115
Time to sing,
dance and play.
87
00:04:50,246 --> 00:04:52,857
Okay, let's go.
88
00:04:52,988 --> 00:04:55,207
Both:
Whee!
89
00:04:55,338 --> 00:04:57,035
Whoa!
90
00:04:57,166 --> 00:04:58,515
Yahoo!
91
00:04:58,646 --> 00:05:02,432
Oh, here we go looby loo
92
00:05:02,563 --> 00:05:05,392
Here we go looby light
93
00:05:05,522 --> 00:05:06,958
Here we go looby loo
94
00:05:07,089 --> 00:05:08,917
All on a Saturday night
95
00:05:09,047 --> 00:05:11,223
I put my right hand in
96
00:05:11,354 --> 00:05:13,400
I take my right hand out
97
00:05:13,530 --> 00:05:15,924
I give my right hand
a shake shake shake
98
00:05:16,054 --> 00:05:17,360
And turn myself about
99
00:05:17,491 --> 00:05:19,928
Oh, here we go looby loo
100
00:05:20,058 --> 00:05:22,322
Here we go looby light
101
00:05:22,452 --> 00:05:24,541
Here we go looby loo
102
00:05:24,672 --> 00:05:26,021
All on a Saturday night
103
00:05:26,151 --> 00:05:28,153
I put my left hand in
104
00:05:28,284 --> 00:05:30,634
I take my left hand out
105
00:05:30,765 --> 00:05:32,723
I give my left hand
a shake shake shake
106
00:05:32,854 --> 00:05:35,422
And turn myself about...
Everybody!
107
00:05:35,552 --> 00:05:37,162
Here we go looby loo
108
00:05:37,293 --> 00:05:39,382
Here we go looby light
109
00:05:39,513 --> 00:05:41,428
Here we go looby loo
110
00:05:41,558 --> 00:05:43,299
All on a Saturday night
111
00:05:43,430 --> 00:05:45,301
I put my right foot in
112
00:05:45,432 --> 00:05:47,651
I take my right foot out
113
00:05:47,782 --> 00:05:50,132
I give my right foot
a shake shake shake
114
00:05:50,262 --> 00:05:51,568
And turn myself about...
115
00:05:51,699 --> 00:05:54,310
Come on!
Here we go looby loo
116
00:05:54,441 --> 00:05:56,486
Here we go looby light
117
00:05:56,617 --> 00:05:58,662
Here we go looby loo
118
00:05:58,793 --> 00:06:00,316
All on a Saturday night
119
00:06:00,447 --> 00:06:02,492
I put my left foot in
120
00:06:02,623 --> 00:06:04,886
I take my left foot out
121
00:06:05,016 --> 00:06:07,236
I give my left foot
a shake shake shake
122
00:06:07,367 --> 00:06:09,064
And turn myself about
123
00:06:09,194 --> 00:06:11,501
Here we go looby loo
124
00:06:11,632 --> 00:06:13,677
Here we go looby light
125
00:06:13,808 --> 00:06:15,331
Here we go looby loo
126
00:06:15,462 --> 00:06:17,464
All on a Saturday night
127
00:06:17,594 --> 00:06:20,162
I put my whole self in
128
00:06:20,292 --> 00:06:22,207
I take my whole self out
129
00:06:22,338 --> 00:06:24,340
I give my whole self
a shake shake shake
130
00:06:24,471 --> 00:06:26,037
And turn myself about
131
00:06:26,168 --> 00:06:28,779
Last time!
Here we go looby loo
132
00:06:28,910 --> 00:06:30,651
Here we go looby light
133
00:06:30,781 --> 00:06:32,914
Here we go looby loo
134
00:06:33,044 --> 00:06:35,307
All on a Saturday night.
135
00:06:37,788 --> 00:06:39,834
Now where can it be?
136
00:06:39,964 --> 00:06:42,967
Nope, not there.
137
00:06:43,098 --> 00:06:45,535
Aha!
There it is.
138
00:06:45,666 --> 00:06:48,712
Ha ha! Let's just zip
into the next song.
139
00:06:55,327 --> 00:06:58,069
Old MacDonald had a farm
140
00:06:58,200 --> 00:06:59,897
EE-I-EE-I-O
141
00:07:00,028 --> 00:07:02,552
And on his farm
he had a cow
142
00:07:02,683 --> 00:07:04,946
EE-I-EE-I-O
143
00:07:05,076 --> 00:07:07,688
With a moo moo here
and a moo moo there...
144
00:07:07,818 --> 00:07:09,777
Here a moo, there a moo,
everywhere a moo moo
145
00:07:09,907 --> 00:07:12,606
Old MacDonald
had a farm
146
00:07:12,736 --> 00:07:14,608
EE-I-EE-I-O
147
00:07:14,738 --> 00:07:17,132
Now Old MacDonald
had a farm
148
00:07:17,262 --> 00:07:19,569
EE-I-EE-I-O
149
00:07:19,700 --> 00:07:21,963
And on his farm
he had some ducks
150
00:07:22,093 --> 00:07:24,139
EE-I-EE-I-O
151
00:07:24,269 --> 00:07:26,794
With a quack quack here
and a quack quack there...
152
00:07:26,924 --> 00:07:29,405
Here a quack, there a quack,
everywhere a quack quack
153
00:07:29,536 --> 00:07:31,363
Moo moo here,
a moo moo there...
154
00:07:31,494 --> 00:07:34,018
Here a moo, there a moo,
everywhere a moo moo
155
00:07:34,149 --> 00:07:36,151
Old MacDonald
had a farm
156
00:07:36,281 --> 00:07:38,632
EE-I-EE-I-O
157
00:07:38,762 --> 00:07:41,548
Now Old MacDonald
had a dog...
158
00:07:41,678 --> 00:07:43,332
Both: A doggie?!
That's right.
159
00:07:43,463 --> 00:07:45,856
And Bingo was his name-o
160
00:07:45,987 --> 00:07:48,250
B-I-N-G-O...
161
00:07:48,380 --> 00:07:51,079
B-I-N-G-O
162
00:07:51,209 --> 00:07:53,429
B-I-N-G-O
163
00:07:53,560 --> 00:07:55,431
And Bingo was his name-o
164
00:07:55,562 --> 00:07:57,999
B-I-N-G-O
165
00:07:58,129 --> 00:08:00,436
B-I-N-G-O
166
00:08:00,567 --> 00:08:02,569
B-I-N-G-O
167
00:08:02,699 --> 00:08:06,486
And Bingo was his name-o
168
00:08:06,616 --> 00:08:10,664
Now Old MacDonald
had a farm...
169
00:08:10,794 --> 00:08:12,840
Yeow!
E-I...
170
00:08:12,970 --> 00:08:15,016
Whee!
171
00:08:15,146 --> 00:08:17,888
E-I...
172
00:08:18,019 --> 00:08:20,848
Wheee!
173
00:08:20,978 --> 00:08:22,110
O.
174
00:08:24,547 --> 00:08:26,070
Good job.
175
00:08:28,333 --> 00:08:29,944
Whoa!
176
00:09:07,808 --> 00:09:11,768
Lullaby and good night
177
00:09:11,899 --> 00:09:15,729
In the sky
stars are bright
178
00:09:15,859 --> 00:09:19,036
Round your head,
flowers gay
179
00:09:19,167 --> 00:09:23,432
Set your slumbers
till day
180
00:09:23,563 --> 00:09:26,870
Close your eyes
now and rest...
181
00:09:27,001 --> 00:09:30,831
May these hours
be blessed
182
00:09:30,961 --> 00:09:34,748
Go to sleep now and rest
183
00:09:34,878 --> 00:09:39,840
May these hours
be blessed.
184
00:09:51,808 --> 00:09:55,072
Twinkle, twinkle,
little star
185
00:09:55,203 --> 00:09:59,076
How I wonder
what you are
186
00:09:59,207 --> 00:10:02,906
Up above the world
so high
187
00:10:03,037 --> 00:10:05,996
Like a diamond
in the sky
188
00:10:06,127 --> 00:10:09,696
Twinkle, twinkle,
little star...
Both: Whoa!
189
00:10:09,826 --> 00:10:14,004
How I wonder
what you are...
190
00:10:14,135 --> 00:10:16,354
Wheee!
191
00:10:16,485 --> 00:10:18,879
Wheee!
192
00:10:19,009 --> 00:10:20,402
Oh! Uuf!
193
00:10:25,625 --> 00:10:28,192
Brave Heart:
Well, would you look at that.
194
00:10:30,368 --> 00:10:32,588
The meter's working perfect,
Brave Heart.
195
00:10:32,719 --> 00:10:35,591
I wonder who fixed it.
Hey!
196
00:10:35,722 --> 00:10:38,420
Maybe we did
because we're happy now.
197
00:10:38,550 --> 00:10:41,031
Yeah!
When we weren't happy,
198
00:10:41,162 --> 00:10:42,990
the Caring Meter
wasn't either.
199
00:10:44,774 --> 00:10:47,298
I think you're right,
Hugs and Tugs.
200
00:10:47,429 --> 00:10:49,213
I'd say you were too.
201
00:10:50,998 --> 00:10:52,956
Hope you had fun.
202
00:10:53,087 --> 00:10:54,436
We sure did.
203
00:10:54,566 --> 00:10:57,091
Hugs: Bye, Mr. Songfellow.
And thank you.
204
00:11:01,399 --> 00:11:02,705
Good night, my friends!
205
00:11:03,750 --> 00:11:06,187
All:
Good night!
206
00:11:16,023 --> 00:11:18,982
Announcer:
"The Care Bears"
will be right back.
207
00:11:21,724 --> 00:11:25,206
Announcer:
And now back to
"The Care Bears."
208
00:11:28,252 --> 00:11:32,300
Brave Heart: Hurry up!
We'll be late!
209
00:11:32,430 --> 00:11:35,303
Oh, no!
Where is it?
210
00:11:35,433 --> 00:11:37,044
Hey, I found it!
211
00:11:37,174 --> 00:11:39,960
Hugs, Tugs, hurry up!
212
00:11:40,090 --> 00:11:41,613
Everyone is waiting!
213
00:11:41,744 --> 00:11:44,660
Hi, Brave Heart.
Well, hello.
214
00:11:44,791 --> 00:11:47,271
Here's his tape.
215
00:11:51,667 --> 00:11:54,844
Songfellow Strum:
The wheels on the bus
go round and round
216
00:11:54,975 --> 00:11:57,281
Round and round,
round and round
217
00:11:57,412 --> 00:11:59,631
The wheels on the bus
go round and round
218
00:11:59,762 --> 00:12:01,329
All the way to town...
219
00:12:01,459 --> 00:12:04,332
Songfellow Strum?
220
00:12:04,462 --> 00:12:06,638
Shreeky:
Playing here tonight!
221
00:12:06,769 --> 00:12:08,989
Ahh!
222
00:12:09,119 --> 00:12:10,425
Oh, boy.
223
00:12:10,555 --> 00:12:12,079
The driver on the bus
says, "Move on back
224
00:12:12,209 --> 00:12:14,385
Move on back,
move on back"
225
00:12:14,516 --> 00:12:17,040
The driver on the bus
says, "Move on back"
226
00:12:17,171 --> 00:12:18,825
All the way
to town...
227
00:12:18,955 --> 00:12:20,783
Fasten your seat belts!
228
00:12:20,914 --> 00:12:22,524
Wahooo!
229
00:12:22,654 --> 00:12:25,005
The people on the bus
go up and down
230
00:12:25,135 --> 00:12:27,529
Up and down,
up and down
231
00:12:27,659 --> 00:12:29,618
The people on the bus
go up and down
232
00:12:29,749 --> 00:12:32,055
All the way to town...
233
00:12:32,186 --> 00:12:35,015
Uh-oh,
traffic jam!
234
00:12:35,145 --> 00:12:37,887
The horn on the bus
goes honk honk honk...
235
00:12:38,018 --> 00:12:39,933
Honk honk honk,
honk honk honk
236
00:12:40,063 --> 00:12:42,152
The horn on the bus
goes honk honk honk
237
00:12:42,283 --> 00:12:46,722
All the way to town...
Impact!
238
00:12:46,853 --> 00:12:50,378
The wiper on the bus
goes swish swish swish
239
00:12:50,508 --> 00:12:52,510
Swish swish swish,
swish swish swish
240
00:12:52,641 --> 00:12:54,948
The wiper on the bus
goes swish swish swish
241
00:12:55,078 --> 00:12:57,037
All the way to town
242
00:12:57,167 --> 00:12:59,561
The babies on the bus
go, "Wah wah wah
243
00:12:59,691 --> 00:13:01,911
Whaa whaa whaa,
whaa whaa whaa..."
Both: Whaa whaa whaa.
244
00:13:02,042 --> 00:13:04,087
The babies on the bus
go, "Whaa whaa whaa"...
Huh?
245
00:13:04,218 --> 00:13:06,089
All the way to town...
246
00:13:09,832 --> 00:13:14,010
Ha ha!
Next time we take a cab.
247
00:13:14,141 --> 00:13:15,882
Hey, here we are--
248
00:13:16,012 --> 00:13:17,535
the Concert Bowl!
249
00:13:17,666 --> 00:13:21,583
Ahhh!
250
00:13:21,713 --> 00:13:24,281
Man: Good evening, everyone!
251
00:13:24,412 --> 00:13:26,109
Great seats, Brave Heart.
252
00:13:26,240 --> 00:13:27,763
Glad you like 'em, Hugs.
253
00:13:27,894 --> 00:13:31,680
Tonight's guest
can only be described
as magical.
254
00:13:31,811 --> 00:13:35,989
And as the magic
can only get better
if you all sing along,
255
00:13:36,119 --> 00:13:38,774
let's all warm up
our vocal chords and join in.
256
00:13:40,471 --> 00:13:43,170
Okay!
Let's give a warm welcome
257
00:13:43,300 --> 00:13:46,521
to the one and only
Songfellow Strum!
258
00:13:49,089 --> 00:13:52,701
Thank you!
Thank you!
259
00:13:52,832 --> 00:13:55,008
Ready, kids?
I want to hear you.
260
00:13:55,138 --> 00:13:57,445
That means you kids
at home too, you know?
261
00:13:57,575 --> 00:13:58,794
Let's hit it.
262
00:14:05,453 --> 00:14:08,499
I'm a little teapot,
short and stout
263
00:14:08,630 --> 00:14:12,242
Here is my handle,
here is my spout
264
00:14:12,373 --> 00:14:15,419
When I get all steamed up,
then I shout
265
00:14:15,550 --> 00:14:19,728
Hey! Tip me over
and pour me out
266
00:14:25,429 --> 00:14:29,869
You know,
I'm a very special pot,
it's true
267
00:14:29,999 --> 00:14:33,176
Here, let me show you
what I can do
268
00:14:33,307 --> 00:14:37,398
I can change my handle
and my spout-- come on!
269
00:14:37,528 --> 00:14:40,053
Tip me over,
pour me out.
270
00:14:42,577 --> 00:14:45,536
Well, well, I seem
to be empty now, don't I?
271
00:14:45,667 --> 00:14:47,582
Whoops, lost my hat.
272
00:14:48,061 --> 00:14:51,020
Well, I'll be!
273
00:14:53,588 --> 00:14:55,633
Isn't he the best?
274
00:14:55,764 --> 00:14:57,722
Thank you, thank you.
275
00:14:57,853 --> 00:15:02,205
Now I need
one special guest up here
for the next song,
276
00:15:02,336 --> 00:15:04,904
so don't be surprised
if it's you!
277
00:15:05,034 --> 00:15:06,775
Both: Wow!
278
00:15:06,906 --> 00:15:11,040
You don't really believe
all this magic stuff, do you?
279
00:15:11,171 --> 00:15:12,389
Yes yes yes--
280
00:15:12,520 --> 00:15:14,435
Well well!
281
00:15:14,565 --> 00:15:16,524
Here's our guest.
282
00:15:19,570 --> 00:15:23,226
Our next song is about
a determined little critter
283
00:15:23,357 --> 00:15:25,272
named Inky Dinky.
284
00:15:25,402 --> 00:15:28,101
Ready, Inky?
Eeeb!
285
00:15:36,239 --> 00:15:40,156
The Inky Dinky spider
went up the waterspout...
286
00:15:40,287 --> 00:15:42,028
Down came the rain
287
00:15:42,158 --> 00:15:44,334
And washed
the spider out...
Ahh!
288
00:15:44,465 --> 00:15:47,685
Out came the sunshine
and dried up all the rain
289
00:15:47,816 --> 00:15:51,472
So the Inky Dinky spider
went up the spout again...
290
00:15:51,602 --> 00:15:53,300
Again?!
291
00:15:53,430 --> 00:15:56,520
You gotta be kidding!
Again?
292
00:15:56,651 --> 00:15:58,653
Oh...
Are you out of your mind?
293
00:15:58,783 --> 00:16:02,004
The Inky Dinky spider
went up the water spout
294
00:16:02,135 --> 00:16:06,226
Down came the rain and
washed the spider out...
Ahh!
295
00:16:06,356 --> 00:16:09,490
Out came the sunshine
and dried up all the rain
296
00:16:09,620 --> 00:16:14,016
So the Inky Dinky spider
went up the spout again.
297
00:16:18,368 --> 00:16:19,717
Again?
298
00:16:19,848 --> 00:16:22,372
No, just kidding.
299
00:16:22,503 --> 00:16:24,113
Take a rest.
300
00:16:24,244 --> 00:16:27,029
Let's have a big round
of for my helper here.
301
00:16:29,162 --> 00:16:31,599
Oh, thank you, thank you.
302
00:16:31,729 --> 00:16:34,863
Oh, you're so kind.
303
00:16:34,994 --> 00:16:37,779
Thank you,
thank you.
304
00:16:37,909 --> 00:16:40,347
Rock 'n' roll!
305
00:16:43,524 --> 00:16:46,222
Where's my next helper?
306
00:16:46,353 --> 00:16:48,398
Who do you suppose
it's going to be, Hugs?
307
00:16:48,529 --> 00:16:51,880
Humpty Dumpty,
come on down!
308
00:16:54,839 --> 00:16:56,711
My, my.
309
00:16:56,841 --> 00:17:01,542
Well, he's kind of small
and he seems to have a tail.
310
00:17:01,672 --> 00:17:03,761
But he'll do just fine.
311
00:17:09,680 --> 00:17:12,770
Humpty Dumpty
sat on a wall
312
00:17:12,901 --> 00:17:16,122
Humpty Dumpty
had a great fall
313
00:17:16,252 --> 00:17:19,516
All the king's horses
and all the king's men
314
00:17:19,647 --> 00:17:22,563
Couldn't put
Humpty Dumpty
315
00:17:22,693 --> 00:17:25,435
Together again.
316
00:17:25,566 --> 00:17:27,959
Poor old Humpty!
317
00:17:28,090 --> 00:17:30,266
Humpty:
Hey, wait a minute!
318
00:17:30,397 --> 00:17:32,616
Who's that? Listen.
319
00:17:35,358 --> 00:17:36,751
I'm back!
320
00:17:36,881 --> 00:17:40,711
Let's hear it for Humpty!
321
00:17:40,842 --> 00:17:43,410
Both: Yay!
Hey, Jack and Jill!
322
00:17:43,540 --> 00:17:45,977
Come on down!
323
00:17:54,029 --> 00:17:56,510
Jack and Jill
went up the hill
324
00:17:56,640 --> 00:17:59,556
To fetch a pail
of water
325
00:17:59,687 --> 00:18:02,298
Jack fell down
and broke his crown
326
00:18:02,429 --> 00:18:05,214
And Jill came
tumbling after.
327
00:18:05,345 --> 00:18:06,737
Hugs:
Oooh!
328
00:18:06,868 --> 00:18:09,000
Hey, Tugs, look!
329
00:18:09,131 --> 00:18:10,872
Wow, sheep!
330
00:18:11,002 --> 00:18:13,135
Hugs:
And a black one too!
331
00:18:13,266 --> 00:18:15,833
Both: He's cute.
332
00:18:15,964 --> 00:18:19,054
Sure am.
And I can play guitar too.
333
00:18:19,185 --> 00:18:21,274
Both:
Songfellow!
334
00:18:24,581 --> 00:18:26,148
Baa, baa black sheep
335
00:18:26,279 --> 00:18:28,237
Have you any wool?
336
00:18:28,368 --> 00:18:31,849
Yes, sir, yes, sir,
three bags' full
337
00:18:31,980 --> 00:18:35,549
One for my master
And one for my dame
338
00:18:35,679 --> 00:18:39,379
And one for the little boy
who lives down the lane
339
00:18:39,509 --> 00:18:42,904
Baa, baa, black sheep,
have you any wool?
340
00:18:43,034 --> 00:18:46,560
Yes, sir, yes, sir,
three bags' full...
341
00:18:46,690 --> 00:18:50,346
Yes, sir, yes, sir,
three bags' full.
342
00:18:54,655 --> 00:18:57,048
We're gonna sing
a railroad song now
343
00:18:57,179 --> 00:18:59,007
and I need
a pretty little girl.
344
00:18:59,138 --> 00:19:00,878
Please, let it be me!
345
00:19:01,009 --> 00:19:04,317
Are you kidding?
He said pretty!
346
00:19:04,447 --> 00:19:05,622
Sheesh sheesh sheesh!
What?
347
00:19:05,753 --> 00:19:07,929
There she is.
348
00:19:08,059 --> 00:19:10,888
Why, you--
349
00:19:11,019 --> 00:19:12,716
Huh?
350
00:19:12,847 --> 00:19:14,196
Whew!
351
00:19:20,028 --> 00:19:24,380
I've been working
on the railroad
352
00:19:24,511 --> 00:19:27,818
All the livelong day
353
00:19:27,949 --> 00:19:31,300
I've been working
on the railroad
354
00:19:31,431 --> 00:19:35,304
Just to pass
the time away
355
00:19:35,435 --> 00:19:38,786
Don't you hear
the whistle blowing?
356
00:19:38,916 --> 00:19:42,355
Rise up so early
in the morn
357
00:19:42,485 --> 00:19:46,010
Don't you hear
the captain shouting
358
00:19:46,141 --> 00:19:48,491
"Dinah, blow your horn"?
359
00:19:51,364 --> 00:19:53,627
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow
360
00:19:53,757 --> 00:19:55,629
Dinah, won't you blow
your horn, your horn?
361
00:19:55,759 --> 00:19:57,761
Dinah, won't you blow,
Dinah, won't you blow
362
00:19:57,892 --> 00:20:00,416
Dinah, won't you blow
your horn?
363
00:20:00,547 --> 00:20:01,939
Someone's in the kitchen
with Dinah
364
00:20:02,070 --> 00:20:04,638
Someone's in the kitchen,
I know, I know
365
00:20:04,768 --> 00:20:07,249
Someone's in the kitchen
with Dinah
366
00:20:07,380 --> 00:20:09,164
Strumming on
the old banjo
367
00:20:09,295 --> 00:20:11,819
And singing
Fee fi fiddly I-O
368
00:20:11,949 --> 00:20:13,908
Fee fi fiddly I-O
369
00:20:14,038 --> 00:20:16,476
Fee fi fiddly I-O
370
00:20:16,606 --> 00:20:19,043
Strumming on
the old banjo.
371
00:20:25,136 --> 00:20:29,880
Ahhh ahh ahh!
372
00:20:32,492 --> 00:20:35,016
Glad you could drop in.
373
00:20:35,146 --> 00:20:37,540
Songfellow Strum!
374
00:20:40,282 --> 00:20:42,415
Huh?
375
00:20:42,545 --> 00:20:46,114
I see they've decided
to kiss and make up.
376
00:20:46,245 --> 00:20:49,509
Both:
Eeek! Yucko!
377
00:20:49,639 --> 00:20:53,034
Let's hear it
for our two friends!
378
00:20:59,954 --> 00:21:03,044
This last song
I sing to you all.
379
00:21:03,174 --> 00:21:06,787
I hope you all had
as good a time as I.
380
00:21:16,536 --> 00:21:18,929
You are my sunshine
381
00:21:19,060 --> 00:21:20,931
My only sunshine
382
00:21:21,062 --> 00:21:23,456
You make me happy
383
00:21:23,586 --> 00:21:25,501
When skies are gray
384
00:21:25,632 --> 00:21:27,982
You'll never know, dear
385
00:21:28,112 --> 00:21:30,289
How much I love you
386
00:21:30,419 --> 00:21:34,945
So please don't take
my sunshine away
387
00:21:35,076 --> 00:21:36,904
So please don't take
388
00:21:37,034 --> 00:21:39,907
My sunshine away.
26239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.