All language subtitles for The.Care.Bears.S04E37-E38.Grumpys.Little.Friend.-.One.Million.C.B.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,111 --> 00:00:28,376 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,466 --> 00:00:35,426 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:37,080 --> 00:00:38,995 Aah! 4 00:00:39,126 --> 00:00:42,999 Just when you think that trouble's gonna pounce 5 00:00:43,130 --> 00:00:45,610 Who's gonna be there when it really counts? 6 00:00:45,741 --> 00:00:47,917 Do that Care Bears Countdown 7 00:00:48,048 --> 00:00:51,007 Five, four, three, two, one. 8 00:00:54,315 --> 00:00:56,708 Announcer: And now back to "The Care Bears." 9 00:01:09,504 --> 00:01:11,332 Wheee! 10 00:01:12,463 --> 00:01:13,334 Hey, Grumpy! 11 00:01:13,464 --> 00:01:14,987 Come play with us. 12 00:01:15,118 --> 00:01:16,337 No. 13 00:01:18,426 --> 00:01:19,383 Huh? 14 00:01:21,298 --> 00:01:22,952 Wow. 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,475 Jeepers. 16 00:01:24,606 --> 00:01:26,738 A whole herd of brontosauruses. 17 00:01:26,869 --> 00:01:28,479 Why are we looking so hard 18 00:01:28,610 --> 00:01:31,047 at those brontosauruses-es, Grumpy? 19 00:01:31,178 --> 00:01:32,657 Sorry, Hugs and Tugs. 20 00:01:32,788 --> 00:01:35,269 I'm not in the mood to play today. 21 00:01:40,143 --> 00:01:41,362 Tugs: Grams! 22 00:01:41,492 --> 00:01:43,059 Grams! 23 00:01:43,190 --> 00:01:45,931 Well, hello, my little darlings. 24 00:01:46,062 --> 00:01:48,325 We saw brontosauruses--es. 25 00:01:48,456 --> 00:01:50,284 Yeah! Lots of 'em! 26 00:01:50,414 --> 00:01:52,068 Oh! How exciting! 27 00:01:52,199 --> 00:01:53,548 It sure was! 28 00:01:53,678 --> 00:01:56,290 But then Grumpy was sad. 29 00:01:56,420 --> 00:01:58,683 And he just kept looking and looking. 30 00:01:58,814 --> 00:02:02,078 Tugs: Grams, is Grumpy looking for someone? 31 00:02:02,209 --> 00:02:03,688 Maybe so, Tugs. 32 00:02:03,819 --> 00:02:06,213 Would you like me to tell you Grumpy's story? 33 00:02:06,343 --> 00:02:09,694 Oh, goody, goody, gosh! A story! 34 00:02:09,825 --> 00:02:13,045 Well, it all started when Grumpy was just a cub, 35 00:02:13,176 --> 00:02:14,699 like you. 36 00:02:14,830 --> 00:02:16,484 It was a spring day. 37 00:02:16,614 --> 00:02:18,790 Little Grumpy was playing in the jungle 38 00:02:18,921 --> 00:02:19,922 when suddenly... 39 00:02:25,057 --> 00:02:26,450 Uh-oh. 40 00:02:26,581 --> 00:02:29,497 That baby brontosaurus is in trouble. 41 00:02:29,627 --> 00:02:32,239 Don't worry! I'll save you! 42 00:02:38,723 --> 00:02:40,769 Hold on! 43 00:02:44,599 --> 00:02:45,948 Uhh! 44 00:02:49,169 --> 00:02:50,909 Uhh! Uhh! 45 00:02:51,040 --> 00:02:51,910 Uhh! 46 00:02:54,043 --> 00:02:56,567 Aw, it was nothing. 47 00:02:57,786 --> 00:03:00,092 Hey! Ha ha ha. 48 00:03:05,881 --> 00:03:07,926 You're funny. 49 00:03:08,318 --> 00:03:10,364 Gee, that spot on your neck 50 00:03:10,494 --> 00:03:12,235 looks just like a buttercup. 51 00:03:12,366 --> 00:03:14,150 That's what I'll call you. 52 00:03:14,281 --> 00:03:15,586 Buttercup. 53 00:03:15,717 --> 00:03:17,458 Grams: And so Grumpy and Buttercup 54 00:03:17,588 --> 00:03:19,808 became the best of friends. 55 00:03:19,938 --> 00:03:24,595 And they promised to be friends forever. 56 00:03:24,726 --> 00:03:27,772 Until one day when Buttercup's mom and dad 57 00:03:27,903 --> 00:03:30,166 said it was time to move away. 58 00:03:33,735 --> 00:03:36,651 Grams: And so the two friends had to say good-bye... 59 00:03:42,222 --> 00:03:45,660 Grams: ...never to see each other again. 60 00:03:45,790 --> 00:03:49,446 Gee, that was a sad story, Grams. 61 00:03:49,577 --> 00:03:52,101 Did Grumpy ever see Buttercup again? 62 00:03:52,232 --> 00:03:53,494 No, Tugs. 63 00:03:53,624 --> 00:03:54,756 That's why every spring 64 00:03:54,886 --> 00:03:57,193 when the brontosaurus herds migrate, 65 00:03:57,324 --> 00:03:58,847 Grumpy goes to his lookout. 66 00:03:58,977 --> 00:04:00,327 Come on, Hugs. 67 00:04:00,457 --> 00:04:02,503 Let's go help him look for Buttercup. 68 00:04:02,633 --> 00:04:03,895 Yeah! 69 00:04:05,854 --> 00:04:08,509 Grams told us all about Buttercup, Grumpy. 70 00:04:08,639 --> 00:04:11,381 Don't worry. We're gonna help you. 71 00:04:11,512 --> 00:04:13,470 You'll find her for sure now. 72 00:04:13,601 --> 00:04:15,472 Thanks, Hugs and Tugs. 73 00:04:15,603 --> 00:04:17,692 I just wish that were true. 74 00:04:22,349 --> 00:04:23,741 Okay, Grumpy, 75 00:04:23,872 --> 00:04:25,395 we'll be back before sundown 76 00:04:25,526 --> 00:04:26,918 with more food for Cavetown. 77 00:04:27,049 --> 00:04:29,007 You're in charge till then. 78 00:04:29,138 --> 00:04:30,835 Don't worry about us, Brave Heart. 79 00:04:30,966 --> 00:04:33,708 Yeah, we'll take good care of Grumpy. 80 00:04:33,838 --> 00:04:37,277 Ha ha ha! I'm sure you will, Tugs. 81 00:04:37,407 --> 00:04:40,410 Grumpy, you make sure those cubs stay out of mischief. 82 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 Okay! Move 'em out! 83 00:04:46,111 --> 00:04:47,722 Bye! 84 00:04:47,852 --> 00:04:50,420 Come on, Hugs. Let's go guard the food. 85 00:04:50,551 --> 00:04:52,422 Okay, Tugs! 86 00:04:52,553 --> 00:04:53,902 Ohh! 87 00:04:54,032 --> 00:04:57,645 Why do I always get the hard jobs? 88 00:05:01,562 --> 00:05:04,913 Beastly, this is perfect! 89 00:05:05,043 --> 00:05:09,265 Finally, I'm ready to destroy the Care Bears' village. 90 00:05:09,396 --> 00:05:11,615 Us? But how can we-- 91 00:05:11,746 --> 00:05:13,835 Not us, fur ball! 92 00:05:13,965 --> 00:05:15,315 This dinosaur. 93 00:05:15,445 --> 00:05:17,621 Why do you think I made you trap it 94 00:05:17,752 --> 00:05:19,884 and cover it with armor? 95 00:05:20,015 --> 00:05:22,844 So it would be the best-dressed dinosaur in the jungle? 96 00:05:22,974 --> 00:05:24,280 Uhh! 97 00:05:24,411 --> 00:05:26,456 Wrong, cave brain! 98 00:05:26,587 --> 00:05:30,765 That dinosaur is going to smash the Care Bears' village. 99 00:05:30,895 --> 00:05:33,855 But, Shreeky, she's so... 100 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 nice. 101 00:05:40,078 --> 00:05:41,384 Whoa! 102 00:05:41,515 --> 00:05:42,994 Uhh! 103 00:05:43,125 --> 00:05:46,476 Beastly, you said you trained this dinosaur. 104 00:05:46,607 --> 00:05:48,652 Well, did you? 105 00:05:48,783 --> 00:05:50,785 S-sure I did, Shreeky. 106 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 Just watch this. 107 00:05:52,700 --> 00:05:54,876 Okay, Fido, roll over. 108 00:05:55,006 --> 00:05:56,486 Please? 109 00:05:56,617 --> 00:05:58,880 I'm waiting, fur ball. 110 00:05:59,010 --> 00:06:01,056 Ohh! 111 00:06:01,186 --> 00:06:03,537 Like this. 112 00:06:03,667 --> 00:06:06,627 Roll over, you...you... 113 00:06:06,757 --> 00:06:08,759 Aah! 114 00:06:13,242 --> 00:06:15,984 What a clever dinosaur. 115 00:06:16,114 --> 00:06:18,856 But you're right, Beastly. 116 00:06:18,987 --> 00:06:20,989 She is a little... 117 00:06:21,119 --> 00:06:22,599 too nice. 118 00:06:22,730 --> 00:06:24,949 Aah! 119 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Yuck! 120 00:06:26,777 --> 00:06:30,651 This calls for my super-duper mean mixture. 121 00:06:30,781 --> 00:06:33,088 Mean mixture? 122 00:06:33,218 --> 00:06:37,745 Those Care Bears are in big trouble. 123 00:06:37,875 --> 00:06:39,573 Hugs and Tugs: Hup, two, three, four. 124 00:06:39,703 --> 00:06:41,836 Hup, two, three, four. 125 00:06:41,966 --> 00:06:42,967 Hey, Grumpy. 126 00:06:43,098 --> 00:06:44,969 Let's play hide-and-seek. 127 00:06:45,100 --> 00:06:47,624 Nah, I'd rather not. 128 00:06:47,755 --> 00:06:48,973 Huh? 129 00:06:49,104 --> 00:06:50,627 What is it, Grumpy? 130 00:06:50,758 --> 00:06:52,716 It might be a brontosaurus herd. 131 00:06:52,847 --> 00:06:55,240 Maybe I can find Buttercup. 132 00:06:56,328 --> 00:06:58,592 Stay put, Hugs and Tugs. 133 00:06:59,636 --> 00:07:01,551 I'll be right back! 134 00:07:01,682 --> 00:07:04,206 We'll stand guard while you're gone. 135 00:07:07,252 --> 00:07:08,210 Beastly: Eww! 136 00:07:08,340 --> 00:07:10,212 I can't look. 137 00:07:10,342 --> 00:07:11,561 All right, fur ball. 138 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 Feed this mean mixture to the dinosaur 139 00:07:14,390 --> 00:07:16,827 and let's get the show on the road! 140 00:07:16,958 --> 00:07:19,830 Oh! Right away! 141 00:07:19,961 --> 00:07:21,876 Okay, Fido. 142 00:07:22,006 --> 00:07:24,269 Open wide! 143 00:07:24,400 --> 00:07:28,230 Uncle Beastly has a yummy pineapple for you! 144 00:07:30,362 --> 00:07:31,886 Beastly: Uhh! 145 00:07:35,237 --> 00:07:36,934 Oh, ho, ho! 146 00:07:37,065 --> 00:07:38,893 That pineapple was a dud. 147 00:07:40,982 --> 00:07:42,766 Aah! 148 00:07:42,897 --> 00:07:44,115 Whoa! 149 00:07:44,246 --> 00:07:45,116 Uhh! 150 00:07:45,247 --> 00:07:46,727 Mean enough for you? 151 00:07:46,857 --> 00:07:48,642 I'll say. 152 00:07:50,034 --> 00:07:52,036 Both: Hup, two, three, four. 153 00:07:52,167 --> 00:07:53,951 Hup, two, three, four. 154 00:07:54,082 --> 00:07:55,605 Gosh, Tugs, 155 00:07:55,736 --> 00:07:57,868 I sure hope Grumpy finds Buttercup. 156 00:07:59,304 --> 00:08:01,176 Maybe that's them now. 157 00:08:01,306 --> 00:08:03,091 Shreeky: No, it's not! 158 00:08:03,221 --> 00:08:06,181 It's the bad guys! 159 00:08:06,311 --> 00:08:08,009 Shreeky: Charge! 160 00:08:08,139 --> 00:08:10,664 Both: Aah! 161 00:08:15,233 --> 00:08:16,800 It's gaining on us! 162 00:08:18,367 --> 00:08:20,978 Go get 'em, Fido! 163 00:08:21,109 --> 00:08:24,852 Ooh. I just love being mean and nasty. 164 00:08:32,076 --> 00:08:33,774 Both: Aah! 165 00:08:33,904 --> 00:08:35,602 Help! 166 00:08:35,732 --> 00:08:39,170 Hugs and Tugs: Help! Grumpy! Help! 167 00:08:39,301 --> 00:08:41,129 I'm coming! 168 00:08:43,305 --> 00:08:45,655 This is so much fun! 169 00:08:45,786 --> 00:08:46,874 Run, Hugs! 170 00:08:47,004 --> 00:08:48,745 Now! 171 00:08:52,967 --> 00:08:54,664 Hugs and Tugs! 172 00:08:54,795 --> 00:08:56,753 Both: Aah! 173 00:08:58,973 --> 00:09:00,714 Run, Hugs and Tugs! 174 00:09:00,844 --> 00:09:03,281 I'll take care of this dinosaur. 175 00:09:03,412 --> 00:09:05,719 Shreeky: Wrong, Care Bear! 176 00:09:05,849 --> 00:09:08,852 This dinosaur drank my mean mixture. 177 00:09:08,983 --> 00:09:11,072 And he's gonna take care of you! 178 00:09:14,858 --> 00:09:16,381 All right, you big bully. 179 00:09:16,512 --> 00:09:19,994 Why don't you pick on someone your own size?! 180 00:09:23,824 --> 00:09:27,044 Aw, it was nothing. 181 00:09:27,175 --> 00:09:29,960 Hey! Ha ha ha. 182 00:09:34,356 --> 00:09:38,012 Quit stalling, Fido! Sic 'em. 183 00:09:39,491 --> 00:09:41,842 Huh? 184 00:09:42,973 --> 00:09:44,801 Beastly! 185 00:09:44,932 --> 00:09:47,978 I thought you said you trained that dinosaur! 186 00:09:48,109 --> 00:09:49,850 I did, Shreeky! 187 00:09:49,980 --> 00:09:52,330 I did! 188 00:09:54,419 --> 00:09:57,335 Uh...uh... Mr. Dinosaur, sir? 189 00:09:57,466 --> 00:09:59,250 May I go now? 190 00:10:00,774 --> 00:10:01,731 Oh! 191 00:10:03,603 --> 00:10:04,734 Uhh! 192 00:10:04,865 --> 00:10:06,127 Buttercup? 193 00:10:08,042 --> 00:10:09,478 It isyou! 194 00:10:10,871 --> 00:10:12,089 Oh, boy! 195 00:10:12,220 --> 00:10:14,222 I found you at last! 196 00:10:14,352 --> 00:10:17,486 Aw. Isn't that cute? 197 00:10:18,487 --> 00:10:20,445 Well, Beastly, 198 00:10:20,576 --> 00:10:23,361 another fine mess you've gotten us into. 199 00:10:23,492 --> 00:10:26,060 Ohh! You're right, Shreeky. 200 00:10:26,190 --> 00:10:28,671 This place is the pits. 201 00:10:28,802 --> 00:10:31,065 Get it? The pits! 202 00:10:35,460 --> 00:10:37,332 Ohh! 203 00:10:38,986 --> 00:10:40,814 And so that's what happened. 204 00:10:40,944 --> 00:10:43,512 It seems that Buttercup's feelings of caring 205 00:10:43,643 --> 00:10:46,471 were stronger than Shreeky's mean mixture. 206 00:10:46,602 --> 00:10:49,257 Gee, and now Buttercup saved my life 207 00:10:49,387 --> 00:10:51,302 just like I saved hers. 208 00:10:51,433 --> 00:10:53,783 Well, Grumpy, this really shows 209 00:10:53,914 --> 00:10:56,656 that friends repay kindness with kindness. 210 00:10:56,786 --> 00:11:00,268 And Buttercup is the best friend I ever had. 211 00:11:03,184 --> 00:11:06,056 Buttercup! Quit it! 212 00:11:16,850 --> 00:11:19,287 Announcer: "The Care Bears" will be right back. 213 00:11:22,899 --> 00:11:26,207 Announcer: And now back to "The Care Bears." 214 00:11:36,130 --> 00:11:39,133 Now where did I put that other pile of firewood? 215 00:11:39,263 --> 00:11:40,482 Yeow! 216 00:11:42,092 --> 00:11:44,181 Looks like I found it. 217 00:11:44,312 --> 00:11:45,443 Both: Brave Heart! 218 00:11:45,574 --> 00:11:47,010 Are you okay? 219 00:11:47,141 --> 00:11:50,144 Fine. Ahem. Never better. 220 00:11:50,274 --> 00:11:53,321 Say, you're supposed to be helping me collect firewood. 221 00:11:53,451 --> 00:11:55,192 Oh, do we have to? 222 00:11:55,323 --> 00:11:57,368 Why, of course you do. 223 00:11:57,499 --> 00:11:58,935 Everyone must do their share. 224 00:11:59,066 --> 00:12:01,024 Now put your paints away and come help. 225 00:12:03,505 --> 00:12:05,899 Oh, I don't want to work. 226 00:12:06,029 --> 00:12:08,989 Well, Hugs, we wouldn't have to if we're sick. 227 00:12:09,119 --> 00:12:10,294 Hey! 228 00:12:10,425 --> 00:12:12,340 We can paint spots on our faces 229 00:12:12,470 --> 00:12:14,255 and pretend to be sick. 230 00:12:14,385 --> 00:12:16,213 Goody, goody, gosh, Tugs. 231 00:12:16,344 --> 00:12:17,475 That's a great idea. 232 00:12:20,914 --> 00:12:21,915 Both: This is fun! 233 00:12:22,045 --> 00:12:23,351 Ohh! 234 00:12:23,481 --> 00:12:25,919 I've got to catch those Care Bears 235 00:12:26,049 --> 00:12:29,836 or No-Heartsaurus will have me for lunch instead of them. 236 00:12:29,966 --> 00:12:30,880 Come on, Hugs. 237 00:12:31,011 --> 00:12:32,186 Let's go show Brave Heart 238 00:12:32,316 --> 00:12:33,535 how sick we are. 239 00:12:35,406 --> 00:12:37,408 Oh, no! 240 00:12:42,544 --> 00:12:44,241 Aha! 241 00:12:44,372 --> 00:12:46,330 Both: Hi, Grams. 242 00:12:46,461 --> 00:12:48,593 Oh, hello, my little darlings. 243 00:12:48,724 --> 00:12:50,421 Are you ready to help Brave Heart? 244 00:12:50,552 --> 00:12:52,032 Yeah. 245 00:12:52,162 --> 00:12:53,207 I guess so. 246 00:12:53,337 --> 00:12:54,295 Huh? 247 00:12:54,425 --> 00:12:55,470 Aah! 248 00:12:55,600 --> 00:12:57,124 What's wrong, Grams? 249 00:12:57,254 --> 00:12:59,909 The cubs have the dreaded bobopox. 250 00:13:00,040 --> 00:13:01,606 Oh, no! 251 00:13:01,737 --> 00:13:04,566 That's the worst sickness you can get! 252 00:13:04,696 --> 00:13:05,959 Both: It is? 253 00:13:06,089 --> 00:13:07,569 It is? 254 00:13:07,699 --> 00:13:09,397 Why should I worry? 255 00:13:09,527 --> 00:13:11,268 I don't have any spots. 256 00:13:11,399 --> 00:13:13,880 Huh? 257 00:13:16,186 --> 00:13:18,319 Oh, no! 258 00:13:18,449 --> 00:13:21,278 I've got bobopox, too! 259 00:13:21,409 --> 00:13:24,020 You have to stay in bed, Hugs and Tugs. 260 00:13:24,151 --> 00:13:25,456 But, Grams-- 261 00:13:25,587 --> 00:13:26,588 There's something we should-- 262 00:13:26,718 --> 00:13:28,285 Shh, my little darlings. 263 00:13:28,416 --> 00:13:30,113 You're terribly sick. 264 00:13:30,244 --> 00:13:32,376 We must hurry and get that cure, Brave Heart. 265 00:13:32,507 --> 00:13:34,291 Don't worry, Grams. 266 00:13:34,422 --> 00:13:36,380 I'll face any danger to find it. 267 00:13:36,511 --> 00:13:38,165 So what do we need? 268 00:13:38,295 --> 00:13:41,559 Only the rare dinosaur berries can cure Hugs and Tugs. 269 00:13:41,690 --> 00:13:42,560 But... 270 00:13:44,127 --> 00:13:45,955 they're only found on Dinosaur Berry Hill. 271 00:13:46,086 --> 00:13:48,523 That's the most dangerous part of the jungle. 272 00:13:48,653 --> 00:13:51,091 Now, now. Nothing's too dangerous 273 00:13:51,221 --> 00:13:54,181 when it comes to making my two darlings feel better. 274 00:13:54,311 --> 00:13:55,835 Let's go, Grams. 275 00:14:01,753 --> 00:14:02,624 Come on! 276 00:14:02,754 --> 00:14:04,669 Let's take a shortcut. 277 00:14:04,800 --> 00:14:08,021 Wha-hoo! 278 00:14:08,151 --> 00:14:10,153 Wheee! 279 00:14:10,284 --> 00:14:11,154 Let's go! 280 00:14:12,895 --> 00:14:14,505 Gosh, Tugs, 281 00:14:14,636 --> 00:14:18,031 Grams and Brave Heart are in danger all because we lied. 282 00:14:18,161 --> 00:14:19,989 Let's wipe off our spots 283 00:14:20,120 --> 00:14:21,730 and tell them we're not sick anymore. 284 00:14:21,861 --> 00:14:23,297 Good idea, Tugs. 285 00:14:23,427 --> 00:14:26,300 I just hope we can reach them in time. 286 00:14:27,649 --> 00:14:30,130 How can I find those dinosaur berries 287 00:14:30,260 --> 00:14:32,654 when I can't even find my own pulse? 288 00:14:34,047 --> 00:14:34,961 Huh? 289 00:14:35,091 --> 00:14:36,266 Aah! Aah! 290 00:14:36,397 --> 00:14:38,051 Whoa! 291 00:14:38,181 --> 00:14:40,096 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 292 00:14:41,532 --> 00:14:43,665 I hate when that happens! 293 00:14:45,667 --> 00:14:48,148 Take me to Dinosaur Berry Hill. 294 00:14:48,278 --> 00:14:50,890 That means move! 295 00:14:52,369 --> 00:14:55,633 Oh, Tugs, I don't see Grams or Brave Heart anywhere. 296 00:14:55,764 --> 00:14:57,592 Come on. 297 00:14:57,722 --> 00:14:59,681 We've got to find them. 298 00:15:01,509 --> 00:15:04,207 Oh, no, Brave Heart. Look! 299 00:15:04,338 --> 00:15:07,297 That pterodactyl is blocking the way to the berries. 300 00:15:07,428 --> 00:15:09,299 Uh, don't worry, Grams. 301 00:15:09,430 --> 00:15:11,258 I'll get rid of it. 302 00:15:11,388 --> 00:15:14,652 Shoo. Go away. Scat. 303 00:15:17,873 --> 00:15:19,309 Yikes! 304 00:15:19,440 --> 00:15:20,789 See, Grams? 305 00:15:20,920 --> 00:15:23,096 Now you can get your berries! 306 00:15:23,226 --> 00:15:25,272 Oh, my! 307 00:15:30,712 --> 00:15:32,279 Whoa! 308 00:15:34,672 --> 00:15:36,109 Yeow! 309 00:15:38,633 --> 00:15:39,808 Brave Heart? 310 00:15:39,939 --> 00:15:41,244 Uhh! 311 00:15:41,375 --> 00:15:42,463 Whew. 312 00:15:42,593 --> 00:15:44,334 That was too close. 313 00:15:44,465 --> 00:15:46,989 At least we got the dinosaur berries. 314 00:15:47,685 --> 00:15:48,773 Take it easy! 315 00:15:48,904 --> 00:15:51,080 Can't you see I have bobopox? 316 00:15:51,211 --> 00:15:53,865 Whoa! I said whoa there! 317 00:15:53,996 --> 00:15:55,389 Whoa! 318 00:15:55,519 --> 00:15:56,651 Aah! 319 00:15:59,523 --> 00:16:02,700 I hate when that happens! 320 00:16:02,831 --> 00:16:06,095 I hope we get back in time to cure Hugs and Tugs. 321 00:16:06,226 --> 00:16:08,837 Hugs and Tugs: Grams! Brave Heart! 322 00:16:09,838 --> 00:16:11,405 Hugs and Tugs! 323 00:16:11,535 --> 00:16:14,799 Boy, are we ever glad to see you both safe. 324 00:16:17,193 --> 00:16:18,586 Me, too. 325 00:16:18,716 --> 00:16:21,458 Now I can grab those berries and get well again. 326 00:16:21,589 --> 00:16:24,374 You don't have to go to Dinosaur Berry Hill. 327 00:16:24,505 --> 00:16:27,638 Yeah, look. Our spots are gone. 328 00:16:27,769 --> 00:16:29,205 Oh, no! 329 00:16:29,336 --> 00:16:31,903 That means your bobopox is getting worse. 330 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 It is? 331 00:16:33,166 --> 00:16:36,473 It is? 332 00:16:36,604 --> 00:16:38,040 What am I worried for? 333 00:16:38,171 --> 00:16:40,608 I still have my spots. 334 00:16:40,738 --> 00:16:41,565 Huh? 335 00:16:41,696 --> 00:16:44,177 Yikes! They're gone! 336 00:16:44,307 --> 00:16:47,310 There's only one thing that can cure the cubs now. 337 00:16:48,050 --> 00:16:50,444 A tear from No-Heartsaurus. 338 00:16:50,574 --> 00:16:52,315 Both: No-Heartsaurus! 339 00:16:52,446 --> 00:16:54,100 No-Heartsaurus! 340 00:16:54,230 --> 00:16:58,278 Ohh! I'm a goner for sure now! 341 00:16:58,408 --> 00:17:01,890 But, Grams, we can't get a tear from No-Heartsaurus. 342 00:17:02,021 --> 00:17:03,718 He never cries. 343 00:17:03,848 --> 00:17:05,850 Oh, yes, we will. 344 00:17:05,981 --> 00:17:08,331 With this wild onion, 345 00:17:08,462 --> 00:17:10,855 even No-Heartsaurus will cry. 346 00:17:10,986 --> 00:17:13,380 Now, Hugs and Tugs, you go home and rest. 347 00:17:13,510 --> 00:17:16,122 Brave Heart and I will get that tear. 348 00:17:16,252 --> 00:17:18,298 Both: But, Grams... 349 00:17:18,428 --> 00:17:19,734 No buts. 350 00:17:19,864 --> 00:17:21,692 We must hurry, Brave Heart. 351 00:17:22,215 --> 00:17:24,347 I'm right behind you, Grams. 352 00:17:24,652 --> 00:17:26,001 Oh, no, Hugs. 353 00:17:26,132 --> 00:17:27,307 What are we gonna do? 354 00:17:27,437 --> 00:17:29,613 We've got to go tell them we lied 355 00:17:29,744 --> 00:17:31,963 before it's too late. 356 00:17:32,094 --> 00:17:35,445 When those Care Bears make No-Heartsaurus cry, 357 00:17:35,576 --> 00:17:38,100 I'll grab the tear away from them. 358 00:17:38,231 --> 00:17:39,710 Then I'll be cured! 359 00:17:40,755 --> 00:17:41,625 Uhh! 360 00:17:44,715 --> 00:17:46,108 Ohh! 361 00:17:52,854 --> 00:17:54,290 Aah! 362 00:17:54,421 --> 00:17:56,162 No-Heartsaurus! 363 00:17:56,292 --> 00:17:57,467 Come on, Brave Heart. 364 00:17:57,598 --> 00:17:59,948 We have to get that tear for the cubs. 365 00:18:00,079 --> 00:18:02,037 R-r-r-right, Grams. 366 00:18:02,168 --> 00:18:04,431 Whoa, I say! 367 00:18:04,561 --> 00:18:05,867 Aah! Aah! 368 00:18:05,997 --> 00:18:08,217 Whoa! 369 00:18:08,348 --> 00:18:09,653 Uhh! 370 00:18:15,094 --> 00:18:16,443 We're in luck, Brave Heart. 371 00:18:16,573 --> 00:18:18,793 No-Heartsaurus seems to be sleeping. 372 00:18:21,361 --> 00:18:23,493 I'll go up and slice the onion, Grams. 373 00:18:23,624 --> 00:18:25,800 You stay below and catch the tear. 374 00:18:29,282 --> 00:18:31,371 Won't be long now. 375 00:18:36,463 --> 00:18:38,639 Hugs and Tugs: Grams! Brave Heart! 376 00:18:38,769 --> 00:18:40,206 Where are you? 377 00:18:40,336 --> 00:18:41,772 Oh, no! 378 00:18:41,903 --> 00:18:44,775 Hugs and Tugs, you've got to get out of here. 379 00:18:46,429 --> 00:18:49,693 No one is leaving here. 380 00:18:49,824 --> 00:18:50,781 Yeow! 381 00:18:50,912 --> 00:18:51,826 Uhh! 382 00:18:51,956 --> 00:18:53,001 Uhh! 383 00:18:53,132 --> 00:18:55,438 Hurry! We better get going! 384 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 Oh, no! 385 00:19:06,101 --> 00:19:08,147 How nice! 386 00:19:08,277 --> 00:19:11,062 A Care Bear sandwich. 387 00:19:11,193 --> 00:19:13,674 Would you like to stay for lunch? 388 00:19:13,804 --> 00:19:14,979 Ohh. 389 00:19:15,110 --> 00:19:16,416 Now I'm going to have to get that 390 00:19:16,546 --> 00:19:19,158 tear from No-Heartsaurus myself. 391 00:19:21,551 --> 00:19:24,293 Wait, boss! Huh? 392 00:19:24,424 --> 00:19:27,209 Wouldn't you like this delicious onion 393 00:19:27,340 --> 00:19:29,255 to go with your Care Bear lunch? 394 00:19:29,385 --> 00:19:31,909 It's sodelicious, 395 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 it makes me cry. 396 00:19:34,216 --> 00:19:35,696 Forget it, Beastly. 397 00:19:35,826 --> 00:19:39,656 These Care Bears are all I want now. 398 00:19:39,787 --> 00:19:40,831 Aah-ha ha! 399 00:19:45,749 --> 00:19:47,229 Oh, no! 400 00:19:47,360 --> 00:19:49,275 What am I going to do now? 401 00:19:49,405 --> 00:19:53,540 If I don't get that tear, I'm a goner for sure. 402 00:19:53,670 --> 00:19:54,932 Hey! 403 00:19:56,195 --> 00:19:58,936 Hmm. 404 00:19:59,067 --> 00:20:03,376 Now to have the meal I've waited so long for. 405 00:20:06,074 --> 00:20:07,510 Ohh. 406 00:20:07,641 --> 00:20:11,558 This will probably hurt me more than you. 407 00:20:11,688 --> 00:20:13,995 Yeeeehah! 408 00:20:17,912 --> 00:20:19,000 Yeow! 409 00:20:19,130 --> 00:20:20,697 A tear! 410 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 It's mine! 411 00:20:27,922 --> 00:20:30,881 I did it! I'm cured! 412 00:20:31,012 --> 00:20:33,057 Hugs and Tugs: Come on, Grams and Brave Heart. 413 00:20:33,188 --> 00:20:34,537 Let's go! 414 00:20:34,668 --> 00:20:37,453 We can't. We must get that tear. 415 00:20:37,584 --> 00:20:39,368 But you don't have to, Grams. 416 00:20:39,499 --> 00:20:40,674 What do you mean? 417 00:20:40,804 --> 00:20:43,067 We were never sick to begin with. 418 00:20:43,198 --> 00:20:44,286 We lied. 419 00:20:44,417 --> 00:20:45,940 Huh? Huh? 420 00:20:46,070 --> 00:20:50,074 You mean I drank that yucky tear for nothing? 421 00:20:50,205 --> 00:20:52,381 Beastly! 422 00:20:52,512 --> 00:20:54,514 Aah! 423 00:20:54,644 --> 00:20:55,906 Yikes! 424 00:20:58,822 --> 00:21:02,522 Come back here, you Stone Age squirt! 425 00:21:02,652 --> 00:21:05,699 Now's our chance. Let's go home. 426 00:21:08,092 --> 00:21:10,617 Hugs: We're real sorry we fibbed, Brave Heart. 427 00:21:10,747 --> 00:21:12,053 Hugs and Tugs: We were wrong. 428 00:21:12,183 --> 00:21:14,229 And we're never gonna do it again. 429 00:21:14,360 --> 00:21:16,536 A wise decision, Hugs and Tugs. 430 00:21:16,666 --> 00:21:18,799 Lies not only get you into trouble, 431 00:21:18,929 --> 00:21:20,453 but your friends as well. 432 00:21:20,583 --> 00:21:23,107 Now that my little darlings have learned their lesson, 433 00:21:23,238 --> 00:21:25,806 it's time for Grams' delicious soup. 434 00:21:25,936 --> 00:21:26,937 Both: Oh, goody! 435 00:21:27,068 --> 00:21:28,374 What kind is it? 436 00:21:28,504 --> 00:21:30,767 Why, it's everyone's favorite: 437 00:21:30,898 --> 00:21:32,029 onion soup. 438 00:21:32,160 --> 00:21:33,553 Both: Onion soup? 439 00:21:33,683 --> 00:21:35,032 Oh, no! 27541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.