All language subtitles for The.Care.Bears.S04E39-E40.Tugs.The.Brave.-.Coconut.Crazy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,111 --> 00:00:28,332 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,422 --> 00:00:35,383 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,908 Aah! 4 00:00:39,256 --> 00:00:43,086 Just when you think that trouble's gonna pounce 5 00:00:43,217 --> 00:00:45,958 Who's gonna be there when it really counts? 6 00:00:46,089 --> 00:00:48,222 Do that Care Bears Countdown 7 00:00:48,352 --> 00:00:51,312 Five, four, three, two, one. 8 00:00:54,315 --> 00:00:56,665 Announcer: And now back to "The Care Bears." 9 00:01:02,410 --> 00:01:04,977 Tugs: Wow! What happened after that, Brave Heart? 10 00:01:05,108 --> 00:01:08,416 Well, then I let out a mighty roar. 11 00:01:13,899 --> 00:01:16,859 And chased this big, mean and dangerous dinosaur 12 00:01:16,989 --> 00:01:18,382 out of our valley forever. 13 00:01:18,513 --> 00:01:20,428 Goody, goody, gosh! 14 00:01:20,558 --> 00:01:22,430 That was a great story. 15 00:01:22,560 --> 00:01:25,215 It was one of my better moments. 16 00:01:25,346 --> 00:01:28,262 I want to be just like you, Brave Heart. 17 00:01:28,392 --> 00:01:30,264 I'm sure there'll be lots of time 18 00:01:30,394 --> 00:01:32,004 for that when you grow up, Tugs. 19 00:01:32,135 --> 00:01:35,312 Can we hear the Brave Heart roar just once more? 20 00:01:35,443 --> 00:01:37,358 Please? 21 00:01:37,488 --> 00:01:40,230 I suppose one more time can't hurt. 22 00:01:41,927 --> 00:01:43,407 [ roaring from outside ] 23 00:01:43,538 --> 00:01:45,061 Whoa! 24 00:01:46,715 --> 00:01:48,282 What was that? 25 00:01:48,412 --> 00:01:51,937 It's that big, mean and dangerous dinosaur. 26 00:01:52,068 --> 00:01:54,418 It must be back in our valley. 27 00:01:54,549 --> 00:01:55,811 Now I've got to-- 28 00:01:57,421 --> 00:01:59,336 hurry and chase it away again. 29 00:01:59,467 --> 00:02:03,253 Put that dinosaur bully in his place, Brave Heart. 30 00:02:03,384 --> 00:02:06,517 Wow! He's really courageous, 31 00:02:06,648 --> 00:02:08,563 going out there all by himself. 32 00:02:08,693 --> 00:02:11,827 Well, I'm just as brave as he is, Hugs. 33 00:02:11,957 --> 00:02:13,350 You are, Tugs? 34 00:02:13,481 --> 00:02:15,918 Sure, I am. Just listen. 35 00:02:17,528 --> 00:02:19,356 [ roars, voice cracking ] 36 00:02:21,924 --> 00:02:23,752 Okay. 37 00:02:23,882 --> 00:02:26,015 I might not be as loud as Brave Heart, 38 00:02:26,146 --> 00:02:30,889 but I can chase big, mean and dangerous dinosaurs away, 39 00:02:31,020 --> 00:02:32,935 just like him. 40 00:02:33,065 --> 00:02:35,285 Come on. I'll show you. 41 00:02:35,416 --> 00:02:37,374 Goody, goody, gosh. 42 00:02:37,505 --> 00:02:39,985 Wait for me, Tugs! 43 00:02:42,727 --> 00:02:43,859 Gee. 44 00:02:43,989 --> 00:02:45,382 Do you really think there are any 45 00:02:45,513 --> 00:02:48,429 big, mean and dangerous dinosaurs around here? 46 00:02:48,559 --> 00:02:51,693 Sure. We just have to find them. 47 00:02:57,655 --> 00:02:59,440 Hold it, Hugs. 48 00:02:59,570 --> 00:03:01,616 I think I hear one now. 49 00:03:01,746 --> 00:03:03,008 Oh! 50 00:03:03,139 --> 00:03:06,273 Maybe this wasn't such a good idea. 51 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 Don't worry. I'll protect you. 52 00:03:09,624 --> 00:03:12,017 Okay, dinosaur. 53 00:03:12,148 --> 00:03:13,367 I'm Tugs the Brave. 54 00:03:13,497 --> 00:03:15,369 So you better leave the jungle 55 00:03:15,499 --> 00:03:16,544 if you know what's good for you. 56 00:03:20,852 --> 00:03:23,464 Huh? Oh, no! 57 00:03:23,594 --> 00:03:24,595 Aah! 58 00:03:24,726 --> 00:03:25,901 Whoa! 59 00:03:26,031 --> 00:03:27,772 Uhh! 60 00:03:27,903 --> 00:03:29,513 Aah! 61 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 Gosh, Tugs. 62 00:03:32,864 --> 00:03:35,563 He doesn't look dangerous to me. 63 00:03:35,693 --> 00:03:37,782 Don't be fooled, Hugs. 64 00:03:37,913 --> 00:03:40,829 He's not big, but he's mean and dangerous! 65 00:03:40,959 --> 00:03:44,354 Just look at those eyes. 66 00:03:44,485 --> 00:03:47,270 Okay, dinosaur, you asked for it. 67 00:03:47,401 --> 00:03:49,664 I'm gonna terrify you with my roar. 68 00:03:55,104 --> 00:03:56,105 Uhh! 69 00:03:57,715 --> 00:03:59,587 Eww! Yuck! 70 00:03:59,717 --> 00:04:00,849 Get off me! 71 00:04:00,979 --> 00:04:02,677 I think he likes you. 72 00:04:02,807 --> 00:04:04,722 Can we play with him for a while? 73 00:04:04,853 --> 00:04:06,420 Yuck! 74 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 I don't have time for dinosaurs who like me. 75 00:04:09,597 --> 00:04:12,208 Hey! What happened to my spear? 76 00:04:17,126 --> 00:04:18,997 Isn't that sweet, Tugs? 77 00:04:19,128 --> 00:04:20,738 He wants to play. 78 00:04:20,869 --> 00:04:24,655 Well, I don't have time for playful dinosaurs, either. 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,443 I'm gonna find a real big, 80 00:04:29,573 --> 00:04:32,097 mean and dangerous dinosaur to chase away, 81 00:04:32,228 --> 00:04:33,621 just like Brave Heart. 82 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 I'm sorry. 83 00:04:36,101 --> 00:04:38,016 See you later. 84 00:04:38,147 --> 00:04:39,931 Wait up, Tugs! 85 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 Aha! 86 00:04:45,807 --> 00:04:48,462 There's a big, mean and dangerous dinosaur 87 00:04:48,592 --> 00:04:49,941 if I ever saw one. 88 00:04:50,072 --> 00:04:51,769 I don't know, Tugs. 89 00:04:51,900 --> 00:04:54,163 I think it's a baby pterodactyl. 90 00:04:54,294 --> 00:04:57,732 Yeah, but babies grow up to be big pterodactyls. 91 00:04:57,862 --> 00:05:00,561 and they're big and dangerous. 92 00:05:00,691 --> 00:05:01,953 Oh. 93 00:05:02,084 --> 00:05:03,520 Now you stay here. 94 00:05:03,651 --> 00:05:06,044 I'll go and scare her away. 95 00:05:11,180 --> 00:05:12,964 Okay, pterodactyl, 96 00:05:13,095 --> 00:05:14,662 I'm Tugs the Brave, 97 00:05:14,792 --> 00:05:16,881 and you better leave if you know what's good for you. 98 00:05:19,710 --> 00:05:21,930 Okay, you asked for it. 99 00:05:28,676 --> 00:05:29,677 Aah! 100 00:05:29,807 --> 00:05:30,721 Uhh! 101 00:05:30,852 --> 00:05:32,157 Are you okay, Tugs? 102 00:05:32,288 --> 00:05:33,158 Sure. 103 00:05:33,289 --> 00:05:35,204 But now I'm gonna scare 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,467 that pterodactyl away for good. 105 00:05:37,598 --> 00:05:40,209 Okay, you overgrown chicken, 106 00:05:40,340 --> 00:05:42,994 go away before I get real mad! 107 00:05:45,954 --> 00:05:47,216 See, Hugs? 108 00:05:47,347 --> 00:05:49,479 I sure showed her who's boss. 109 00:05:49,610 --> 00:05:50,828 Huh? 110 00:05:51,960 --> 00:05:53,788 Yikes! 111 00:05:55,137 --> 00:05:56,007 Aah! 112 00:05:56,138 --> 00:05:58,009 She's got me! 113 00:05:58,140 --> 00:05:59,707 Gee, Tugs. 114 00:05:59,837 --> 00:06:02,187 She wants to give you flying lessons. 115 00:06:02,318 --> 00:06:05,539 I'm too young to fly! 116 00:06:09,151 --> 00:06:11,632 Aah! 117 00:06:11,762 --> 00:06:13,242 Huh? 118 00:06:13,373 --> 00:06:17,202 Wow. The baby pterodactyl saved your life. 119 00:06:17,333 --> 00:06:19,553 She just wants to be your friend. 120 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 I'm not looking for friends, 121 00:06:22,033 --> 00:06:25,733 I'm looking for a big, mean dinosaur to chase away. 122 00:06:25,863 --> 00:06:28,170 And I intend to find one. 123 00:06:29,563 --> 00:06:31,652 Well, thanks for your help. 124 00:06:32,435 --> 00:06:34,611 Tugs, wait up! 125 00:06:41,009 --> 00:06:43,228 Hmm. I think I hear 126 00:06:43,359 --> 00:06:45,796 Stay close behind me, Hugs. 127 00:06:49,104 --> 00:06:50,758 Here it comes! 128 00:06:50,888 --> 00:06:53,195 Hi, Tugs. 129 00:06:54,239 --> 00:06:55,371 Want some grapes? 130 00:06:55,502 --> 00:06:57,895 Hugs, if you're in front of me, 131 00:06:58,026 --> 00:07:00,115 who's behind me? 132 00:07:00,245 --> 00:07:02,726 Huh? Aah! 133 00:07:06,382 --> 00:07:10,125 It's a big, mean and dangerous mammoth. 134 00:07:10,255 --> 00:07:12,997 He looks like a friendly mammoth to me. 135 00:07:13,128 --> 00:07:14,738 Don't be fooled, Hugs. 136 00:07:14,869 --> 00:07:17,001 I've got to chase him away. 137 00:07:25,314 --> 00:07:27,925 Hey! Give me back my spear! 138 00:07:30,058 --> 00:07:32,669 Whoa! 139 00:07:32,800 --> 00:07:34,062 Uhh! 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,282 I think he wants to give you a ride. 141 00:07:37,413 --> 00:07:38,936 But I don't want a ride. 142 00:07:41,243 --> 00:07:43,288 Aah! Huh? 143 00:07:44,420 --> 00:07:47,336 Aah! 144 00:07:47,467 --> 00:07:49,773 Whoa there! Whoa! 145 00:07:51,296 --> 00:07:52,167 Uhh! 146 00:07:54,822 --> 00:07:56,084 I give up. 147 00:07:56,214 --> 00:07:58,826 I can't scare anything away. 148 00:07:58,956 --> 00:08:00,828 Brave Heart: Help! 149 00:08:00,958 --> 00:08:02,873 That sounds like Brave Heart. 150 00:08:03,004 --> 00:08:04,788 He must be in trouble. 151 00:08:04,919 --> 00:08:06,660 We've got to help him. 152 00:08:11,839 --> 00:08:14,406 Aah! 153 00:08:18,454 --> 00:08:21,631 Yeaaaahh! 154 00:08:21,762 --> 00:08:22,980 Help! 155 00:08:24,460 --> 00:08:25,722 Oh, no! 156 00:08:25,853 --> 00:08:29,073 It's that big, mean and dangerous dinosaur. 157 00:08:29,204 --> 00:08:31,336 Tugs: And it's got Brave Heart trapped. 158 00:08:33,208 --> 00:08:35,210 Okay, you big bully. 159 00:08:35,340 --> 00:08:37,212 I'm giving you one more chance 160 00:08:37,342 --> 00:08:38,822 to clear out of our valley. 161 00:08:42,086 --> 00:08:43,000 Uh-oh. 162 00:08:44,393 --> 00:08:47,265 Tugs! No! 163 00:08:49,920 --> 00:08:51,226 Yeow! 164 00:08:51,356 --> 00:08:52,967 Don't worry, Brave Heart! 165 00:08:53,097 --> 00:08:55,273 I'll save you! 166 00:08:55,404 --> 00:08:57,667 Aah! Uhh! 167 00:09:00,844 --> 00:09:01,758 Tugs! 168 00:09:01,889 --> 00:09:02,846 Huh? 169 00:09:17,818 --> 00:09:20,385 Tugs! Run! Get away! 170 00:09:22,039 --> 00:09:23,867 Oops. Ha ha. Gotta go. 171 00:09:23,998 --> 00:09:25,390 So long! 172 00:09:27,958 --> 00:09:30,047 Aah! 173 00:09:30,178 --> 00:09:31,832 Are you okay? 174 00:09:31,962 --> 00:09:33,921 Sure. But only because 175 00:09:34,051 --> 00:09:36,097 my new friends saved me. 176 00:09:36,227 --> 00:09:38,229 Brave Heart: Help! 177 00:09:38,360 --> 00:09:39,970 Brave Heart's still in trouble. 178 00:09:40,101 --> 00:09:42,233 I've got a plan to save him, 179 00:09:42,364 --> 00:09:43,844 but I'm gonna need your help. 180 00:09:43,974 --> 00:09:46,760 Okay, gang, here's what we do. 181 00:09:48,718 --> 00:09:50,285 Aah! 182 00:09:50,415 --> 00:09:53,593 Tugs: Hey, stop that, you big bully! 183 00:09:53,723 --> 00:09:56,160 Pick on someone your own size! 184 00:09:57,858 --> 00:10:00,034 Aah! 185 00:10:00,164 --> 00:10:02,253 Brave Heart: Tugs! Run! 186 00:10:02,384 --> 00:10:03,951 Tugs: Whoa! 187 00:10:10,392 --> 00:10:12,437 Yeowww! 188 00:10:16,833 --> 00:10:18,922 Okay! Now! 189 00:10:31,195 --> 00:10:33,371 Hooray! Tugs! 190 00:10:33,937 --> 00:10:34,982 You did it! 191 00:10:37,201 --> 00:10:38,638 We did it, Hugs. 192 00:10:40,727 --> 00:10:43,817 Hugs: That big, mean and dangerous dinosaur 193 00:10:43,947 --> 00:10:46,254 will never get back in our valley again. 194 00:10:46,384 --> 00:10:48,735 Let's go find Brave Heart. 195 00:10:49,431 --> 00:10:53,087 Well, Tugs, now you are as brave as me. 196 00:10:53,217 --> 00:10:55,742 But I don't want to be anymore, Brave Heart. 197 00:10:55,872 --> 00:10:57,961 You don't? Why not? 198 00:10:58,092 --> 00:11:01,138 It's foolish trying to be something you're not. 199 00:11:01,269 --> 00:11:04,054 Besides, I'm best at being myself. 200 00:11:04,185 --> 00:11:07,188 And what I do best is make friends. 201 00:11:07,318 --> 00:11:08,885 Ha ha ha! 202 00:11:09,016 --> 00:11:10,757 You said it, Tugs. 203 00:11:10,887 --> 00:11:12,410 You said it. 204 00:11:15,152 --> 00:11:17,198 Announcer: "The Care Bears" will be right back. 205 00:11:20,984 --> 00:11:23,683 Announcer: And now back to "The Care Bears." 206 00:11:26,033 --> 00:11:28,731 Brave Heart: The sooner we finish building this fence, 207 00:11:28,862 --> 00:11:31,429 the sooner it'll keep all those big, bad dinosaurs 208 00:11:31,560 --> 00:11:32,953 out of our camp. 209 00:11:33,083 --> 00:11:36,870 Will it keep out that evil, old No-Heartsaurus? 210 00:11:37,000 --> 00:11:40,308 Or those two baddies, Shreeky and Beastly? 211 00:11:40,438 --> 00:11:42,484 It sure will, my little darlings. 212 00:11:42,614 --> 00:11:45,052 From now on, there'll just be peace and quiet 213 00:11:45,182 --> 00:11:46,314 on this side of the fence. 214 00:11:46,444 --> 00:11:49,360 Bright Heart: Help! Help! 215 00:11:49,491 --> 00:11:52,755 Oh, no. It sounds like Bright Heart's in trouble. 216 00:11:52,886 --> 00:11:55,976 Don't worry, Grams. It's Brave Heart to the rescue. 217 00:11:56,106 --> 00:11:58,369 Charge! 218 00:11:59,893 --> 00:12:00,981 Huh? 219 00:12:01,111 --> 00:12:02,852 Don't just stand there, Brave Heart! 220 00:12:02,983 --> 00:12:04,201 Get down! 221 00:12:04,332 --> 00:12:05,246 But why? 222 00:12:05,376 --> 00:12:06,726 Hey! 223 00:12:06,856 --> 00:12:07,901 That's why. 224 00:12:08,031 --> 00:12:09,903 Yeow! 225 00:12:11,861 --> 00:12:13,733 What's going on here, Bright Heart? 226 00:12:13,863 --> 00:12:16,997 My new invention has gone haywire. 227 00:12:21,088 --> 00:12:22,219 Hmm. 228 00:12:22,350 --> 00:12:25,048 It looks like it finally gave out. 229 00:12:25,179 --> 00:12:26,833 Grams: Is everybody all right? 230 00:12:26,963 --> 00:12:28,617 What happened in here? 231 00:12:28,748 --> 00:12:31,968 Bright Heart's latest invention, that's what. 232 00:12:32,099 --> 00:12:34,492 It's a coco-squeeze machine. 233 00:12:34,623 --> 00:12:37,931 It's supposed to squeeze the coconut milk out of coconuts. 234 00:12:38,061 --> 00:12:41,369 Unfortunately, everything comes out but the milk. 235 00:12:41,499 --> 00:12:43,371 You know, we've been building the fence 236 00:12:43,501 --> 00:12:45,112 while you've been fooling around 237 00:12:45,242 --> 00:12:47,114 with that useless contraption. 238 00:12:47,244 --> 00:12:48,942 It's not useless. 239 00:12:49,072 --> 00:12:50,987 I'm sure I could get it to work. 240 00:12:51,118 --> 00:12:52,249 Hmm. 241 00:12:52,380 --> 00:12:53,773 Maybe if I turned this. 242 00:12:55,122 --> 00:12:55,949 Huh? 243 00:12:58,081 --> 00:13:00,040 Say, uh... 244 00:13:00,170 --> 00:13:03,783 how about if I help you build that fence now? 245 00:13:09,919 --> 00:13:11,529 Beastly: Ohh. 246 00:13:11,660 --> 00:13:15,925 Beastly! I'm tired of your mistakes! 247 00:13:16,056 --> 00:13:17,971 Mistakes, boss? 248 00:13:18,101 --> 00:13:19,842 What do you mean? 249 00:13:19,973 --> 00:13:22,366 I mean everything you've ever done. 250 00:13:22,497 --> 00:13:25,587 You can't even get me a Care Bear to eat. 251 00:13:25,717 --> 00:13:27,589 Don't worry, No-Heartsaurus. 252 00:13:27,719 --> 00:13:29,634 We'll get you a Care Bear. 253 00:13:29,765 --> 00:13:31,767 We've got a plan. 254 00:13:31,898 --> 00:13:32,899 We do? 255 00:13:33,029 --> 00:13:34,204 Uggrrhh! 256 00:13:34,335 --> 00:13:35,466 We do! 257 00:13:35,597 --> 00:13:38,469 A plan! You bet! 258 00:13:38,600 --> 00:13:40,210 And it's bad! 259 00:13:40,341 --> 00:13:43,344 Oh-ho, so bad! 260 00:13:43,474 --> 00:13:46,347 This time it had better work. 261 00:13:46,477 --> 00:13:50,003 Don't come back unless there's a Care Bear with you. 262 00:13:52,005 --> 00:13:53,833 I hope our plan will get us past the fence 263 00:13:53,963 --> 00:13:55,530 those Care Bears are building. 264 00:13:55,660 --> 00:13:58,359 I don't have a plan, rock head. 265 00:13:58,489 --> 00:14:00,143 That's good. 266 00:14:00,274 --> 00:14:01,841 I mean that's bad! 267 00:14:01,971 --> 00:14:03,233 I mean that's... 268 00:14:03,364 --> 00:14:05,888 I mean what are we going to do? 269 00:14:06,019 --> 00:14:08,195 Well, fur ball, 270 00:14:08,325 --> 00:14:09,936 you better think of something, 271 00:14:10,066 --> 00:14:13,026 or No-Heartsaurus will eat you instead! 272 00:14:13,156 --> 00:14:15,202 Ohh! I'm thinking! 273 00:14:15,332 --> 00:14:16,638 I'm thinking! 274 00:14:16,768 --> 00:14:21,861 Now, get moving or I'm going to... 275 00:14:23,210 --> 00:14:24,907 No! Don't shriek! 276 00:14:25,038 --> 00:14:26,430 I'm moving! 277 00:14:26,561 --> 00:14:28,519 And thinking! 278 00:14:28,650 --> 00:14:30,434 Go. 279 00:14:30,565 --> 00:14:31,958 Well, Brave Heart, 280 00:14:32,088 --> 00:14:34,047 the fence is all finished. 281 00:14:34,177 --> 00:14:36,136 Great work, gang. 282 00:14:36,266 --> 00:14:37,877 Goody, goody, gosh. 283 00:14:38,007 --> 00:14:40,096 Now we can go fly our kite, Tugs. 284 00:14:40,227 --> 00:14:44,057 Good idea, Hugs. Let's go. 285 00:14:44,187 --> 00:14:46,276 How about I go get dinner ready? 286 00:14:46,407 --> 00:14:47,843 Okay, Grams. 287 00:14:47,974 --> 00:14:50,193 I'll go and find out what Bright Heart is up to. 288 00:14:54,545 --> 00:14:56,286 Bright Heart. 289 00:14:56,417 --> 00:14:58,898 I thought you said you were gonna help us build the fence. 290 00:14:59,028 --> 00:15:00,595 I am. 291 00:15:00,725 --> 00:15:02,945 That's why I just made this conveyor belt. 292 00:15:03,076 --> 00:15:04,947 Watch. 293 00:15:05,078 --> 00:15:07,428 If anybody tries to climb over our fence, 294 00:15:07,558 --> 00:15:09,952 this will send them right back out again. 295 00:15:10,083 --> 00:15:11,562 Hey! 296 00:15:11,693 --> 00:15:13,303 Not bad! 297 00:15:13,434 --> 00:15:14,609 Let's see it again, Bright Heart. 298 00:15:14,739 --> 00:15:16,567 Sure. 299 00:15:16,698 --> 00:15:18,308 Uh-oh. 300 00:15:18,439 --> 00:15:19,353 Huh? 301 00:15:19,483 --> 00:15:22,008 Hey! Whoa! 302 00:15:22,138 --> 00:15:23,487 Bright Heart! 303 00:15:23,618 --> 00:15:24,619 Help! 304 00:15:24,749 --> 00:15:26,926 Whoa! Whoa! 305 00:15:27,056 --> 00:15:28,623 Whoa! 306 00:15:28,753 --> 00:15:30,320 Oh, no! 307 00:15:34,063 --> 00:15:36,936 Uh, sorry, Brave Heart. 308 00:15:37,066 --> 00:15:38,676 I guess it needs more work. 309 00:15:38,807 --> 00:15:40,113 Hmmph. 310 00:15:40,243 --> 00:15:42,158 You can say that again. 311 00:15:44,030 --> 00:15:47,076 Shreeky: This plan of yours better work, fur ball, 312 00:15:47,207 --> 00:15:50,079 or you'll be No-Heartsaurus' din-din. 313 00:15:50,210 --> 00:15:51,602 Oh, it will, Shreeky. 314 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 It will. 315 00:15:53,691 --> 00:15:56,303 I'll just bust right through that fence. 316 00:15:58,348 --> 00:16:00,220 Come on, you silly dinosaur. 317 00:16:00,350 --> 00:16:01,569 Giddyup. 318 00:16:06,574 --> 00:16:08,141 Yeow! 319 00:16:08,271 --> 00:16:09,969 Uh-oh. 320 00:16:10,099 --> 00:16:11,622 Whoa! 321 00:16:11,753 --> 00:16:12,972 Uhh! 322 00:16:16,801 --> 00:16:20,022 Now that's what I call using your head, fur ball. 323 00:16:25,375 --> 00:16:26,333 There. 324 00:16:26,463 --> 00:16:27,464 All finished. 325 00:16:27,595 --> 00:16:28,988 Finished what? 326 00:16:29,118 --> 00:16:31,642 What are you up to now, Bright Heart? 327 00:16:31,773 --> 00:16:33,993 My latest invention. 328 00:16:34,123 --> 00:16:35,603 Another one? 329 00:16:35,733 --> 00:16:37,518 It's only a welcome mat. 330 00:16:37,648 --> 00:16:40,303 It's no ordinary welcome mat. 331 00:16:40,434 --> 00:16:42,088 It knows the difference between 332 00:16:42,218 --> 00:16:44,177 what's welcome here and what's not. 333 00:16:44,612 --> 00:16:48,050 And if it's not welcome, the mat will get rid of it. 334 00:16:48,181 --> 00:16:51,010 Hmm. Good idea. 335 00:16:51,836 --> 00:16:53,534 But how does it know the difference 336 00:16:53,664 --> 00:16:56,015 between what's welcome here and what's not? 337 00:16:56,145 --> 00:16:59,192 Gee, I forgot to figure that one out. 338 00:16:59,322 --> 00:17:00,671 Oh, no. 339 00:17:00,802 --> 00:17:03,544 Yeow! 340 00:17:03,674 --> 00:17:05,459 Uh-oh. 341 00:17:07,330 --> 00:17:09,115 That's it, Bright Heart! 342 00:17:09,245 --> 00:17:11,465 No more inventions! 343 00:17:11,595 --> 00:17:13,032 I've had it! 344 00:17:13,162 --> 00:17:14,033 But-but-- 345 00:17:14,163 --> 00:17:15,382 No buts! 346 00:17:15,512 --> 00:17:18,341 Now help me down from here! 347 00:17:19,516 --> 00:17:23,129 Even I know this plan of yours won't work, Beastly. 348 00:17:23,259 --> 00:17:25,522 Ah! It will, too. 349 00:17:25,653 --> 00:17:28,221 Ah! It will not! 350 00:17:29,352 --> 00:17:31,311 It will, too! 351 00:17:31,441 --> 00:17:34,575 Will not! Will, too! 352 00:17:38,666 --> 00:17:41,451 Ohh. Will not. 353 00:17:42,713 --> 00:17:44,759 Any more brilliant ideas, 354 00:17:44,889 --> 00:17:47,762 Mr. Soon To Be No-Heartsaurus' Dinner? 355 00:17:47,892 --> 00:17:51,809 Ohh. Maybe we could fly over the fence like those cubs 356 00:17:51,940 --> 00:17:53,811 and drop on the Care Bears. 357 00:17:53,942 --> 00:17:55,509 Both: Wheee! 358 00:17:55,639 --> 00:17:56,727 Huh? 359 00:17:56,858 --> 00:17:58,773 Wheee! 360 00:17:58,903 --> 00:18:00,601 Hmm. 361 00:18:00,731 --> 00:18:03,517 Well, I have a better idea, fur ball. 362 00:18:03,647 --> 00:18:06,128 We'll fly over the fence like those cubs 363 00:18:06,259 --> 00:18:07,782 and drop on the Care Bears. 364 00:18:07,912 --> 00:18:08,826 Come on! 365 00:18:11,525 --> 00:18:12,743 Uhh! 366 00:18:12,874 --> 00:18:14,180 Hugs and Tugs: Wheee! 367 00:18:16,225 --> 00:18:18,184 Oh, no! 368 00:18:18,314 --> 00:18:20,708 Hugs and Tugs! 369 00:18:20,838 --> 00:18:22,753 Hold it, you two. 370 00:18:22,884 --> 00:18:25,452 Aw. We were having fun. 371 00:18:25,582 --> 00:18:27,236 Yeah, Brave Heart. 372 00:18:27,367 --> 00:18:28,846 Sorry, Hugs and Tugs. 373 00:18:28,977 --> 00:18:31,849 We can't have you two flying all over the place. 374 00:18:31,980 --> 00:18:33,634 Both: Aw! 375 00:18:33,764 --> 00:18:36,376 Hey, Brave Heart, I was thinking. 376 00:18:36,506 --> 00:18:39,292 If the cubs could fly over the fence, 377 00:18:39,422 --> 00:18:40,467 maybe somebody else could-- 378 00:18:40,597 --> 00:18:42,295 Don't think, Bright Heart. 379 00:18:42,425 --> 00:18:44,514 No more inventions! 380 00:18:44,645 --> 00:18:46,821 And get rid of the ones you've already made. 381 00:18:46,951 --> 00:18:48,779 Oh, all right. 382 00:18:48,910 --> 00:18:50,607 Good. When you finish, 383 00:18:50,738 --> 00:18:52,174 you can help Grams with dinner. 384 00:18:52,305 --> 00:18:55,264 Both: Yay! Dinner! 385 00:18:57,440 --> 00:18:59,877 This is the best plan I've ever had! 386 00:19:00,008 --> 00:19:03,794 The Care Bears won't know what's hit 'em till it's too late. 387 00:19:03,925 --> 00:19:07,624 Oh! We're so bad! 388 00:19:07,755 --> 00:19:09,887 Faster, you overgrown turkey! 389 00:19:17,939 --> 00:19:20,289 So, Grams, what's for dinner? 390 00:19:20,420 --> 00:19:22,204 Shreeky: Care Bears, that's what! 391 00:19:22,335 --> 00:19:24,250 Mmm. Yummy. 392 00:19:24,380 --> 00:19:25,251 What?! 393 00:19:25,381 --> 00:19:26,513 Oh, no. 394 00:19:26,643 --> 00:19:28,384 It's Shreeky and Beastly. 395 00:19:29,777 --> 00:19:31,170 All: Whoa! 396 00:19:31,300 --> 00:19:34,347 Oh! I got you now! 397 00:19:34,477 --> 00:19:35,913 I got you! I got you! 398 00:19:37,654 --> 00:19:39,917 I guess Brave Heart's right. 399 00:19:40,048 --> 00:19:42,877 Maybe I can't make an invention that works. 400 00:19:45,314 --> 00:19:46,576 Oh, no! 401 00:19:46,707 --> 00:19:48,883 It sounds like somebody's in trouble. 402 00:19:50,711 --> 00:19:53,714 Your goose is cooked, Care Bears. 403 00:19:53,844 --> 00:19:58,371 How am I going to stop Beastly and Shreeky? 404 00:19:58,501 --> 00:19:59,502 Hmm. 405 00:19:59,633 --> 00:20:02,505 It might just work. 406 00:20:02,636 --> 00:20:06,509 Okay, bird, fly us and our takeout dinners 407 00:20:06,640 --> 00:20:08,381 to No-Heartsaurus. 408 00:20:09,817 --> 00:20:10,687 Not so fast! 409 00:20:10,818 --> 00:20:11,601 Huh? 410 00:20:11,732 --> 00:20:13,386 Let go of my friends! 411 00:20:13,516 --> 00:20:15,170 Where did he come from? 412 00:20:21,045 --> 00:20:22,569 Whoa! Whoa! Whoa! 413 00:20:22,699 --> 00:20:25,528 Beastly, stop that Care Bear! 414 00:20:25,659 --> 00:20:27,530 Right away, Shreeky! 415 00:20:28,836 --> 00:20:29,706 Aarrgghh! 416 00:20:31,926 --> 00:20:35,799 Beastly! You boulder brain! 417 00:20:35,930 --> 00:20:37,714 Must I do everything myself? 418 00:20:37,845 --> 00:20:40,717 Okay, you-- 419 00:20:40,848 --> 00:20:43,242 Aah! 420 00:20:43,372 --> 00:20:44,982 Okay, coco-squeeze, 421 00:20:45,113 --> 00:20:47,811 go get 'em! 422 00:20:47,942 --> 00:20:48,899 Both: Huh? 423 00:20:50,727 --> 00:20:52,860 Both: Aah! 424 00:21:00,737 --> 00:21:02,478 Oh, yeah! Ha ha ha! 425 00:21:02,609 --> 00:21:04,611 Thanks for saving us, Bright Heart. 426 00:21:04,741 --> 00:21:06,874 That was real fast thinking. 427 00:21:07,004 --> 00:21:09,180 Both: Yeah, you were great. 428 00:21:09,311 --> 00:21:11,792 Aw, I was lucky. 429 00:21:11,922 --> 00:21:13,794 And you were right, Brave Heart. 430 00:21:13,924 --> 00:21:16,013 No more inventions. 431 00:21:16,144 --> 00:21:17,711 Don't say that. 432 00:21:17,841 --> 00:21:19,147 I think you should keep working on them. 433 00:21:19,278 --> 00:21:20,931 You do? 434 00:21:21,062 --> 00:21:22,063 Sure. 435 00:21:22,193 --> 00:21:23,499 If you believe in something, 436 00:21:23,630 --> 00:21:25,196 you shouldn't give up on it. 437 00:21:25,327 --> 00:21:29,462 Gee. I'm glad you think so, Brave Heart. 438 00:21:29,592 --> 00:21:31,507 'Cause I just happen to have an invention 439 00:21:31,638 --> 00:21:33,030 I've been meaning to show you. 440 00:21:33,161 --> 00:21:36,077 Uh...um... you do? 27777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.