Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,111 --> 00:00:28,332
Who's that comin' from
somewhere up in the sky?
2
00:00:31,422 --> 00:00:35,383
Movin' fast
and bright as a firefly
3
00:00:37,037 --> 00:00:38,908
Aah!
4
00:00:39,256 --> 00:00:43,086
Just when you think
that trouble's gonna pounce
5
00:00:43,217 --> 00:00:45,958
Who's gonna be there
when it really counts?
6
00:00:46,089 --> 00:00:48,222
Do that
Care Bears Countdown
7
00:00:48,352 --> 00:00:51,312
Five, four,
three, two, one.
8
00:00:54,315 --> 00:00:56,665
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
9
00:01:02,410 --> 00:01:04,977
Tugs: Wow! What happened
after that, Brave Heart?
10
00:01:05,108 --> 00:01:08,416
Well, then I let out
a mighty roar.
11
00:01:13,899 --> 00:01:16,859
And chased this big,
mean and dangerous dinosaur
12
00:01:16,989 --> 00:01:18,382
out of our valley
forever.
13
00:01:18,513 --> 00:01:20,428
Goody, goody,
gosh!
14
00:01:20,558 --> 00:01:22,430
That was
a great story.
15
00:01:22,560 --> 00:01:25,215
It was one of
my better moments.
16
00:01:25,346 --> 00:01:28,262
I want to be just like
you, Brave Heart.
17
00:01:28,392 --> 00:01:30,264
I'm sure there'll
be lots of time
18
00:01:30,394 --> 00:01:32,004
for that when you grow up, Tugs.
19
00:01:32,135 --> 00:01:35,312
Can we hear the Brave Heart
roar just once more?
20
00:01:35,443 --> 00:01:37,358
Please?
21
00:01:37,488 --> 00:01:40,230
I suppose one more time
can't hurt.
22
00:01:41,927 --> 00:01:43,407
[ roaring
from outside ]
23
00:01:43,538 --> 00:01:45,061
Whoa!
24
00:01:46,715 --> 00:01:48,282
What was that?
25
00:01:48,412 --> 00:01:51,937
It's that big, mean
and dangerous dinosaur.
26
00:01:52,068 --> 00:01:54,418
It must be back
in our valley.
27
00:01:54,549 --> 00:01:55,811
Now I've got to--
28
00:01:57,421 --> 00:01:59,336
hurry and chase it
away again.
29
00:01:59,467 --> 00:02:03,253
Put that dinosaur bully in
his place, Brave Heart.
30
00:02:03,384 --> 00:02:06,517
Wow! He's really
courageous,
31
00:02:06,648 --> 00:02:08,563
going out there
all by himself.
32
00:02:08,693 --> 00:02:11,827
Well, I'm just as brave
as he is, Hugs.
33
00:02:11,957 --> 00:02:13,350
You are, Tugs?
34
00:02:13,481 --> 00:02:15,918
Sure, I am.
Just listen.
35
00:02:17,528 --> 00:02:19,356
[ roars,
voice cracking ]
36
00:02:21,924 --> 00:02:23,752
Okay.
37
00:02:23,882 --> 00:02:26,015
I might not be as
loud as Brave Heart,
38
00:02:26,146 --> 00:02:30,889
but I can chase big, mean
and dangerous dinosaurs away,
39
00:02:31,020 --> 00:02:32,935
just like him.
40
00:02:33,065 --> 00:02:35,285
Come on.
I'll show you.
41
00:02:35,416 --> 00:02:37,374
Goody, goody, gosh.
42
00:02:37,505 --> 00:02:39,985
Wait for me, Tugs!
43
00:02:42,727 --> 00:02:43,859
Gee.
44
00:02:43,989 --> 00:02:45,382
Do you really think
there are any
45
00:02:45,513 --> 00:02:48,429
big, mean and dangerous
dinosaurs around here?
46
00:02:48,559 --> 00:02:51,693
Sure. We just
have to find them.
47
00:02:57,655 --> 00:02:59,440
Hold it, Hugs.
48
00:02:59,570 --> 00:03:01,616
I think I hear one now.
49
00:03:01,746 --> 00:03:03,008
Oh!
50
00:03:03,139 --> 00:03:06,273
Maybe this wasn't
such a good idea.
51
00:03:06,403 --> 00:03:09,493
Don't worry.
I'll protect you.
52
00:03:09,624 --> 00:03:12,017
Okay, dinosaur.
53
00:03:12,148 --> 00:03:13,367
I'm Tugs the Brave.
54
00:03:13,497 --> 00:03:15,369
So you better
leave the jungle
55
00:03:15,499 --> 00:03:16,544
if you know
what's good for you.
56
00:03:20,852 --> 00:03:23,464
Huh? Oh, no!
57
00:03:23,594 --> 00:03:24,595
Aah!
58
00:03:24,726 --> 00:03:25,901
Whoa!
59
00:03:26,031 --> 00:03:27,772
Uhh!
60
00:03:27,903 --> 00:03:29,513
Aah!
61
00:03:31,602 --> 00:03:32,734
Gosh, Tugs.
62
00:03:32,864 --> 00:03:35,563
He doesn't look
dangerous to me.
63
00:03:35,693 --> 00:03:37,782
Don't be fooled, Hugs.
64
00:03:37,913 --> 00:03:40,829
He's not big, but he's
mean and dangerous!
65
00:03:40,959 --> 00:03:44,354
Just look at those eyes.
66
00:03:44,485 --> 00:03:47,270
Okay, dinosaur,
you asked for it.
67
00:03:47,401 --> 00:03:49,664
I'm gonna terrify you
with my roar.
68
00:03:55,104 --> 00:03:56,105
Uhh!
69
00:03:57,715 --> 00:03:59,587
Eww! Yuck!
70
00:03:59,717 --> 00:04:00,849
Get off me!
71
00:04:00,979 --> 00:04:02,677
I think he likes you.
72
00:04:02,807 --> 00:04:04,722
Can we play with him
for a while?
73
00:04:04,853 --> 00:04:06,420
Yuck!
74
00:04:06,550 --> 00:04:09,466
I don't have time for
dinosaurs who like me.
75
00:04:09,597 --> 00:04:12,208
Hey! What happened
to my spear?
76
00:04:17,126 --> 00:04:18,997
Isn't that sweet, Tugs?
77
00:04:19,128 --> 00:04:20,738
He wants to play.
78
00:04:20,869 --> 00:04:24,655
Well, I don't have time
for playful dinosaurs, either.
79
00:04:27,267 --> 00:04:29,443
I'm gonna find a real big,
80
00:04:29,573 --> 00:04:32,097
mean and dangerous
dinosaur to chase away,
81
00:04:32,228 --> 00:04:33,621
just like Brave Heart.
82
00:04:33,751 --> 00:04:35,971
I'm sorry.
83
00:04:36,101 --> 00:04:38,016
See you later.
84
00:04:38,147 --> 00:04:39,931
Wait up, Tugs!
85
00:04:43,892 --> 00:04:45,676
Aha!
86
00:04:45,807 --> 00:04:48,462
There's a big, mean
and dangerous dinosaur
87
00:04:48,592 --> 00:04:49,941
if I ever saw one.
88
00:04:50,072 --> 00:04:51,769
I don't know, Tugs.
89
00:04:51,900 --> 00:04:54,163
I think it's a baby
pterodactyl.
90
00:04:54,294 --> 00:04:57,732
Yeah, but babies grow up
to be big pterodactyls.
91
00:04:57,862 --> 00:05:00,561
and they're big and dangerous.
92
00:05:00,691 --> 00:05:01,953
Oh.
93
00:05:02,084 --> 00:05:03,520
Now you stay here.
94
00:05:03,651 --> 00:05:06,044
I'll go and scare
her away.
95
00:05:11,180 --> 00:05:12,964
Okay, pterodactyl,
96
00:05:13,095 --> 00:05:14,662
I'm Tugs the Brave,
97
00:05:14,792 --> 00:05:16,881
and you better leave if you
know what's good for you.
98
00:05:19,710 --> 00:05:21,930
Okay, you asked for it.
99
00:05:28,676 --> 00:05:29,677
Aah!
100
00:05:29,807 --> 00:05:30,721
Uhh!
101
00:05:30,852 --> 00:05:32,157
Are you okay, Tugs?
102
00:05:32,288 --> 00:05:33,158
Sure.
103
00:05:33,289 --> 00:05:35,204
But now I'm gonna scare
104
00:05:35,335 --> 00:05:37,467
that pterodactyl away
for good.
105
00:05:37,598 --> 00:05:40,209
Okay, you overgrown
chicken,
106
00:05:40,340 --> 00:05:42,994
go away before I get
real mad!
107
00:05:45,954 --> 00:05:47,216
See, Hugs?
108
00:05:47,347 --> 00:05:49,479
I sure showed her
who's boss.
109
00:05:49,610 --> 00:05:50,828
Huh?
110
00:05:51,960 --> 00:05:53,788
Yikes!
111
00:05:55,137 --> 00:05:56,007
Aah!
112
00:05:56,138 --> 00:05:58,009
She's got me!
113
00:05:58,140 --> 00:05:59,707
Gee, Tugs.
114
00:05:59,837 --> 00:06:02,187
She wants to give you
flying lessons.
115
00:06:02,318 --> 00:06:05,539
I'm too young to fly!
116
00:06:09,151 --> 00:06:11,632
Aah!
117
00:06:11,762 --> 00:06:13,242
Huh?
118
00:06:13,373 --> 00:06:17,202
Wow. The baby pterodactyl
saved your life.
119
00:06:17,333 --> 00:06:19,553
She just wants
to be your friend.
120
00:06:19,683 --> 00:06:21,903
I'm not looking
for friends,
121
00:06:22,033 --> 00:06:25,733
I'm looking for a big,
mean dinosaur to chase away.
122
00:06:25,863 --> 00:06:28,170
And I intend
to find one.
123
00:06:29,563 --> 00:06:31,652
Well, thanks
for your help.
124
00:06:32,435 --> 00:06:34,611
Tugs, wait up!
125
00:06:41,009 --> 00:06:43,228
Hmm. I think I hear
126
00:06:43,359 --> 00:06:45,796
Stay close behind me,
Hugs.
127
00:06:49,104 --> 00:06:50,758
Here it comes!
128
00:06:50,888 --> 00:06:53,195
Hi, Tugs.
129
00:06:54,239 --> 00:06:55,371
Want some grapes?
130
00:06:55,502 --> 00:06:57,895
Hugs, if you're
in front of me,
131
00:06:58,026 --> 00:07:00,115
who's behind me?
132
00:07:00,245 --> 00:07:02,726
Huh? Aah!
133
00:07:06,382 --> 00:07:10,125
It's a big, mean
and dangerous mammoth.
134
00:07:10,255 --> 00:07:12,997
He looks like a friendly
mammoth to me.
135
00:07:13,128 --> 00:07:14,738
Don't be fooled, Hugs.
136
00:07:14,869 --> 00:07:17,001
I've got to
chase him away.
137
00:07:25,314 --> 00:07:27,925
Hey! Give me back
my spear!
138
00:07:30,058 --> 00:07:32,669
Whoa!
139
00:07:32,800 --> 00:07:34,062
Uhh!
140
00:07:35,455 --> 00:07:37,282
I think he wants
to give you a ride.
141
00:07:37,413 --> 00:07:38,936
But I don't want
a ride.
142
00:07:41,243 --> 00:07:43,288
Aah! Huh?
143
00:07:44,420 --> 00:07:47,336
Aah!
144
00:07:47,467 --> 00:07:49,773
Whoa there! Whoa!
145
00:07:51,296 --> 00:07:52,167
Uhh!
146
00:07:54,822 --> 00:07:56,084
I give up.
147
00:07:56,214 --> 00:07:58,826
I can't scare anything away.
148
00:07:58,956 --> 00:08:00,828
Brave Heart:
Help!
149
00:08:00,958 --> 00:08:02,873
That sounds
like Brave Heart.
150
00:08:03,004 --> 00:08:04,788
He must be in trouble.
151
00:08:04,919 --> 00:08:06,660
We've got to help him.
152
00:08:11,839 --> 00:08:14,406
Aah!
153
00:08:18,454 --> 00:08:21,631
Yeaaaahh!
154
00:08:21,762 --> 00:08:22,980
Help!
155
00:08:24,460 --> 00:08:25,722
Oh, no!
156
00:08:25,853 --> 00:08:29,073
It's that big, mean
and dangerous dinosaur.
157
00:08:29,204 --> 00:08:31,336
Tugs: And it's got
Brave Heart trapped.
158
00:08:33,208 --> 00:08:35,210
Okay, you big bully.
159
00:08:35,340 --> 00:08:37,212
I'm giving you
one more chance
160
00:08:37,342 --> 00:08:38,822
to clear out
of our valley.
161
00:08:42,086 --> 00:08:43,000
Uh-oh.
162
00:08:44,393 --> 00:08:47,265
Tugs! No!
163
00:08:49,920 --> 00:08:51,226
Yeow!
164
00:08:51,356 --> 00:08:52,967
Don't worry,
Brave Heart!
165
00:08:53,097 --> 00:08:55,273
I'll save you!
166
00:08:55,404 --> 00:08:57,667
Aah! Uhh!
167
00:09:00,844 --> 00:09:01,758
Tugs!
168
00:09:01,889 --> 00:09:02,846
Huh?
169
00:09:17,818 --> 00:09:20,385
Tugs! Run!
Get away!
170
00:09:22,039 --> 00:09:23,867
Oops. Ha ha.
Gotta go.
171
00:09:23,998 --> 00:09:25,390
So long!
172
00:09:27,958 --> 00:09:30,047
Aah!
173
00:09:30,178 --> 00:09:31,832
Are you okay?
174
00:09:31,962 --> 00:09:33,921
Sure. But only because
175
00:09:34,051 --> 00:09:36,097
my new friends
saved me.
176
00:09:36,227 --> 00:09:38,229
Brave Heart:
Help!
177
00:09:38,360 --> 00:09:39,970
Brave Heart's still
in trouble.
178
00:09:40,101 --> 00:09:42,233
I've got a plan
to save him,
179
00:09:42,364 --> 00:09:43,844
but I'm gonna need
your help.
180
00:09:43,974 --> 00:09:46,760
Okay, gang,
here's what we do.
181
00:09:48,718 --> 00:09:50,285
Aah!
182
00:09:50,415 --> 00:09:53,593
Tugs: Hey, stop that,
you big bully!
183
00:09:53,723 --> 00:09:56,160
Pick on someone
your own size!
184
00:09:57,858 --> 00:10:00,034
Aah!
185
00:10:00,164 --> 00:10:02,253
Brave Heart:
Tugs! Run!
186
00:10:02,384 --> 00:10:03,951
Tugs:
Whoa!
187
00:10:10,392 --> 00:10:12,437
Yeowww!
188
00:10:16,833 --> 00:10:18,922
Okay! Now!
189
00:10:31,195 --> 00:10:33,371
Hooray! Tugs!
190
00:10:33,937 --> 00:10:34,982
You did it!
191
00:10:37,201 --> 00:10:38,638
We did it, Hugs.
192
00:10:40,727 --> 00:10:43,817
Hugs: That big, mean
and dangerous dinosaur
193
00:10:43,947 --> 00:10:46,254
will never get back
in our valley again.
194
00:10:46,384 --> 00:10:48,735
Let's go find
Brave Heart.
195
00:10:49,431 --> 00:10:53,087
Well, Tugs, now you are
as brave as me.
196
00:10:53,217 --> 00:10:55,742
But I don't want to be
anymore, Brave Heart.
197
00:10:55,872 --> 00:10:57,961
You don't?
Why not?
198
00:10:58,092 --> 00:11:01,138
It's foolish trying
to be something you're not.
199
00:11:01,269 --> 00:11:04,054
Besides, I'm best
at being myself.
200
00:11:04,185 --> 00:11:07,188
And what I do best
is make friends.
201
00:11:07,318 --> 00:11:08,885
Ha ha ha!
202
00:11:09,016 --> 00:11:10,757
You said it, Tugs.
203
00:11:10,887 --> 00:11:12,410
You said it.
204
00:11:15,152 --> 00:11:17,198
Announcer: "The Care Bears"
will be right back.
205
00:11:20,984 --> 00:11:23,683
Announcer: And now
back to "The Care Bears."
206
00:11:26,033 --> 00:11:28,731
Brave Heart: The sooner
we finish building this fence,
207
00:11:28,862 --> 00:11:31,429
the sooner it'll keep all
those big, bad dinosaurs
208
00:11:31,560 --> 00:11:32,953
out of our camp.
209
00:11:33,083 --> 00:11:36,870
Will it keep out that
evil, old No-Heartsaurus?
210
00:11:37,000 --> 00:11:40,308
Or those two baddies,
Shreeky and Beastly?
211
00:11:40,438 --> 00:11:42,484
It sure will,
my little darlings.
212
00:11:42,614 --> 00:11:45,052
From now on, there'll just
be peace and quiet
213
00:11:45,182 --> 00:11:46,314
on this side of the fence.
214
00:11:46,444 --> 00:11:49,360
Bright Heart:
Help! Help!
215
00:11:49,491 --> 00:11:52,755
Oh, no. It sounds
like Bright Heart's in trouble.
216
00:11:52,886 --> 00:11:55,976
Don't worry, Grams. It's
Brave Heart to the rescue.
217
00:11:56,106 --> 00:11:58,369
Charge!
218
00:11:59,893 --> 00:12:00,981
Huh?
219
00:12:01,111 --> 00:12:02,852
Don't just stand there,
Brave Heart!
220
00:12:02,983 --> 00:12:04,201
Get down!
221
00:12:04,332 --> 00:12:05,246
But why?
222
00:12:05,376 --> 00:12:06,726
Hey!
223
00:12:06,856 --> 00:12:07,901
That's why.
224
00:12:08,031 --> 00:12:09,903
Yeow!
225
00:12:11,861 --> 00:12:13,733
What's going on here,
Bright Heart?
226
00:12:13,863 --> 00:12:16,997
My new invention
has gone haywire.
227
00:12:21,088 --> 00:12:22,219
Hmm.
228
00:12:22,350 --> 00:12:25,048
It looks like
it finally gave out.
229
00:12:25,179 --> 00:12:26,833
Grams: Is everybody all right?
230
00:12:26,963 --> 00:12:28,617
What happened
in here?
231
00:12:28,748 --> 00:12:31,968
Bright Heart's latest
invention, that's what.
232
00:12:32,099 --> 00:12:34,492
It's a coco-squeeze
machine.
233
00:12:34,623 --> 00:12:37,931
It's supposed to squeeze the
coconut milk out of coconuts.
234
00:12:38,061 --> 00:12:41,369
Unfortunately, everything
comes out but the milk.
235
00:12:41,499 --> 00:12:43,371
You know, we've been
building the fence
236
00:12:43,501 --> 00:12:45,112
while you've been
fooling around
237
00:12:45,242 --> 00:12:47,114
with that
useless contraption.
238
00:12:47,244 --> 00:12:48,942
It's not useless.
239
00:12:49,072 --> 00:12:50,987
I'm sure I could
get it to work.
240
00:12:51,118 --> 00:12:52,249
Hmm.
241
00:12:52,380 --> 00:12:53,773
Maybe if I turned this.
242
00:12:55,122 --> 00:12:55,949
Huh?
243
00:12:58,081 --> 00:13:00,040
Say, uh...
244
00:13:00,170 --> 00:13:03,783
how about if I help you
build that fence now?
245
00:13:09,919 --> 00:13:11,529
Beastly:
Ohh.
246
00:13:11,660 --> 00:13:15,925
Beastly! I'm tired
of your mistakes!
247
00:13:16,056 --> 00:13:17,971
Mistakes, boss?
248
00:13:18,101 --> 00:13:19,842
What do you mean?
249
00:13:19,973 --> 00:13:22,366
I mean everything
you've ever done.
250
00:13:22,497 --> 00:13:25,587
You can't even get me
a Care Bear to eat.
251
00:13:25,717 --> 00:13:27,589
Don't worry,
No-Heartsaurus.
252
00:13:27,719 --> 00:13:29,634
We'll get you
a Care Bear.
253
00:13:29,765 --> 00:13:31,767
We've got a plan.
254
00:13:31,898 --> 00:13:32,899
We do?
255
00:13:33,029 --> 00:13:34,204
Uggrrhh!
256
00:13:34,335 --> 00:13:35,466
We do!
257
00:13:35,597 --> 00:13:38,469
A plan!
You bet!
258
00:13:38,600 --> 00:13:40,210
And it's bad!
259
00:13:40,341 --> 00:13:43,344
Oh-ho, so bad!
260
00:13:43,474 --> 00:13:46,347
This time it had
better work.
261
00:13:46,477 --> 00:13:50,003
Don't come back unless
there's a Care Bear with you.
262
00:13:52,005 --> 00:13:53,833
I hope our plan
will get us past the fence
263
00:13:53,963 --> 00:13:55,530
those Care Bears
are building.
264
00:13:55,660 --> 00:13:58,359
I don't have a plan,
rock head.
265
00:13:58,489 --> 00:14:00,143
That's good.
266
00:14:00,274 --> 00:14:01,841
I mean that's bad!
267
00:14:01,971 --> 00:14:03,233
I mean that's...
268
00:14:03,364 --> 00:14:05,888
I mean what are
we going to do?
269
00:14:06,019 --> 00:14:08,195
Well, fur ball,
270
00:14:08,325 --> 00:14:09,936
you better think
of something,
271
00:14:10,066 --> 00:14:13,026
or No-Heartsaurus
will eat you instead!
272
00:14:13,156 --> 00:14:15,202
Ohh! I'm thinking!
273
00:14:15,332 --> 00:14:16,638
I'm thinking!
274
00:14:16,768 --> 00:14:21,861
Now, get moving
or I'm going to...
275
00:14:23,210 --> 00:14:24,907
No! Don't shriek!
276
00:14:25,038 --> 00:14:26,430
I'm moving!
277
00:14:26,561 --> 00:14:28,519
And thinking!
278
00:14:28,650 --> 00:14:30,434
Go.
279
00:14:30,565 --> 00:14:31,958
Well, Brave Heart,
280
00:14:32,088 --> 00:14:34,047
the fence
is all finished.
281
00:14:34,177 --> 00:14:36,136
Great work, gang.
282
00:14:36,266 --> 00:14:37,877
Goody, goody, gosh.
283
00:14:38,007 --> 00:14:40,096
Now we can go fly
our kite, Tugs.
284
00:14:40,227 --> 00:14:44,057
Good idea, Hugs.
Let's go.
285
00:14:44,187 --> 00:14:46,276
How about I go get
dinner ready?
286
00:14:46,407 --> 00:14:47,843
Okay, Grams.
287
00:14:47,974 --> 00:14:50,193
I'll go and find out what
Bright Heart is up to.
288
00:14:54,545 --> 00:14:56,286
Bright Heart.
289
00:14:56,417 --> 00:14:58,898
I thought you said you were
gonna help us build the fence.
290
00:14:59,028 --> 00:15:00,595
I am.
291
00:15:00,725 --> 00:15:02,945
That's why I just made
this conveyor belt.
292
00:15:03,076 --> 00:15:04,947
Watch.
293
00:15:05,078 --> 00:15:07,428
If anybody tries
to climb over our fence,
294
00:15:07,558 --> 00:15:09,952
this will send them
right back out again.
295
00:15:10,083 --> 00:15:11,562
Hey!
296
00:15:11,693 --> 00:15:13,303
Not bad!
297
00:15:13,434 --> 00:15:14,609
Let's see it again,
Bright Heart.
298
00:15:14,739 --> 00:15:16,567
Sure.
299
00:15:16,698 --> 00:15:18,308
Uh-oh.
300
00:15:18,439 --> 00:15:19,353
Huh?
301
00:15:19,483 --> 00:15:22,008
Hey! Whoa!
302
00:15:22,138 --> 00:15:23,487
Bright Heart!
303
00:15:23,618 --> 00:15:24,619
Help!
304
00:15:24,749 --> 00:15:26,926
Whoa! Whoa!
305
00:15:27,056 --> 00:15:28,623
Whoa!
306
00:15:28,753 --> 00:15:30,320
Oh, no!
307
00:15:34,063 --> 00:15:36,936
Uh, sorry,
Brave Heart.
308
00:15:37,066 --> 00:15:38,676
I guess it needs
more work.
309
00:15:38,807 --> 00:15:40,113
Hmmph.
310
00:15:40,243 --> 00:15:42,158
You can
say that again.
311
00:15:44,030 --> 00:15:47,076
Shreeky: This plan of yours
better work, fur ball,
312
00:15:47,207 --> 00:15:50,079
or you'll be
No-Heartsaurus' din-din.
313
00:15:50,210 --> 00:15:51,602
Oh, it will, Shreeky.
314
00:15:51,733 --> 00:15:53,561
It will.
315
00:15:53,691 --> 00:15:56,303
I'll just bust
right through that fence.
316
00:15:58,348 --> 00:16:00,220
Come on, you silly
dinosaur.
317
00:16:00,350 --> 00:16:01,569
Giddyup.
318
00:16:06,574 --> 00:16:08,141
Yeow!
319
00:16:08,271 --> 00:16:09,969
Uh-oh.
320
00:16:10,099 --> 00:16:11,622
Whoa!
321
00:16:11,753 --> 00:16:12,972
Uhh!
322
00:16:16,801 --> 00:16:20,022
Now that's what I call
using your head, fur ball.
323
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
There.
324
00:16:26,463 --> 00:16:27,464
All finished.
325
00:16:27,595 --> 00:16:28,988
Finished what?
326
00:16:29,118 --> 00:16:31,642
What are you up to now,
Bright Heart?
327
00:16:31,773 --> 00:16:33,993
My latest invention.
328
00:16:34,123 --> 00:16:35,603
Another one?
329
00:16:35,733 --> 00:16:37,518
It's only
a welcome mat.
330
00:16:37,648 --> 00:16:40,303
It's no ordinary
welcome mat.
331
00:16:40,434 --> 00:16:42,088
It knows
the difference between
332
00:16:42,218 --> 00:16:44,177
what's welcome here
and what's not.
333
00:16:44,612 --> 00:16:48,050
And if it's not welcome,
the mat will get rid of it.
334
00:16:48,181 --> 00:16:51,010
Hmm. Good idea.
335
00:16:51,836 --> 00:16:53,534
But how does it know
the difference
336
00:16:53,664 --> 00:16:56,015
between what's welcome
here and what's not?
337
00:16:56,145 --> 00:16:59,192
Gee, I forgot
to figure that one out.
338
00:16:59,322 --> 00:17:00,671
Oh, no.
339
00:17:00,802 --> 00:17:03,544
Yeow!
340
00:17:03,674 --> 00:17:05,459
Uh-oh.
341
00:17:07,330 --> 00:17:09,115
That's it, Bright Heart!
342
00:17:09,245 --> 00:17:11,465
No more inventions!
343
00:17:11,595 --> 00:17:13,032
I've had it!
344
00:17:13,162 --> 00:17:14,033
But-but--
345
00:17:14,163 --> 00:17:15,382
No buts!
346
00:17:15,512 --> 00:17:18,341
Now help me down
from here!
347
00:17:19,516 --> 00:17:23,129
Even I know this plan
of yours won't work, Beastly.
348
00:17:23,259 --> 00:17:25,522
Ah! It will, too.
349
00:17:25,653 --> 00:17:28,221
Ah! It will not!
350
00:17:29,352 --> 00:17:31,311
It will, too!
351
00:17:31,441 --> 00:17:34,575
Will not!
Will, too!
352
00:17:38,666 --> 00:17:41,451
Ohh. Will not.
353
00:17:42,713 --> 00:17:44,759
Any more brilliant
ideas,
354
00:17:44,889 --> 00:17:47,762
Mr. Soon To Be
No-Heartsaurus' Dinner?
355
00:17:47,892 --> 00:17:51,809
Ohh. Maybe we could fly over
the fence like those cubs
356
00:17:51,940 --> 00:17:53,811
and drop on
the Care Bears.
357
00:17:53,942 --> 00:17:55,509
Both:
Wheee!
358
00:17:55,639 --> 00:17:56,727
Huh?
359
00:17:56,858 --> 00:17:58,773
Wheee!
360
00:17:58,903 --> 00:18:00,601
Hmm.
361
00:18:00,731 --> 00:18:03,517
Well, I have a better
idea, fur ball.
362
00:18:03,647 --> 00:18:06,128
We'll fly over the fence
like those cubs
363
00:18:06,259 --> 00:18:07,782
and drop on
the Care Bears.
364
00:18:07,912 --> 00:18:08,826
Come on!
365
00:18:11,525 --> 00:18:12,743
Uhh!
366
00:18:12,874 --> 00:18:14,180
Hugs and Tugs:
Wheee!
367
00:18:16,225 --> 00:18:18,184
Oh, no!
368
00:18:18,314 --> 00:18:20,708
Hugs and Tugs!
369
00:18:20,838 --> 00:18:22,753
Hold it, you two.
370
00:18:22,884 --> 00:18:25,452
Aw. We were
having fun.
371
00:18:25,582 --> 00:18:27,236
Yeah, Brave Heart.
372
00:18:27,367 --> 00:18:28,846
Sorry, Hugs and Tugs.
373
00:18:28,977 --> 00:18:31,849
We can't have you two
flying all over the place.
374
00:18:31,980 --> 00:18:33,634
Both: Aw!
375
00:18:33,764 --> 00:18:36,376
Hey, Brave Heart,
I was thinking.
376
00:18:36,506 --> 00:18:39,292
If the cubs could
fly over the fence,
377
00:18:39,422 --> 00:18:40,467
maybe somebody else
could--
378
00:18:40,597 --> 00:18:42,295
Don't think,
Bright Heart.
379
00:18:42,425 --> 00:18:44,514
No more inventions!
380
00:18:44,645 --> 00:18:46,821
And get rid of the ones
you've already made.
381
00:18:46,951 --> 00:18:48,779
Oh, all right.
382
00:18:48,910 --> 00:18:50,607
Good. When you finish,
383
00:18:50,738 --> 00:18:52,174
you can help Grams
with dinner.
384
00:18:52,305 --> 00:18:55,264
Both:
Yay! Dinner!
385
00:18:57,440 --> 00:18:59,877
This is the best plan
I've ever had!
386
00:19:00,008 --> 00:19:03,794
The Care Bears won't know what's
hit 'em till it's too late.
387
00:19:03,925 --> 00:19:07,624
Oh! We're so bad!
388
00:19:07,755 --> 00:19:09,887
Faster, you overgrown
turkey!
389
00:19:17,939 --> 00:19:20,289
So, Grams,
what's for dinner?
390
00:19:20,420 --> 00:19:22,204
Shreeky: Care
Bears, that's what!
391
00:19:22,335 --> 00:19:24,250
Mmm. Yummy.
392
00:19:24,380 --> 00:19:25,251
What?!
393
00:19:25,381 --> 00:19:26,513
Oh, no.
394
00:19:26,643 --> 00:19:28,384
It's Shreeky
and Beastly.
395
00:19:29,777 --> 00:19:31,170
All: Whoa!
396
00:19:31,300 --> 00:19:34,347
Oh! I got you now!
397
00:19:34,477 --> 00:19:35,913
I got you!
I got you!
398
00:19:37,654 --> 00:19:39,917
I guess
Brave Heart's right.
399
00:19:40,048 --> 00:19:42,877
Maybe I can't make
an invention that works.
400
00:19:45,314 --> 00:19:46,576
Oh, no!
401
00:19:46,707 --> 00:19:48,883
It sounds like
somebody's in trouble.
402
00:19:50,711 --> 00:19:53,714
Your goose is cooked,
Care Bears.
403
00:19:53,844 --> 00:19:58,371
How am I going to stop
Beastly and Shreeky?
404
00:19:58,501 --> 00:19:59,502
Hmm.
405
00:19:59,633 --> 00:20:02,505
It might just work.
406
00:20:02,636 --> 00:20:06,509
Okay, bird, fly us
and our takeout dinners
407
00:20:06,640 --> 00:20:08,381
to No-Heartsaurus.
408
00:20:09,817 --> 00:20:10,687
Not so fast!
409
00:20:10,818 --> 00:20:11,601
Huh?
410
00:20:11,732 --> 00:20:13,386
Let go of my friends!
411
00:20:13,516 --> 00:20:15,170
Where did he
come from?
412
00:20:21,045 --> 00:20:22,569
Whoa! Whoa! Whoa!
413
00:20:22,699 --> 00:20:25,528
Beastly,
stop that Care Bear!
414
00:20:25,659 --> 00:20:27,530
Right away, Shreeky!
415
00:20:28,836 --> 00:20:29,706
Aarrgghh!
416
00:20:31,926 --> 00:20:35,799
Beastly!
You boulder brain!
417
00:20:35,930 --> 00:20:37,714
Must I do
everything myself?
418
00:20:37,845 --> 00:20:40,717
Okay, you--
419
00:20:40,848 --> 00:20:43,242
Aah!
420
00:20:43,372 --> 00:20:44,982
Okay, coco-squeeze,
421
00:20:45,113 --> 00:20:47,811
go get 'em!
422
00:20:47,942 --> 00:20:48,899
Both: Huh?
423
00:20:50,727 --> 00:20:52,860
Both: Aah!
424
00:21:00,737 --> 00:21:02,478
Oh, yeah!
Ha ha ha!
425
00:21:02,609 --> 00:21:04,611
Thanks for saving us,
Bright Heart.
426
00:21:04,741 --> 00:21:06,874
That was real
fast thinking.
427
00:21:07,004 --> 00:21:09,180
Both: Yeah, you were great.
428
00:21:09,311 --> 00:21:11,792
Aw, I was lucky.
429
00:21:11,922 --> 00:21:13,794
And you were right,
Brave Heart.
430
00:21:13,924 --> 00:21:16,013
No more inventions.
431
00:21:16,144 --> 00:21:17,711
Don't say that.
432
00:21:17,841 --> 00:21:19,147
I think you should
keep working on them.
433
00:21:19,278 --> 00:21:20,931
You do?
434
00:21:21,062 --> 00:21:22,063
Sure.
435
00:21:22,193 --> 00:21:23,499
If you believe
in something,
436
00:21:23,630 --> 00:21:25,196
you shouldn't
give up on it.
437
00:21:25,327 --> 00:21:29,462
Gee. I'm glad
you think so, Brave Heart.
438
00:21:29,592 --> 00:21:31,507
'Cause I just happen
to have an invention
439
00:21:31,638 --> 00:21:33,030
I've been meaning
to show you.
440
00:21:33,161 --> 00:21:36,077
Uh...um...
you do?
27777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.