All language subtitles for The.Care.Bears.S04E33-E34.King.of.the.Moon.-.On.Duty.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,241 --> 00:00:28,506 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,596 --> 00:00:35,513 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:37,167 --> 00:00:39,039 Aah! 4 00:00:39,387 --> 00:00:43,173 Just when you think that trouble's gonna pounce 5 00:00:43,304 --> 00:00:46,133 Who's gonna be there when it really counts? 6 00:00:46,263 --> 00:00:48,396 Do that Care Bears Countdown 7 00:00:48,526 --> 00:00:51,486 Five, four, three, two, one. 8 00:00:54,445 --> 00:00:56,839 Announcer: And now back to "The Care Bears." 9 00:01:01,844 --> 00:01:04,977 Brave Heart: Caredate 2-11-59-20. 10 00:01:05,108 --> 00:01:07,241 The crew members of the "S.S. Friendship" 11 00:01:07,371 --> 00:01:09,069 have done an outstanding job 12 00:01:09,199 --> 00:01:10,983 on their latest caring mission. 13 00:01:11,114 --> 00:01:15,336 As for myself, well, I was great as usual. 14 00:01:15,466 --> 00:01:16,946 Aah! 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,165 Uhh! 16 00:01:18,295 --> 00:01:20,906 Grumpy, what's happening to the ship? 17 00:01:22,169 --> 00:01:24,562 The ship has the hiccups, Captain. 18 00:01:24,693 --> 00:01:26,912 She'll shake apart if I don't fix her soon. 19 00:01:27,043 --> 00:01:28,436 Aah! 20 00:01:28,566 --> 00:01:29,437 Ow! 21 00:01:29,567 --> 00:01:31,395 Oh, no. 22 00:01:31,526 --> 00:01:33,005 Bright Heart, try to find some way-- 23 00:01:33,136 --> 00:01:34,790 I already have, Captain. 24 00:01:34,920 --> 00:01:35,965 Look. 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,445 There's a small moon near us. 26 00:01:37,575 --> 00:01:39,316 Treat Heart, set a course for that-- 27 00:01:39,447 --> 00:01:40,622 Already done, Captain. 28 00:01:40,752 --> 00:01:42,885 Oh. Well, good work. 29 00:01:43,015 --> 00:01:44,756 I guess I can just relax. 30 00:01:44,887 --> 00:01:46,497 Aah! 31 00:01:49,674 --> 00:01:52,416 Beastly! You meteor head! 32 00:01:52,547 --> 00:01:53,983 Oh, Shreeky, 33 00:01:54,114 --> 00:01:56,681 those Care Bears are having trouble with their ship. 34 00:01:56,812 --> 00:01:58,901 They're headed for that small moon. 35 00:02:01,643 --> 00:02:05,647 Now we'll be able to grab those Goody Two-Shoes for sure 36 00:02:05,777 --> 00:02:08,476 with my brilliant plan. 37 00:02:08,606 --> 00:02:10,608 What brilliant plan? 38 00:02:10,739 --> 00:02:14,656 Well, it starts with getting us down to that moon, fur ball! 39 00:02:14,786 --> 00:02:16,962 Now get moving! 40 00:02:17,093 --> 00:02:18,573 Aah! Yeow! 41 00:02:26,015 --> 00:02:27,930 Brave Heart: Okay, crew, 42 00:02:28,060 --> 00:02:30,324 if we're going to rid our ship of the hiccups, 43 00:02:30,454 --> 00:02:31,890 we need a plan of action. 44 00:02:32,021 --> 00:02:33,892 Now, let me think. 45 00:02:34,023 --> 00:02:35,894 Well, while you're thinking, 46 00:02:36,025 --> 00:02:38,636 I'll get my tools and start working on the engine. 47 00:02:38,767 --> 00:02:40,334 Uh, good idea. 48 00:02:40,464 --> 00:02:40,856 Great, Grumpy. 49 00:02:40,986 --> 00:02:41,770 Huh? 50 00:02:41,900 --> 00:02:43,337 I'll use my minicomputer 51 00:02:43,467 --> 00:02:45,034 to help you locate the trouble. 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,862 Uh, right, Bright Heart. 53 00:02:46,992 --> 00:02:50,300 And I'll set up communications with the Care Base. 54 00:02:50,431 --> 00:02:51,562 Uh, yeah. Okay. 55 00:02:53,260 --> 00:02:55,784 And I'll make some snacks for everybody to eat. 56 00:02:55,914 --> 00:02:57,960 Uh, sure thing. Uh... 57 00:02:58,090 --> 00:02:58,961 Well, then-- 58 00:02:59,091 --> 00:03:00,528 I guess I'll, uh... 59 00:03:00,658 --> 00:03:01,616 Hmm. 60 00:03:01,746 --> 00:03:03,313 What can I do? 61 00:03:06,273 --> 00:03:07,491 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 62 00:03:07,622 --> 00:03:10,538 The Care Bears are just over this ridge. 63 00:03:10,668 --> 00:03:13,105 So will you tell me your plan now? 64 00:03:13,236 --> 00:03:16,196 Suppose you capture them. 65 00:03:16,326 --> 00:03:18,067 That's the plan? 66 00:03:18,198 --> 00:03:20,722 Yeah! That's the plan! 67 00:03:20,852 --> 00:03:25,117 Now figure it out for yourself, crater brain. 68 00:03:25,248 --> 00:03:27,816 Right away, Shreeky. 69 00:03:29,513 --> 00:03:31,211 Crater brain? 70 00:03:31,341 --> 00:03:33,735 That gives me an idea! 71 00:03:42,613 --> 00:03:44,876 Well, how are things going here? 72 00:03:45,007 --> 00:03:45,877 Fine, Captain. 73 00:03:46,008 --> 00:03:47,270 Fine, Captain. 74 00:03:47,401 --> 00:03:49,185 Fine, Captain. Ha ha! 75 00:03:49,316 --> 00:03:50,404 Fine, Captain. 76 00:03:50,534 --> 00:03:52,710 Well, does anybody need my help? 77 00:03:52,841 --> 00:03:54,016 No, thank you, Captain. 78 00:03:54,146 --> 00:03:55,409 No, thank you. 79 00:03:55,539 --> 00:03:56,453 No, thanks. 80 00:03:56,584 --> 00:03:57,759 No, thank you, Captain. 81 00:03:58,934 --> 00:04:00,805 Grumpy, my computer says 82 00:04:00,936 --> 00:04:02,807 you should repair the pipes on the other side. 83 00:04:02,938 --> 00:04:04,853 Grumpy, let me help you. 84 00:04:04,983 --> 00:04:06,768 I'll get you moved in no time. 85 00:04:06,898 --> 00:04:07,943 Wait, Brave Heart. 86 00:04:08,073 --> 00:04:09,466 Yeow! Whoa! 87 00:04:09,597 --> 00:04:10,902 Yikes! 88 00:04:11,990 --> 00:04:13,427 Whoa! 89 00:04:13,557 --> 00:04:14,558 Aah! 90 00:04:14,689 --> 00:04:16,386 Oh, no! 91 00:04:16,517 --> 00:04:17,953 Whoa! Whoa! 92 00:04:18,083 --> 00:04:19,694 Yikes! 93 00:04:19,824 --> 00:04:20,782 Aah! 94 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 Aah! 95 00:04:22,479 --> 00:04:23,437 Whoa! 96 00:04:23,567 --> 00:04:25,352 Aah! Aah! 97 00:04:25,482 --> 00:04:27,354 All: Uhh! 98 00:04:30,052 --> 00:04:31,575 Ohh! 99 00:04:31,706 --> 00:04:34,056 Now we'll have to start all over again. 100 00:04:34,186 --> 00:04:36,798 Maybe you should go for a walk, Captain. 101 00:04:36,928 --> 00:04:39,627 We'll finish fixing the ship by ourselves. 102 00:04:39,757 --> 00:04:41,803 Oh, all right. 103 00:04:41,933 --> 00:04:43,065 Uhh. Uhh. 104 00:04:47,809 --> 00:04:49,680 My crew doesn't need me anymore. 105 00:04:49,811 --> 00:04:51,203 I just get in their way. 106 00:04:53,510 --> 00:04:56,731 Here comes one of those Care critters now. 107 00:04:56,861 --> 00:04:59,342 I'll just cover this deep crater 108 00:04:59,473 --> 00:05:01,039 with this Inviso-sheet, 109 00:05:01,170 --> 00:05:03,520 and when he walks over it, plop, 110 00:05:03,651 --> 00:05:05,392 he'll fall in. 111 00:05:07,872 --> 00:05:10,310 Maybe I should get another job, 112 00:05:10,440 --> 00:05:11,659 become a brain surgeon. 113 00:05:11,789 --> 00:05:13,051 Huh? 114 00:05:13,182 --> 00:05:14,401 Grrr. 115 00:05:17,926 --> 00:05:20,363 Stupid things never work when you want them to! 116 00:05:20,494 --> 00:05:21,886 Aah-ha ha ha ha! 117 00:05:22,017 --> 00:05:22,887 Uhh! 118 00:05:23,018 --> 00:05:24,759 Ohh. Lucky for me 119 00:05:24,889 --> 00:05:26,891 I'm wearing my rocket boots. 120 00:05:27,022 --> 00:05:29,024 Yeow! 121 00:05:29,154 --> 00:05:31,548 Mmm! 122 00:05:31,679 --> 00:05:34,943 I just love pickled onion milk shakes. 123 00:05:35,073 --> 00:05:36,074 Yeow-ha ha! 124 00:05:36,205 --> 00:05:37,859 Uhh! 125 00:05:37,989 --> 00:05:39,556 Ugghh! 126 00:05:39,687 --> 00:05:43,386 You ruined my milk shake! 127 00:05:43,517 --> 00:05:44,474 B-b-b-but... 128 00:05:44,605 --> 00:05:46,955 And where are my Care Bears?! 129 00:05:47,085 --> 00:05:49,740 Ohh. I'm working on it! 130 00:05:49,871 --> 00:05:52,569 I'm working on-- 131 00:05:52,700 --> 00:05:54,789 Yuck! 132 00:05:54,919 --> 00:05:57,052 I hate onions! 133 00:05:57,182 --> 00:05:58,793 Yuck! 134 00:05:58,923 --> 00:06:00,577 I might as well admit it. 135 00:06:00,708 --> 00:06:03,145 I'm no help to anybody. 136 00:06:03,275 --> 00:06:05,103 Nobody needs me. 137 00:06:05,234 --> 00:06:06,627 Voice: Hey, thanks, mister. 138 00:06:06,757 --> 00:06:07,845 Second voice: Yeah, thanks. 139 00:06:07,976 --> 00:06:09,586 You're welcome. 140 00:06:09,717 --> 00:06:10,718 Huh? 141 00:06:10,848 --> 00:06:11,806 Who said that? 142 00:06:11,936 --> 00:06:12,850 We did. 143 00:06:12,981 --> 00:06:14,025 Aah! 144 00:06:14,156 --> 00:06:16,288 B-but I don't see anybody. 145 00:06:16,419 --> 00:06:17,507 Voice: Down here. 146 00:06:17,638 --> 00:06:19,683 Hey. Who are you guys? 147 00:06:19,814 --> 00:06:21,555 We're moon dots. 148 00:06:21,685 --> 00:06:24,296 Oh. But what are you thanking me for? 149 00:06:24,427 --> 00:06:25,689 You gave us some shade. 150 00:06:25,820 --> 00:06:26,908 Yeah, mister. 151 00:06:27,038 --> 00:06:28,779 Your body creates the only shade 152 00:06:28,910 --> 00:06:29,911 we get on this moon. 153 00:06:30,041 --> 00:06:32,653 And it sure is hot here. Whew! 154 00:06:32,783 --> 00:06:35,046 Why don't you stay in your homes, out of the sun? 155 00:06:35,177 --> 00:06:36,526 What's a homes? 156 00:06:36,657 --> 00:06:39,399 Well, it's...it's... 157 00:06:39,529 --> 00:06:40,791 it's a house. 158 00:06:40,922 --> 00:06:43,925 What's it's...it's... it's a house? 159 00:06:44,055 --> 00:06:46,667 Well, little buddies, let me show you. 160 00:06:48,930 --> 00:06:51,280 There, that should take care of those hiccups. 161 00:06:51,411 --> 00:06:53,195 We better tell the captain. 162 00:06:53,325 --> 00:06:55,371 Where is he anyway? 163 00:06:55,502 --> 00:06:56,677 I don't know. 164 00:06:56,807 --> 00:06:59,201 I haven't seen him in a long time. 165 00:07:01,682 --> 00:07:04,554 Now, I'll just set my multipurpose 166 00:07:04,685 --> 00:07:06,687 gizmo on grabbing mode. 167 00:07:08,645 --> 00:07:12,432 Oh. I'm sobad. 168 00:07:14,869 --> 00:07:16,784 I think we better go and find the captain. 169 00:07:16,914 --> 00:07:18,829 Maybe he's lost or something. 170 00:07:18,960 --> 00:07:20,875 Okay. Let's go. 171 00:07:23,051 --> 00:07:24,792 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 172 00:07:24,922 --> 00:07:25,793 Yeow! 173 00:07:27,838 --> 00:07:30,362 I wonder what his excuse is this time. 174 00:07:30,493 --> 00:07:31,755 Yeow! 175 00:07:31,886 --> 00:07:33,148 Uhh! 176 00:07:33,278 --> 00:07:34,758 Beastly! 177 00:07:34,889 --> 00:07:38,936 Get me out of this, you sloppy, bumbling, clumsy-- 178 00:07:39,067 --> 00:07:41,461 B-b-but I'm stuck, too! 179 00:07:45,465 --> 00:07:46,335 Aah-ha ha! 180 00:07:46,466 --> 00:07:47,336 Uhh! 181 00:07:47,467 --> 00:07:48,946 Ugghh! 182 00:07:49,077 --> 00:07:50,774 If I want this done right, 183 00:07:50,905 --> 00:07:53,473 I'm going to have to do it myself. 184 00:07:53,603 --> 00:07:55,431 Nyah nyah-nyah nyah-nyah nyah-nyah. 185 00:07:57,433 --> 00:08:00,436 Well, little buddies, this is a house. 186 00:08:00,567 --> 00:08:02,351 Wow! It's great! 187 00:08:03,918 --> 00:08:05,702 Yeah. Can you make more? 188 00:08:05,833 --> 00:08:07,661 Well, sure. But why? 189 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 Because there's a lot more of us. 190 00:08:11,055 --> 00:08:11,969 Wow. 191 00:08:12,100 --> 00:08:14,319 There sure are. 192 00:08:14,450 --> 00:08:16,800 And because you've been so good to us, 193 00:08:16,931 --> 00:08:19,934 we want you to be our king. 194 00:08:20,064 --> 00:08:21,631 Gee. 195 00:08:21,762 --> 00:08:24,939 I guess I am useful to somebody after all. 196 00:08:26,114 --> 00:08:27,550 Both: Hip, hip, hooray! 197 00:08:27,681 --> 00:08:28,943 Hip, hip, hooray! 198 00:08:33,687 --> 00:08:35,906 Grumpy: Captain? Captain? 199 00:08:36,037 --> 00:08:36,951 Huh? 200 00:08:37,081 --> 00:08:38,822 There you are, Captain. 201 00:08:38,953 --> 00:08:40,650 What's going on here? 202 00:08:40,781 --> 00:08:43,087 Why are you wearing that crown, Captain? 203 00:08:43,218 --> 00:08:46,395 I'm not going to be your captain anymore. 204 00:08:46,526 --> 00:08:49,441 I'm going to be the king of these moon dots. 205 00:08:49,572 --> 00:08:51,182 They need me. 206 00:08:51,313 --> 00:08:53,533 But, Captain, we need you, too. 207 00:08:53,663 --> 00:08:57,014 You all do a better job when I'm not in the way. 208 00:08:57,145 --> 00:08:58,668 But you're a good captain. 209 00:08:58,799 --> 00:08:59,974 What am I good at? 210 00:09:00,104 --> 00:09:02,629 Well, uh... Uh... 211 00:09:02,759 --> 00:09:03,847 See? 212 00:09:03,978 --> 00:09:06,807 I'm staying here with the moon dots. 213 00:09:06,937 --> 00:09:08,330 Both: Hooray! 214 00:09:08,460 --> 00:09:09,940 All: But, Captain... 215 00:09:10,071 --> 00:09:11,420 Ha ha! 216 00:09:11,551 --> 00:09:13,030 Oh, dear. 217 00:09:13,161 --> 00:09:15,337 What are we going to do now? 218 00:09:15,467 --> 00:09:17,078 Shreeky: You'll come with me! 219 00:09:19,428 --> 00:09:21,952 I've got you this time, Care Bears! 220 00:09:22,083 --> 00:09:24,651 All: Aah! 221 00:09:24,781 --> 00:09:26,522 All: Help! 222 00:09:26,653 --> 00:09:27,741 That's my crew! 223 00:09:27,871 --> 00:09:29,090 They're in trouble. 224 00:09:30,613 --> 00:09:32,267 I've got to help them. 225 00:09:32,397 --> 00:09:33,921 I'll be right back. 226 00:09:36,750 --> 00:09:39,622 Time to go see Lord No Heart, Care Bears! 227 00:09:39,753 --> 00:09:41,668 We're doomed! 228 00:09:41,798 --> 00:09:43,408 Brave Heart: Oh, no, you don't! 229 00:09:43,539 --> 00:09:46,586 Both: Huh? Yee-haw! 230 00:09:46,716 --> 00:09:48,936 Both: Aah! 231 00:09:49,066 --> 00:09:50,894 All: Yay, Captain Brave Heart! 232 00:09:51,025 --> 00:09:51,895 Yahoo! 233 00:09:52,026 --> 00:09:53,288 Aah! 234 00:09:53,418 --> 00:09:55,377 Where did he come from? 235 00:09:55,507 --> 00:09:56,465 Brave Heart: Ha ha! 236 00:09:56,596 --> 00:09:58,162 Both: Aah! 237 00:09:58,293 --> 00:10:00,512 Whoa! Whoa! Whoa! 238 00:10:00,643 --> 00:10:02,427 Whoa! Uhh! 239 00:10:02,558 --> 00:10:06,344 "Friendship" crew, attention! 240 00:10:06,475 --> 00:10:07,868 All: Aye, aye, Captain! 241 00:10:07,998 --> 00:10:10,610 Care Bear Stare. 242 00:10:12,916 --> 00:10:16,746 [ Beastly and Shreeky 243 00:10:19,967 --> 00:10:23,318 Wow, Captain! You saved us! 244 00:10:23,448 --> 00:10:26,364 See? We really do need your leadership. 245 00:10:26,495 --> 00:10:27,583 You're right. 246 00:10:27,714 --> 00:10:29,454 I should never have left you. 247 00:10:29,585 --> 00:10:31,500 My duty should always be 248 00:10:31,631 --> 00:10:34,416 to look after my friends first. Uhh! 249 00:10:34,546 --> 00:10:36,287 But what about the moon dots? 250 00:10:36,418 --> 00:10:38,725 Hmm. I have an idea. 251 00:10:40,335 --> 00:10:42,685 Okay, Bright Heart, make a lake over there. 252 00:10:42,816 --> 00:10:45,688 Treat, you build a playground there. 253 00:10:45,819 --> 00:10:48,560 And, Cheer Bear, how's that city hall coming along? 254 00:10:48,691 --> 00:10:50,693 Almost done, Captain Brave Heart. 255 00:10:50,824 --> 00:10:52,608 Well, little buddies, 256 00:10:52,739 --> 00:10:54,566 what do you think about your new city? 257 00:10:54,697 --> 00:10:56,481 It's fantastic. 258 00:10:56,612 --> 00:10:59,571 Yeah. We won't have to worry about anything anymore. 259 00:10:59,702 --> 00:11:02,444 Well, when my crew and I work together, 260 00:11:02,574 --> 00:11:04,489 we can do anything. 261 00:11:04,620 --> 00:11:05,969 Right, crew? 262 00:11:06,100 --> 00:11:07,623 All: Aye, aye, Captain! 263 00:11:09,059 --> 00:11:09,843 Yeah! 264 00:11:09,973 --> 00:11:11,845 Brave Heart: All right! 265 00:11:15,675 --> 00:11:17,807 Announcer: "The Care Bears" will be right back. 266 00:11:21,245 --> 00:11:23,726 Announcer: And now back to "The Care Bears." 267 00:11:28,992 --> 00:11:32,430 Brave Heart: Caredate 2-14-36-21. 268 00:11:32,561 --> 00:11:34,694 The "S.S. Friendship" has just picked up 269 00:11:34,824 --> 00:11:37,958 two very special little friends at the Care Base. 270 00:11:38,088 --> 00:11:40,569 Our mission is to bring them to Grams Bear, 271 00:11:40,700 --> 00:11:42,527 who is on the planet Alpha Five. 272 00:11:42,658 --> 00:11:44,878 And they appear to be having the time of their lives 273 00:11:45,008 --> 00:11:46,575 on board our ship. 274 00:11:46,706 --> 00:11:48,795 Come in, Captain Tugs. 275 00:11:48,925 --> 00:11:51,580 You should see the communications console. 276 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 I've already seen it, Captain Hugs. 277 00:11:54,061 --> 00:11:57,151 You should come see the computer. Over. 278 00:11:58,413 --> 00:12:01,895 Wow, is your ship ever fun, Captain Brave Heart. 279 00:12:02,025 --> 00:12:04,201 But when are we going to get to Grams Bear? 280 00:12:04,332 --> 00:12:06,203 Well, it won't take long. 281 00:12:06,334 --> 00:12:09,641 We're already heading for Alpha Five, right, Treat Heart? 282 00:12:09,772 --> 00:12:11,165 Huh? 283 00:12:11,295 --> 00:12:13,210 Where did Lieutenant Treat Heart go? 284 00:12:13,341 --> 00:12:14,821 Over here, Captain. 285 00:12:14,951 --> 00:12:16,344 I just went down to the kitchen 286 00:12:16,474 --> 00:12:18,738 to make this delicious sandwich. 287 00:12:19,869 --> 00:12:21,175 Lieutenant Treat Heart! 288 00:12:21,305 --> 00:12:22,916 This is no time to eat! 289 00:12:23,046 --> 00:12:24,221 You're on duty. 290 00:12:24,352 --> 00:12:26,658 We're supposed to bring Hugs and Tugs 291 00:12:26,789 --> 00:12:28,138 to Grams in time for dinner. 292 00:12:29,444 --> 00:12:31,359 Sorry, Captain. 293 00:12:31,489 --> 00:12:33,274 Then shape up and get to your post. 294 00:12:33,404 --> 00:12:35,276 Aye, aye, Captain. 295 00:12:35,406 --> 00:12:37,234 Wow, Tugs. 296 00:12:37,365 --> 00:12:39,759 I see that you have a little communicator. 297 00:12:39,889 --> 00:12:41,978 Want to see if I can pick you up on mine? 298 00:12:42,109 --> 00:12:42,979 Ahem! 299 00:12:43,110 --> 00:12:44,154 Treat Heart? 300 00:12:44,285 --> 00:12:46,896 Uh, sorry, Captain. 301 00:12:54,948 --> 00:12:57,385 Beastly: There goes the Care Bears' ship, Shreeky. 302 00:12:57,515 --> 00:12:59,909 I can see that, Beastly. 303 00:13:00,040 --> 00:13:01,737 And you're letting them slip right 304 00:13:01,868 --> 00:13:03,652 through our fingers, you meteor head! 305 00:13:03,783 --> 00:13:06,960 But I'm going as fast as I can, Shreeky. 306 00:13:07,090 --> 00:13:09,876 Well, I want those Care Bears 307 00:13:10,006 --> 00:13:11,138 so I can give them to Uncle-- 308 00:13:11,268 --> 00:13:13,793 I mean Lord No Heart. 309 00:13:13,923 --> 00:13:17,318 So hurry up and go to light speed, laser brain! 310 00:13:17,448 --> 00:13:20,321 Light speed? No, not that! 311 00:13:22,540 --> 00:13:25,761 Yeow! Ha ha ha hoo hoo hoo! 312 00:13:31,288 --> 00:13:34,161 You're it, Hugs. Now you catch me. 313 00:13:34,291 --> 00:13:36,076 Captain, are you sure 314 00:13:36,206 --> 00:13:38,513 that you don't want to play tag with me and Tugs? 315 00:13:38,643 --> 00:13:40,341 No, thanks, Hugs. 316 00:13:40,471 --> 00:13:42,169 I just don't feel up to it. 317 00:13:42,299 --> 00:13:45,346 Besides, I think we should be reaching Alpha Five any minute. 318 00:13:45,476 --> 00:13:47,000 Treat Heart, what's our location? 319 00:13:48,175 --> 00:13:49,654 Huh? What was that, Captain? 320 00:13:49,785 --> 00:13:51,526 I asked you where we are. 321 00:13:51,656 --> 00:13:53,745 Where we are? 322 00:13:53,876 --> 00:13:55,269 Uh, well... 323 00:13:55,399 --> 00:13:56,748 What are you up to, Treat Heart? 324 00:13:56,879 --> 00:13:57,924 What are you hiding there? 325 00:13:58,054 --> 00:13:59,273 Hiding? 326 00:13:59,403 --> 00:14:00,752 What do you mean, Captain? 327 00:14:02,232 --> 00:14:05,845 I mean whatever is behind your back. 328 00:14:05,975 --> 00:14:07,847 Ohh. 329 00:14:09,892 --> 00:14:10,937 Huh? 330 00:14:11,067 --> 00:14:13,417 A video game? 331 00:14:13,548 --> 00:14:14,941 Lieutenant Treat Heart, 332 00:14:15,071 --> 00:14:17,204 you're supposed to be watching where we're going, 333 00:14:17,334 --> 00:14:18,814 not playing video games. 334 00:14:18,945 --> 00:14:21,991 Now please find out when we'll arrive at Alpha Five. 335 00:14:22,122 --> 00:14:23,819 Aye, aye, Captain. 336 00:14:23,950 --> 00:14:24,864 Oops. 337 00:14:24,994 --> 00:14:25,865 What's wrong? 338 00:14:25,995 --> 00:14:28,041 Well, Captain, I'm sorry, 339 00:14:28,171 --> 00:14:31,305 but we passed Alpha Five about five minutes ago. 340 00:14:31,435 --> 00:14:32,784 Brave Heart: What?! 341 00:14:32,915 --> 00:14:34,917 See what your goofing off has done, 342 00:14:35,048 --> 00:14:36,049 Lieutenant Treat Heart! 343 00:14:36,179 --> 00:14:37,964 Yes, Captain. 344 00:14:38,094 --> 00:14:39,400 Whew. 345 00:14:39,530 --> 00:14:42,229 Well, at least that's all that's gone wrong. 346 00:14:42,359 --> 00:14:43,883 Yeow! 347 00:14:44,013 --> 00:14:45,362 Both: Whoa! 348 00:14:47,103 --> 00:14:48,713 Whoa! 349 00:14:48,844 --> 00:14:49,889 Wheee! Wheee! 350 00:14:50,019 --> 00:14:51,978 Can we do that again, Captain? 351 00:14:52,108 --> 00:14:54,850 Yeah! That was fun! 352 00:14:54,981 --> 00:14:57,244 Grumpy: Ohh! What's going on up here? 353 00:14:57,374 --> 00:14:59,159 My engine room is a mess! 354 00:14:59,289 --> 00:15:00,900 Well, Treat Heart? 355 00:15:01,030 --> 00:15:04,860 It looks like we just crashed into an asteroid. 356 00:15:04,991 --> 00:15:06,253 Brave Heart: Grumpy, can you fix the ship? 357 00:15:06,383 --> 00:15:08,472 Oh, I don't know, Captain. 358 00:15:08,603 --> 00:15:10,822 I have to go out there and take a look. 359 00:15:10,953 --> 00:15:12,563 But I'm gonna need some help. 360 00:15:12,694 --> 00:15:15,175 Well, since Lieutenant Treat Heart got us into this mess, 361 00:15:15,305 --> 00:15:16,176 she can help you. 362 00:15:16,306 --> 00:15:18,134 Yes, Captain. 363 00:15:18,265 --> 00:15:20,267 Goody, goody, gosh, Captain. 364 00:15:20,397 --> 00:15:22,138 Now that we have to wait here, 365 00:15:22,269 --> 00:15:24,880 will you take us to that planet for a picnic? 366 00:15:25,011 --> 00:15:28,188 Yeah, Captain. We'll have lots and lots of fun. 367 00:15:28,318 --> 00:15:31,060 Hmm. Well, uh... 368 00:15:31,191 --> 00:15:32,409 Lieutenant Treat Heart. 369 00:15:32,540 --> 00:15:35,021 On second thought, I'll help Grumpy, 370 00:15:35,151 --> 00:15:37,197 and you take Hugs and Tugs on a picnic. 371 00:15:37,327 --> 00:15:38,763 Sure, Captain. 372 00:15:38,894 --> 00:15:41,201 And please pay attention to them. 373 00:15:41,331 --> 00:15:43,116 Aye, aye, Captain. I promise I'll 374 00:15:43,246 --> 00:15:44,813 keep a good watch over them. 375 00:15:44,944 --> 00:15:47,381 Both: Yay! A picnic! 376 00:15:50,384 --> 00:15:52,168 Look at this, Shreeky! 377 00:15:52,299 --> 00:15:54,083 Some of those Care Bears 378 00:15:54,214 --> 00:15:57,086 are Rainbow Rescue Beaming down to that planet. 379 00:15:57,217 --> 00:15:59,959 So what are you waiting for, crater brain? 380 00:16:00,089 --> 00:16:03,179 Land on that planet... and fast! 381 00:16:03,310 --> 00:16:06,400 Oh! Right away, Shreeky! 382 00:16:12,101 --> 00:16:15,365 Shreeky: Beastly! 383 00:16:15,496 --> 00:16:18,890 I said land, not crash! 384 00:16:19,021 --> 00:16:21,197 Hurry it up, fur ball! 385 00:16:21,328 --> 00:16:23,721 We've got to find those Care Bears. 386 00:16:25,071 --> 00:16:26,986 Here I come! 387 00:16:32,165 --> 00:16:33,557 Uh-oh. 388 00:16:33,688 --> 00:16:35,951 I forgot to refuel my rocket boots. 389 00:16:36,082 --> 00:16:38,214 Aah! 390 00:16:38,345 --> 00:16:39,433 Uhh! 391 00:16:39,563 --> 00:16:42,479 Oh, what a space brain. 392 00:16:42,610 --> 00:16:45,308 Aha. 393 00:16:45,439 --> 00:16:49,356 I hear the pitter-patter of little Care Bears' feet. 394 00:16:49,486 --> 00:16:53,360 Stop lying around and let's get those Care Bears! 395 00:16:53,490 --> 00:16:56,015 Oh! Right away, Shreeky! 396 00:16:56,145 --> 00:16:57,625 Right away! 397 00:17:00,367 --> 00:17:02,325 Wow, Hugs and Tugs. 398 00:17:02,456 --> 00:17:04,414 Look at all the fruit trees on this planet. 399 00:17:04,545 --> 00:17:06,242 Yeah, Treat Heart. 400 00:17:06,373 --> 00:17:08,636 They look so pretty. 401 00:17:08,766 --> 00:17:10,681 Where are we gonna set up our picnic? 402 00:17:10,812 --> 00:17:13,467 Well, why don't you two go find a spot? 403 00:17:13,597 --> 00:17:15,599 I'll go pick some fruit for our dessert. 404 00:17:15,730 --> 00:17:17,427 Okay, Treat Heart. 405 00:17:17,558 --> 00:17:20,082 Come on, Hugs. Let's go. 406 00:17:25,566 --> 00:17:27,046 Uhh! 407 00:17:27,176 --> 00:17:28,090 Uhh! 408 00:17:31,398 --> 00:17:33,052 There's a Care Bear, Beastly. 409 00:17:33,182 --> 00:17:35,445 Now go get him! 410 00:17:35,576 --> 00:17:37,317 No problem, Shreeky. 411 00:17:37,447 --> 00:17:40,320 I'll just grab him with my multipurpose gizmo. 412 00:17:43,801 --> 00:17:45,499 Uugghh! 413 00:17:45,629 --> 00:17:46,587 Then again... 414 00:17:48,197 --> 00:17:49,677 I don't really need it. 415 00:17:53,985 --> 00:17:55,552 I can't reach it. 416 00:17:55,683 --> 00:17:58,381 Maybe I can get one over there. 417 00:17:58,512 --> 00:17:59,730 Whoa! 418 00:17:59,861 --> 00:18:01,689 Uhh! 419 00:18:03,865 --> 00:18:05,084 Gee, Tugs, 420 00:18:05,214 --> 00:18:06,998 I wonder what's happened to Treat Heart. 421 00:18:07,129 --> 00:18:08,696 I don't know, Hugs. 422 00:18:08,826 --> 00:18:11,742 Maybe she forgot that she was supposed to look after us. 423 00:18:11,873 --> 00:18:14,354 Shreeky: Well, I didn't forget about you. 424 00:18:14,484 --> 00:18:15,398 Both: Huh? 425 00:18:15,529 --> 00:18:16,660 Both: Shreeky! 426 00:18:20,969 --> 00:18:24,799 You can't get away from me, you small-fries! 427 00:18:27,758 --> 00:18:29,064 Both: Aah! 428 00:18:29,195 --> 00:18:31,893 Oh, no! She's got us trapped! 429 00:18:37,420 --> 00:18:39,379 Mmm! 430 00:18:39,509 --> 00:18:41,729 This tastes just like an orange! 431 00:18:45,907 --> 00:18:49,171 There you are, Lieutenant Treat Heart. 432 00:18:49,302 --> 00:18:50,520 Oh, hi, everybody. 433 00:18:51,913 --> 00:18:54,220 Want to try this fruit? It's delicious. 434 00:18:54,350 --> 00:18:55,482 No, thanks. 435 00:18:55,612 --> 00:18:57,745 The ship is fixed, so we can go now. 436 00:18:57,875 --> 00:18:59,703 So where are the cubs? 437 00:18:59,834 --> 00:19:02,576 Uh-oh! I don't know. 438 00:19:02,706 --> 00:19:04,404 I forgot all about them. 439 00:19:04,534 --> 00:19:06,362 Lieutenant Treat Heart! 440 00:19:06,493 --> 00:19:08,147 You promised to look after them! 441 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 We better search for them, Captain. 442 00:19:10,366 --> 00:19:12,238 Come on, let's go! 443 00:19:12,368 --> 00:19:13,717 Treat Heart, you stay here 444 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 before you cause any more trouble. 445 00:19:15,415 --> 00:19:17,678 This is all my fault. 446 00:19:17,808 --> 00:19:19,375 Instead of goofing off, 447 00:19:19,506 --> 00:19:21,725 I should have been paying attention. 448 00:19:21,856 --> 00:19:24,772 Paying attention! The cubs' communicators. 449 00:19:24,902 --> 00:19:26,774 That's it! 450 00:19:26,904 --> 00:19:28,863 Captain! 451 00:19:28,993 --> 00:19:30,169 Captain! 452 00:19:30,299 --> 00:19:32,301 I think I know how to find the cubs. 453 00:19:32,432 --> 00:19:35,086 Treat Heart, we don't have time for your silliness. 454 00:19:35,217 --> 00:19:38,394 Now stay put till we get back. 455 00:19:38,525 --> 00:19:39,961 Oh! 456 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 I guess I'll have to do this myself. 457 00:19:42,355 --> 00:19:44,357 Hugs and Tugs, come in. 458 00:19:44,487 --> 00:19:47,186 Hugs and Tugs, come in. 459 00:19:48,970 --> 00:19:50,450 For Pete's sake, Beastly! 460 00:19:50,580 --> 00:19:53,017 Hurry up and fix the ship! 461 00:19:54,105 --> 00:19:56,412 Right away, Shreeky. 462 00:19:58,632 --> 00:20:00,764 Treat Heart: Hugs and Tugs, come in. 463 00:20:00,895 --> 00:20:03,114 Hugs and Tugs! Come in! 464 00:20:03,245 --> 00:20:04,420 Come in, Treat Heart. 465 00:20:04,551 --> 00:20:06,466 Shreeky and Beastly have got us. 466 00:20:06,596 --> 00:20:07,989 Keep talking, Tugs. 467 00:20:08,119 --> 00:20:10,209 I'll home in on your signal. 468 00:20:10,339 --> 00:20:11,775 Okay, Treat Heart. 469 00:20:11,906 --> 00:20:13,603 What have you got there? 470 00:20:13,734 --> 00:20:15,431 Hey! 471 00:20:15,562 --> 00:20:17,912 Watches! 472 00:20:21,132 --> 00:20:23,570 I always wanted a couple of these. 473 00:20:23,700 --> 00:20:24,962 Huh? 474 00:20:25,093 --> 00:20:28,009 Will you stop playing with these toys... 475 00:20:28,139 --> 00:20:31,317 and finish fixing the ship?! 476 00:20:31,447 --> 00:20:33,536 But it's fixed, Shreeky. 477 00:20:33,667 --> 00:20:35,451 Oh. 478 00:20:35,582 --> 00:20:38,411 Then what are you waiting for, fur ball? 479 00:20:38,541 --> 00:20:41,022 Get these Care Bears on the ship! 480 00:20:41,152 --> 00:20:42,589 Treat Heart: Hold it right there! 481 00:20:42,719 --> 00:20:43,590 Both: Huh? 482 00:20:45,592 --> 00:20:47,637 You're not taking them anywhere! 483 00:20:47,768 --> 00:20:50,727 We'll see about that, Care Bear. 484 00:20:50,858 --> 00:20:51,989 Oh, yeah? 485 00:20:54,470 --> 00:20:55,776 Aah! 486 00:20:55,906 --> 00:20:58,039 Let's get out of here! 487 00:21:00,563 --> 00:21:02,043 Both: Aah! 488 00:21:02,173 --> 00:21:03,305 Uhh! Uhh! 489 00:21:03,436 --> 00:21:04,828 Huh? 490 00:21:04,959 --> 00:21:06,439 Oh, no! 491 00:21:06,569 --> 00:21:09,093 Beastly and Shreeky have taken off with the cubs. 492 00:21:09,224 --> 00:21:10,443 All: No, they haven't. 493 00:21:10,573 --> 00:21:12,619 We're right here. 494 00:21:12,749 --> 00:21:14,490 Yeah! 495 00:21:14,621 --> 00:21:15,883 Treat Heart saved us. 496 00:21:16,013 --> 00:21:17,754 Good work, Lieutenant Treat Heart. 497 00:21:17,885 --> 00:21:19,278 Thanks, Captain. 498 00:21:19,408 --> 00:21:20,801 But it's only because I learned 499 00:21:20,931 --> 00:21:23,194 that there's a time to play and a time to work. 500 00:21:23,325 --> 00:21:25,588 Speaking of which, it's about time 501 00:21:25,719 --> 00:21:27,416 we took our special little friends 502 00:21:27,547 --> 00:21:28,548 over to planet Alpha Five. 503 00:21:28,678 --> 00:21:30,767 Hugs and Tugs: Yay! 504 00:21:31,464 --> 00:21:33,466 Nice job fixing the ship, Grumpy. 505 00:21:33,596 --> 00:21:35,685 Uh, thanks, Captain. 32591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.