Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,111 --> 00:00:26,156
Who's that comin'
2
00:00:26,287 --> 00:00:28,985
From somewhere
up in the sky?
3
00:00:31,944 --> 00:00:36,123
Movin' fast and bright
as a firefly
4
00:00:39,387 --> 00:00:42,651
Just when you think
that trouble's gonna pounce
5
00:00:42,781 --> 00:00:46,089
Who's gonna be there
when it really counts?
6
00:00:46,220 --> 00:00:48,396
Do the Care Bears
Countdown
7
00:00:48,526 --> 00:00:50,485
Five, four, three,
two, one.
8
00:00:54,097 --> 00:00:57,057
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
9
00:01:01,626 --> 00:01:04,803
Wow, Bright Heart,
your kite's working great.
10
00:01:04,934 --> 00:01:07,937
Well, Hugs and Tugs, I'll let
you have a turn flying it
11
00:01:08,068 --> 00:01:10,505
when we get to Enchanted
Falls for our picnic.
12
00:01:10,635 --> 00:01:12,985
Oh, goody, goody, gosh!
13
00:01:13,116 --> 00:01:15,336
This is going to be fun!
14
00:01:15,466 --> 00:01:17,903
That's right,
my little darlings.
15
00:01:18,034 --> 00:01:21,168
That's why I made all these
goodies for everybody to eat.
16
00:01:21,298 --> 00:01:23,996
Both:
Mmmm!
17
00:01:24,127 --> 00:01:26,347
They smell delicious,
Grams.
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,828
Well, I can hardly wait
to go swimming
19
00:01:29,959 --> 00:01:32,048
and try out
my new swimsuit.
20
00:01:32,179 --> 00:01:35,269
Wow, Treat Heart,
you look great!
21
00:01:35,399 --> 00:01:38,141
Grams, where is
Enchanted Falls?
22
00:01:38,272 --> 00:01:40,926
Only Brave Heart
knows for sure, Hugs.
23
00:01:41,057 --> 00:01:44,843
But it's supposed to be on the
other side of Soggy Swamp.
24
00:01:44,974 --> 00:01:47,716
He says it's the most beautiful
place in the whole world.
25
00:01:47,846 --> 00:01:50,022
Brave Heart: Hold everything!
26
00:01:50,153 --> 00:01:51,459
All: Huh?
27
00:01:51,589 --> 00:01:54,462
Sorry, folks,
but the picnic is called off.
28
00:01:54,592 --> 00:01:56,855
All: Aww!
I'm sorry...
29
00:01:56,986 --> 00:02:00,120
but there's no way I can
take any of you there today.
30
00:02:00,250 --> 00:02:01,947
Why not, Brave Heart?
31
00:02:02,078 --> 00:02:06,038
It's, uh, Friday the 13th.
32
00:02:06,169 --> 00:02:08,867
It's bad luck
to do anything today.
33
00:02:08,998 --> 00:02:11,348
That's just silly nonsense,
Brave Heart.
34
00:02:11,479 --> 00:02:15,831
Yeah. How could a beautiful day
like today bring bad luck?
35
00:02:15,961 --> 00:02:20,792
Ah! By breaking a mirror,
that's how!
36
00:02:20,923 --> 00:02:22,446
Whew!
37
00:02:22,577 --> 00:02:26,102
If you broke it, you'd have
seven years' bad luck.
38
00:02:26,233 --> 00:02:29,845
I don't believe
in that old superstition.
39
00:02:29,975 --> 00:02:33,414
Well, it's true!
But that's not half as bad
40
00:02:33,544 --> 00:02:37,200
as crossing a black cat's
p-p-path!
41
00:02:37,331 --> 00:02:39,420
Ahh!
42
00:02:39,550 --> 00:02:42,379
Aw, Brave Heart.
43
00:02:42,510 --> 00:02:44,381
How could you say that
about him?
44
00:02:44,512 --> 00:02:46,557
He's so cute.
45
00:02:46,688 --> 00:02:49,386
Well, keep him
away from me!
46
00:02:49,517 --> 00:02:50,126
Ahhh!
47
00:02:53,738 --> 00:02:55,392
Brave Heart,
are you okay?
48
00:02:55,523 --> 00:02:56,915
Ahh!
49
00:02:57,046 --> 00:02:59,570
I told you today
was bad luck.
50
00:02:59,701 --> 00:03:01,398
First there's
a black cat,
51
00:03:01,529 --> 00:03:03,879
and now I've broken
this mirror.
52
00:03:04,009 --> 00:03:09,014
That does it-- I'm staying in
bed for the rest of the day.
53
00:03:10,581 --> 00:03:14,411
Gee, Grams, we'll never get to
go on our picnic now.
54
00:03:14,542 --> 00:03:16,283
Oh, yes, we will.
55
00:03:16,413 --> 00:03:18,633
But, Grams, only
Brave Heart knows
56
00:03:18,763 --> 00:03:20,548
the way to Enchanted Falls.
57
00:03:20,678 --> 00:03:23,594
Well, we know it's on the
other side of Soggy Swamp.
58
00:03:23,725 --> 00:03:27,250
And if Brave Heart
can find it, so can we.
59
00:03:27,381 --> 00:03:30,645
Oh, yay!
The picnic's still on.
60
00:03:30,775 --> 00:03:33,952
This is gonna be
the best day ever.
61
00:03:42,439 --> 00:03:46,138
Today is Friday the 13th,
No-Heartsaurus.
62
00:03:46,269 --> 00:03:48,837
That means
it's your birthday.
63
00:03:50,012 --> 00:03:52,667
Hmm.
64
00:03:52,797 --> 00:03:55,887
So what did you get me
for a present?
65
00:03:56,018 --> 00:03:58,325
Beastly, bring it in.
66
00:03:58,455 --> 00:04:00,631
Here it is--
67
00:04:00,762 --> 00:04:05,157
one big No-Heartsaurus-sized
birthday cake.
68
00:04:07,682 --> 00:04:09,074
Ahhh!
69
00:04:09,205 --> 00:04:13,905
I don't want a cake
for my birthday present!
70
00:04:14,036 --> 00:04:15,385
Oh.
71
00:04:15,516 --> 00:04:18,432
I want a Care Bear
to eat!
72
00:04:18,562 --> 00:04:22,000
Then we'll get
you one right away.
73
00:04:22,131 --> 00:04:24,002
You'd better,
74
00:04:24,133 --> 00:04:26,440
or you'll be my present.
75
00:04:26,570 --> 00:04:28,093
Now get going.
76
00:04:28,224 --> 00:04:31,445
Oh, I'm going!
I'm going!
77
00:04:31,575 --> 00:04:34,186
Yeoooww!
78
00:04:34,317 --> 00:04:37,146
And I thought Friday the 13th
79
00:04:37,277 --> 00:04:41,237
was only supposed to be
bad luck for good guys.
80
00:04:44,501 --> 00:04:46,721
Now everybody's mad at me
81
00:04:46,851 --> 00:04:50,464
for not taking them on a picnic
to Enchanted Falls.
82
00:04:50,594 --> 00:04:53,945
I know-- I'll tell them
we can go tomorrow.
83
00:04:54,076 --> 00:04:57,514
Then everything
will be fine.
84
00:04:57,645 --> 00:05:00,038
Huh?
85
00:05:00,169 --> 00:05:02,432
Where did everybody go?
86
00:05:02,563 --> 00:05:04,086
Oh, no!
87
00:05:04,216 --> 00:05:06,523
They must have gone
on the picnic by themselves.
88
00:05:06,654 --> 00:05:09,744
But Soggy Swamp
is a dangerous place.
89
00:05:09,874 --> 00:05:12,268
What am I going to do?
90
00:05:18,579 --> 00:05:23,061
There's one of those goody
two-shoes Care Bears right now.
91
00:05:23,192 --> 00:05:25,194
Okay, fur ball,
grab him
92
00:05:25,325 --> 00:05:28,676
or you'll be No-Heartsaurus's
birthday present.
93
00:05:28,806 --> 00:05:31,374
I'll just drop
this net on him and--
94
00:05:31,505 --> 00:05:33,420
whoa! Oh, oh!
95
00:05:33,550 --> 00:05:36,031
I've got to go
help my friends.
96
00:05:36,161 --> 00:05:38,076
Charge!
97
00:05:38,207 --> 00:05:39,600
Yeeaoow!
98
00:05:39,730 --> 00:05:42,429
Shreeky:
Way to go, Beastly!
99
00:05:42,559 --> 00:05:44,605
He's getting away!
100
00:05:44,735 --> 00:05:46,433
I'll catch him, Shreeky!
101
00:05:46,563 --> 00:05:48,739
Whoa! Whoa, oh!
102
00:05:50,175 --> 00:05:53,004
Just as soon as I get
out of this net.
103
00:05:58,445 --> 00:06:01,317
Grams, are we near
Enchanted Falls yet?
104
00:06:01,448 --> 00:06:03,798
Yeah, I'm tired.
105
00:06:03,928 --> 00:06:05,843
Don't worry,
my little darlings.
106
00:06:05,974 --> 00:06:09,281
Brave Heart said it was around
here and we're going to find it.
107
00:06:09,412 --> 00:06:12,372
Mmm, it must be that way.
108
00:06:14,939 --> 00:06:17,594
I've got to catch up
with Grams and the others.
109
00:06:17,725 --> 00:06:19,596
With all the bad luck
around today,
110
00:06:19,727 --> 00:06:21,729
they're sure
to get in trouble.
111
00:06:24,166 --> 00:06:26,124
Easy does it.
112
00:06:26,255 --> 00:06:27,778
Yikes!
113
00:06:27,909 --> 00:06:29,432
Oh!
114
00:06:31,913 --> 00:06:35,133
Ooh, there's our
birthday present, Shreeky!
115
00:06:35,264 --> 00:06:38,049
But you still
haven't caught him, fur ball!
116
00:06:38,180 --> 00:06:39,573
But I will!
117
00:06:39,703 --> 00:06:43,054
I'll just swing down
on this vine and grab him!
118
00:06:48,582 --> 00:06:50,322
Get going!
119
00:06:50,453 --> 00:06:51,323
Aha!
120
00:06:51,454 --> 00:06:55,371
Ahh! Ahhh!
121
00:06:55,502 --> 00:06:58,069
[ Shreeky and Beastly
shrieking ]
122
00:06:58,200 --> 00:07:02,073
Beastly, you boulder brain!
123
00:07:02,204 --> 00:07:04,424
You've never
done anything right!
124
00:07:04,554 --> 00:07:06,730
But I did, Shreeky!
125
00:07:06,861 --> 00:07:11,431
Don't you remember?
It was back in, oh, 5001 BC.
126
00:07:11,561 --> 00:07:13,084
A Monday!
127
00:07:16,697 --> 00:07:18,829
Oh, no, Grams.
128
00:07:18,960 --> 00:07:21,136
We're back
where we started from.
129
00:07:21,266 --> 00:07:24,400
Mmm.
130
00:07:24,531 --> 00:07:27,185
We know Enchanted Falls
isn't back there,
131
00:07:27,316 --> 00:07:29,405
so it must be over here.
132
00:07:31,973 --> 00:07:32,669
Oh, no!
133
00:07:34,279 --> 00:07:37,935
A black cat,
right in front of my shortcut.
134
00:07:38,066 --> 00:07:41,809
I definitely will get bad luck
if I try to cross his path.
135
00:07:41,939 --> 00:07:46,204
Oh, what am I going to do?
136
00:07:46,335 --> 00:07:48,206
This is it, fur ball--
137
00:07:48,337 --> 00:07:51,340
your last chance to go
birthday present shopping.
138
00:07:51,471 --> 00:07:55,257
I'll just use
my bare hands
139
00:07:55,387 --> 00:07:59,696
and drag that scaredy-cat
back to No-Heartsaurus.
140
00:07:59,827 --> 00:08:02,873
Oh, bad luck
or no bad luck,
141
00:08:03,004 --> 00:08:05,267
my friends come first!
142
00:08:07,704 --> 00:08:10,577
You won't get away
from me this time.
143
00:08:10,707 --> 00:08:12,579
Whhaaa!
144
00:08:12,709 --> 00:08:16,234
Ah.
145
00:08:16,365 --> 00:08:18,410
Yeooww!
146
00:08:18,541 --> 00:08:21,109
Ah ahh ahhh!
147
00:08:21,239 --> 00:08:24,155
Aaah aaah!
148
00:08:27,332 --> 00:08:29,291
Both:
Yeeaooow!
149
00:08:31,293 --> 00:08:33,251
Well, Beastly,
150
00:08:33,382 --> 00:08:36,516
looks like we'll have to gift
wrap you for No-Heartsaurus.
151
00:08:36,646 --> 00:08:39,214
Couldn't we just
hang around here for a while?
152
00:08:39,344 --> 00:08:42,173
Nice kitty!
153
00:08:42,304 --> 00:08:43,827
Oh.
154
00:08:43,958 --> 00:08:45,916
Oh, no, Grams.
155
00:08:46,047 --> 00:08:48,223
We're back where we started.
156
00:08:48,353 --> 00:08:50,747
I'm sorry,
my little darlings.
157
00:08:50,878 --> 00:08:53,576
We'd better forget
about finding Enchanted Falls.
158
00:08:53,707 --> 00:08:56,753
Let's go home before
we really get lost.
159
00:08:56,884 --> 00:08:58,668
Brave Heart: Hey there!
Huh?
160
00:08:58,799 --> 00:09:01,323
I've been looking
all over for you.
161
00:09:01,453 --> 00:09:03,020
Brave Heart?
162
00:09:03,151 --> 00:09:06,154
I thought you were afraid
to go out on Friday the 13th.
163
00:09:06,284 --> 00:09:08,548
Ahem. I was.
164
00:09:08,678 --> 00:09:10,854
But I thought
you might be in danger.
165
00:09:10,985 --> 00:09:13,944
Well, I see you've already
found Enchanted Falls.
166
00:09:14,075 --> 00:09:16,294
All: Huh?!
Where is it?
167
00:09:16,425 --> 00:09:18,732
Right here.
168
00:09:18,862 --> 00:09:23,258
Huh? No. Ha ha ha ha!
169
00:09:23,388 --> 00:09:25,477
Uh, pardon me,
170
00:09:25,608 --> 00:09:27,915
but I, uh...
171
00:09:28,045 --> 00:09:30,308
Come on, get a move on.
172
00:09:30,439 --> 00:09:32,441
Shoo!
173
00:09:32,572 --> 00:09:35,662
Come on, Hugs,
let's go in.
174
00:09:37,881 --> 00:09:39,361
Wow!
175
00:09:39,491 --> 00:09:42,886
Is it ever beautiful!
176
00:09:43,017 --> 00:09:44,845
Well, Brave Heart,
I'm glad we're
177
00:09:44,975 --> 00:09:46,934
going to have the
picnic after all.
178
00:09:47,064 --> 00:09:49,980
Me too, Grams.
I'm hungry.
179
00:09:56,030 --> 00:10:00,338
Fur ball, that doesn't even
look like a Care Bear.
180
00:10:00,469 --> 00:10:03,385
No-Heartsaurus will never
be able to tell the difference
181
00:10:03,515 --> 00:10:05,213
in that dark old cave.
182
00:10:05,343 --> 00:10:07,650
You'll never fool him.
183
00:10:09,086 --> 00:10:11,306
Oh, yes, I can!
184
00:10:11,436 --> 00:10:13,308
You wait.
185
00:10:13,438 --> 00:10:15,353
Oh, No-Heartsaurus?
186
00:10:15,484 --> 00:10:17,921
I got your birthday present!
187
00:10:20,141 --> 00:10:22,709
No-Heartsaurus:
Mmm! Give it to me.
188
00:10:24,928 --> 00:10:27,452
Bleh! Beastly!
189
00:10:27,583 --> 00:10:29,019
Ahhh ahh!
190
00:10:29,150 --> 00:10:31,021
Come back here!
191
00:10:31,152 --> 00:10:33,371
You're my present now!
192
00:10:36,026 --> 00:10:38,986
Told you
No-Heartsaurus
193
00:10:39,116 --> 00:10:40,988
couldn't be fooled.
194
00:10:42,119 --> 00:10:44,948
Both:
Wheee! Wheee!
195
00:10:50,084 --> 00:10:53,653
Well, Grams, I guess everything
turned out all right today.
196
00:10:53,783 --> 00:10:55,611
It sure did, Brave Heart.
197
00:10:55,742 --> 00:10:57,657
I guess it was wrong
for me to think
198
00:10:57,787 --> 00:10:59,920
that certain days or things
can bring bad luck.
199
00:11:00,050 --> 00:11:03,314
Or even good luck.
Right, Grams.
200
00:11:03,445 --> 00:11:05,577
I guess the only
thing that anybody
201
00:11:05,708 --> 00:11:07,667
should rely on is themselves.
202
00:11:07,797 --> 00:11:10,582
You said it, Brave Heart.
203
00:11:10,713 --> 00:11:12,759
You said it.
204
00:11:15,544 --> 00:11:18,199
Announcer: "The Care
Bears" will be right back.
205
00:11:21,376 --> 00:11:24,161
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
206
00:11:30,864 --> 00:11:34,084
Gosh, Tugs,
I sure am hungry.
207
00:11:34,215 --> 00:11:35,564
Me too, Hugs.
208
00:11:37,348 --> 00:11:40,482
Too bad we can't be like
that dinosaur and eat grass.
209
00:11:40,612 --> 00:11:43,659
Look! Brave Heart
and the others are back.
210
00:11:43,790 --> 00:11:45,966
I sure hope
they found some food.
211
00:11:48,098 --> 00:11:49,317
Hmmm?
212
00:11:49,447 --> 00:11:50,840
It's okay, everybody.
213
00:11:50,971 --> 00:11:53,930
If we don't bother him,
he won't bother us.
214
00:11:55,932 --> 00:11:57,455
All: Phew!
215
00:11:57,586 --> 00:12:00,981
Did you bring back lots and
lots of food, Brave Heart?
216
00:12:01,111 --> 00:12:02,983
Well, Hugs and Tugs,
217
00:12:03,113 --> 00:12:07,814
we found a few nuts,
a rutabaga and this apple.
218
00:12:07,944 --> 00:12:09,685
Is that all?
219
00:12:09,816 --> 00:12:12,035
I'm afraid so,
my little darlings.
220
00:12:12,166 --> 00:12:15,691
It's getting harder and harder
to find food in the jungle.
221
00:12:15,822 --> 00:12:18,476
Well, I wish there was
some around here.
222
00:12:18,607 --> 00:12:19,826
My feet hurt.
223
00:12:19,956 --> 00:12:21,958
But there could be
food around here, Cheer.
224
00:12:22,089 --> 00:12:23,264
Huh?
225
00:12:23,394 --> 00:12:26,006
Now, why didn't I think
of this before?
226
00:12:26,136 --> 00:12:28,922
We can grow our own food.
227
00:12:29,052 --> 00:12:31,402
But how, Bright Heart?
228
00:12:31,533 --> 00:12:33,491
We'll plant seeds...
229
00:12:35,015 --> 00:12:37,495
...and grow our own
fruits and vegetables.
230
00:12:37,626 --> 00:12:39,759
There'll be food
whenever we want it.
231
00:12:39,889 --> 00:12:42,065
That's a wonderful idea,
Bright Heart.
232
00:12:42,196 --> 00:12:43,763
Well, what are we
waiting for?
233
00:12:43,893 --> 00:12:45,852
Let's plant our garden.
All: Hooray!
234
00:12:45,982 --> 00:12:48,028
Yay!
Let's do it!
235
00:12:49,856 --> 00:12:51,945
So hungry.
236
00:12:52,075 --> 00:12:54,208
When I pull this root out, I'll
237
00:12:54,338 --> 00:12:56,819
be able to make a yummy soufflé.
238
00:12:56,950 --> 00:12:59,648
Yum yum yum yum yum!
239
00:13:01,824 --> 00:13:03,913
Whhaaa!
240
00:13:06,611 --> 00:13:11,225
What's a bad guy got to do for
a morsel of food around here?
241
00:13:13,183 --> 00:13:16,534
Huh? Hmm.
242
00:13:16,665 --> 00:13:20,060
That sounds like somebody
munching on goodies.
243
00:13:24,281 --> 00:13:25,805
Aha!
244
00:13:25,935 --> 00:13:29,678
Yum yum yum.
Food!
245
00:13:31,027 --> 00:13:33,160
Yes yes yes yes yes!
246
00:13:33,290 --> 00:13:36,903
Huh? Hey!
Let go.
247
00:13:37,033 --> 00:13:39,209
These raspberries are mine,
248
00:13:39,340 --> 00:13:41,821
you soon-to-be-extinct
lizard!
249
00:13:43,605 --> 00:13:46,651
I said let-- whoooa!
250
00:13:46,782 --> 00:13:50,351
Whoa whoa whoa whoa whoa!
251
00:13:53,833 --> 00:13:56,966
Yeaooow!
252
00:13:57,097 --> 00:14:00,752
Oh, I'm so--- yeaow--
253
00:14:00,883 --> 00:14:02,624
hungry!
254
00:14:02,754 --> 00:14:04,017
Ouch!
255
00:14:04,147 --> 00:14:07,759
And if I want
to get some food-- ow ouch--
256
00:14:07,890 --> 00:14:10,762
I'm gonna have to
be so bad.
257
00:14:10,893 --> 00:14:13,200
Ouch! Yeow!
258
00:14:17,378 --> 00:14:21,861
Clearing these heavy rocks
is really tiring.
259
00:14:22,818 --> 00:14:25,125
And I'm getting all dirty.
260
00:14:25,255 --> 00:14:26,996
Planting a garden
is a lot tougher
261
00:14:27,127 --> 00:14:28,955
than we thought it
was going to be.
262
00:14:29,085 --> 00:14:30,826
But it's going
to be worth it.
263
00:14:30,957 --> 00:14:33,263
And we'll never have to
look for food again.
264
00:14:33,394 --> 00:14:34,786
Huh?
265
00:14:34,917 --> 00:14:36,658
I'm sorry, everybody.
266
00:14:36,788 --> 00:14:39,748
I don't mean
to complain.
267
00:14:39,879 --> 00:14:43,012
I just wish there was
an easier way to do this work.
268
00:14:43,143 --> 00:14:45,972
We all do,
but I don't see how.
269
00:14:46,102 --> 00:14:47,930
Cheer, why don't you go back
to our caves
270
00:14:48,061 --> 00:14:50,280
and bring back
what's left of our food?
271
00:14:50,411 --> 00:14:52,979
I'm sure we could all
use a snack right now.
272
00:14:53,109 --> 00:14:54,328
Okay, Grams.
273
00:14:54,458 --> 00:14:57,157
I'll be back
in a flash.
274
00:14:59,420 --> 00:15:03,032
I knew I could count
on those Care Bears for lunch--
275
00:15:03,163 --> 00:15:04,642
my lunch!
276
00:15:04,773 --> 00:15:09,212
Oh, ho!
I'm so bad.
277
00:15:09,343 --> 00:15:10,735
Ooof!
278
00:15:10,866 --> 00:15:12,999
Oh, that dumb rock!
279
00:15:13,129 --> 00:15:15,044
Trip me, will you?
280
00:15:16,132 --> 00:15:19,005
Ahhh!
281
00:15:19,135 --> 00:15:23,792
Hey, this gives me
a nasty idea.
282
00:15:23,923 --> 00:15:25,968
I'll tell
that silly Care Bear
283
00:15:26,099 --> 00:15:28,144
that this rock
is really an egg.
284
00:15:28,275 --> 00:15:31,669
Then I'll trade it
for all of her food.
285
00:15:31,800 --> 00:15:33,584
Yes yes yes yes!
286
00:15:39,416 --> 00:15:42,985
There's barely enough
to feed all of us.
287
00:15:43,986 --> 00:15:46,902
Well, it's better
than nothing.
288
00:15:47,033 --> 00:15:49,339
Hee hee yes yes yes yes!
289
00:15:49,470 --> 00:15:52,560
Here comes
that Care Bear now.
290
00:15:52,690 --> 00:15:55,084
With my new disguise...
291
00:15:57,173 --> 00:16:00,960
she'll never recognize me.
292
00:16:02,831 --> 00:16:05,877
Well, hello there.
293
00:16:06,008 --> 00:16:08,228
Hi. Who are you?
294
00:16:08,358 --> 00:16:11,057
I'm-- hee hee hee--
295
00:16:11,187 --> 00:16:12,928
Mr. Mud Man.
296
00:16:13,059 --> 00:16:16,758
Aha! I see you've got
some goodies there.
297
00:16:16,888 --> 00:16:18,760
I'd love to share them
with you,
298
00:16:18,890 --> 00:16:22,068
but my friends and
I have hardly
enough food to feed ourselves.
299
00:16:22,198 --> 00:16:24,200
Well, then,
you're in luck.
300
00:16:24,331 --> 00:16:28,117
'Cause I've got
this huge egg.
301
00:16:28,248 --> 00:16:31,642
Wow, that's the biggest egg
I've ever seen.
302
00:16:31,773 --> 00:16:34,297
Since I can't eat this
all by myself,
303
00:16:34,428 --> 00:16:36,212
I'll trade it for your food.
304
00:16:36,343 --> 00:16:39,433
And you could feed all your
friends with this rock--
305
00:16:39,563 --> 00:16:41,913
I mean, uh, egg.
306
00:16:42,044 --> 00:16:44,220
Mmm, okay.
307
00:16:44,351 --> 00:16:45,743
It's a deal.
308
00:16:45,874 --> 00:16:47,615
Sheeesh yes yes yes yes!
309
00:16:47,745 --> 00:16:49,269
Thanks, Mr. Mud Man.
310
00:16:49,399 --> 00:16:53,403
I can't wait to show the others
this big beautiful egg.
311
00:16:53,534 --> 00:16:55,101
They'll be so happy.
312
00:16:55,231 --> 00:16:57,190
You did what?!
313
00:16:57,320 --> 00:17:01,150
I traded all our food
for this great big egg.
314
00:17:01,281 --> 00:17:04,762
But, Cheer,
that's not an egg.
315
00:17:04,893 --> 00:17:07,069
This is a rock.
316
00:17:07,200 --> 00:17:09,854
Are you sure?
Yes. Look.
317
00:17:09,985 --> 00:17:12,683
It's just like all the
other rocks around here.
318
00:17:12,814 --> 00:17:14,903
Oh, I'm sorry.
319
00:17:15,034 --> 00:17:16,992
I guess I've lost
all our food.
320
00:17:17,123 --> 00:17:19,342
Well, come on, everybody.
321
00:17:19,473 --> 00:17:22,954
We really need
to finish this garden now.
322
00:17:23,085 --> 00:17:25,435
Oh, what am I going to do?
323
00:17:25,566 --> 00:17:28,482
I know-- I'll find
Mr. Mud Man.
324
00:17:28,612 --> 00:17:30,484
When I tell him
about the mistake,
325
00:17:30,614 --> 00:17:33,139
he'll be happy
to give our food back.
326
00:17:33,269 --> 00:17:35,837
Sheesh sheesh sheesh
yes yes yes!
327
00:17:35,967 --> 00:17:39,971
Oh, now I can finally
eat my goodies.
328
00:17:41,190 --> 00:17:44,454
Uh-oh. What's that?
329
00:17:45,890 --> 00:17:47,762
Ah aaaah!
330
00:18:01,602 --> 00:18:04,387
What's his problem?
331
00:18:04,518 --> 00:18:09,000
Now where did that prehistoric
steam shovel throw my goodies?
332
00:18:12,134 --> 00:18:13,440
Keep working, everybody.
333
00:18:13,570 --> 00:18:15,355
We've got to finish
this garden.
334
00:18:15,485 --> 00:18:18,445
But the soil
is so hard.
335
00:18:20,882 --> 00:18:23,798
But if we can break up
the soil,
336
00:18:23,928 --> 00:18:25,365
it'll be perfect
for gardening.
337
00:18:26,583 --> 00:18:28,716
Uh-oh,
that dinosaur is back.
338
00:18:28,846 --> 00:18:31,197
Everybody run for cover!
339
00:18:31,327 --> 00:18:33,721
All:
Aaah!
340
00:18:36,985 --> 00:18:40,075
He's on a rampage!
341
00:18:40,206 --> 00:18:43,034
Gosh. Why is he
wrecking our garden?
342
00:18:43,165 --> 00:18:45,254
He was always friendly
before.
343
00:18:45,385 --> 00:18:47,778
Well, he doesn't
look friendly now.
344
00:18:49,215 --> 00:18:50,868
All:
Ahhh!
345
00:18:52,566 --> 00:18:54,872
All: Ahhhh!
346
00:18:55,003 --> 00:18:56,874
Aaaah!
347
00:18:59,703 --> 00:19:03,881
Phew! We should be safe
up here, I hope.
348
00:19:06,145 --> 00:19:07,972
Yum!
349
00:19:08,103 --> 00:19:11,062
It took me a long time
to find you, my little goodies.
350
00:19:11,193 --> 00:19:14,065
And now I finally
get to eat you.
351
00:19:14,196 --> 00:19:17,547
Beastly!
You were Mr. Mud Man.
352
00:19:17,678 --> 00:19:20,898
Tricked you, didn't I?
Sheesh yes yes yes yes!
353
00:19:21,029 --> 00:19:24,946
Here's your rock.
I want my food back right now.
354
00:19:25,076 --> 00:19:28,079
We made a fair trade.
The rock's yours
355
00:19:28,210 --> 00:19:30,256
and the food's mine.
356
00:19:30,386 --> 00:19:32,258
But you lied to me.
357
00:19:32,388 --> 00:19:35,957
What did you expect?
I'm a bad guy.
358
00:19:36,087 --> 00:19:37,611
Both: Huh?
359
00:19:39,961 --> 00:19:43,007
Hey!
It is an egg.
360
00:19:47,011 --> 00:19:49,927
I've changed my mind.
361
00:19:50,058 --> 00:19:53,453
I'll take back
that yummy egg after all.
362
00:19:53,583 --> 00:19:55,933
Beastly, wait.
363
00:19:56,064 --> 00:19:57,848
Yes yes yes yes yes!
364
00:19:57,979 --> 00:20:00,111
You can't eat that egg.
365
00:20:01,504 --> 00:20:04,159
That dinosaur
has us trapped up here.
366
00:20:04,290 --> 00:20:06,640
Beastly: Yeow ho ho!
Hmm?
367
00:20:06,770 --> 00:20:09,382
One dinosaur omelet
coming up!
368
00:20:09,512 --> 00:20:11,340
Beastly, stop!
369
00:20:15,562 --> 00:20:18,652
Or maybe I'll have
a dino-burger.
370
00:20:18,782 --> 00:20:20,044
Sheesh yes yes yes!
371
00:20:26,225 --> 00:20:28,488
Yeaow ow ow ow!
372
00:20:29,706 --> 00:20:31,708
Uh-oh.
373
00:20:38,237 --> 00:20:41,631
Yeaow ow ow ow ow!
374
00:20:46,593 --> 00:20:48,943
Aw, isn't that sweet?
375
00:20:49,073 --> 00:20:52,425
That dinosaur isn't a "he"
after all.
376
00:20:52,555 --> 00:20:53,991
It's a she.
377
00:20:54,122 --> 00:20:57,343
That's why the mother dinosaur
wrecked our garden.
378
00:20:57,473 --> 00:21:00,346
She was only trying
to find her baby.
379
00:21:00,476 --> 00:21:02,609
You're a cute
little dinosaur.
380
00:21:02,739 --> 00:21:05,525
Brave Heart: Looks like you've
made a new friend, Cheer.
381
00:21:05,655 --> 00:21:09,485
Hmm. This gives me
an idea.
382
00:21:10,356 --> 00:21:12,183
All: Yay!
383
00:21:12,314 --> 00:21:14,403
Way to go, Cheer!
384
00:21:14,534 --> 00:21:16,536
You not only
got our food back,
385
00:21:16,666 --> 00:21:19,930
but you'll finish the garden
in no time.
386
00:21:20,061 --> 00:21:24,021
And these seeds will sprout up
with no problem at all.
387
00:21:24,152 --> 00:21:26,502
Well, this proves one thing--
388
00:21:26,633 --> 00:21:29,723
there's always an easier way
of getting the job done.
389
00:21:29,853 --> 00:21:32,552
You just have to find it.
390
00:21:32,682 --> 00:21:34,118
Right, Hugs and Tugs?
391
00:21:34,249 --> 00:21:35,642
Both:
Right, Cheer.
26693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.