Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,980 --> 00:00:28,593
Who's that comin' from
somewhere up in the sky?
2
00:00:31,422 --> 00:00:35,861
Movin' fast
and bright as a firefly
3
00:00:39,039 --> 00:00:42,738
Just when you think
that trouble's gonna pounce
4
00:00:42,868 --> 00:00:45,828
Who's gonna be there
when it really counts?
5
00:00:45,958 --> 00:00:48,004
Do that
Care Bears Countdown
6
00:00:48,135 --> 00:00:50,615
Five, four,
three, two, one.
7
00:00:54,228 --> 00:00:56,447
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
8
00:01:02,801 --> 00:01:04,281
Hugs Bear:
Oh, Grams!
9
00:01:04,412 --> 00:01:07,241
Gosh, Tugs.
I wonder where she is.
10
00:01:09,199 --> 00:01:10,548
W-what was that?
11
00:01:10,679 --> 00:01:12,246
I don't know.
12
00:01:12,376 --> 00:01:14,770
It sounded like
it came from upstairs.
13
00:01:14,900 --> 00:01:17,816
Maybe we should
go see what it is.
14
00:01:17,947 --> 00:01:20,515
Well, okay.
15
00:01:22,995 --> 00:01:26,216
Sure is scary
in this part of the house.
16
00:01:26,347 --> 00:01:29,219
Maybe this isn't
such a good idea.
17
00:01:31,743 --> 00:01:33,354
There it is again!
18
00:01:35,486 --> 00:01:38,141
It's coming
from behind that d-door!
19
00:01:38,272 --> 00:01:40,143
Let's get
out of here!
20
00:01:44,669 --> 00:01:46,628
Grams, Grams!
21
00:01:46,758 --> 00:01:48,412
We're scared!
22
00:01:48,543 --> 00:01:49,674
Scared?
23
00:01:49,805 --> 00:01:52,634
Scared of what,
my little darlings?
24
00:01:52,764 --> 00:01:55,811
We heard a noise from
behind the door upstairs.
25
00:01:55,941 --> 00:01:58,292
Well, why don't we
go take a look?
26
00:01:58,422 --> 00:01:59,597
No!
27
00:01:59,728 --> 00:02:01,469
We don't want to know
what's up there.
28
00:02:01,599 --> 00:02:04,776
Hmm, this reminds me
of a story.
29
00:02:04,907 --> 00:02:06,691
A story?
30
00:02:06,822 --> 00:02:08,432
Tell it to us, Grams.
31
00:02:08,563 --> 00:02:12,044
Well, this story happened
not too long ago...
32
00:02:12,175 --> 00:02:14,743
in an old
abandoned theater.
33
00:02:20,444 --> 00:02:23,621
Fixing up this place is going
to take a lot of work.
34
00:02:23,752 --> 00:02:26,755
But we'll turn it into
the best theater in town.
35
00:02:26,885 --> 00:02:30,237
Hey, look at the magician
in this poster.
36
00:02:30,367 --> 00:02:33,544
He's funny-looking.
37
00:02:33,675 --> 00:02:36,286
Gosh, I wonder
who he was.
38
00:02:36,417 --> 00:02:38,245
That's Grumpy
the Magnificent.
39
00:02:38,375 --> 00:02:41,117
People used to come from all
over to see him perform.
40
00:02:41,248 --> 00:02:42,597
Where is he now?
41
00:02:42,727 --> 00:02:43,728
No one knows.
42
00:02:43,859 --> 00:02:45,817
After this theater
closed down,
43
00:02:45,948 --> 00:02:48,385
Grumpy the Magnificent
just disappeared.
44
00:02:48,516 --> 00:02:51,214
Ooh, that's weird.
45
00:02:51,345 --> 00:02:53,434
Well, we've got
a lot of work to do,
46
00:02:53,564 --> 00:02:55,175
so let's
get started.
47
00:03:00,702 --> 00:03:01,877
I wonder why
no one tried
48
00:03:02,007 --> 00:03:04,009
to fix up
this place before.
49
00:03:04,140 --> 00:03:06,708
Well, Champ,
because it's haunted.
50
00:03:06,838 --> 00:03:08,753
Haunted?
51
00:03:08,884 --> 00:03:11,669
Oh, it's not haunted
by a ghost or anything.
52
00:03:11,800 --> 00:03:13,497
Oh.
Whew.
53
00:03:13,628 --> 00:03:15,847
It's haunted
by a phantom.
54
00:03:15,978 --> 00:03:17,588
A phantom?
55
00:03:17,719 --> 00:03:19,199
Look out!
Yeow!
56
00:03:19,329 --> 00:03:21,723
But don't worry,
it's only a rumor.
57
00:03:21,853 --> 00:03:25,683
Everyone knows that phantoms
don't really exist.
58
00:03:25,814 --> 00:03:27,555
Gosh, maybe
we should forget
59
00:03:27,685 --> 00:03:29,687
about trying
to fix this place up.
60
00:03:29,818 --> 00:03:32,386
Brave Heart's right,
sports fan.
61
00:03:32,516 --> 00:03:34,866
There's no such thing
as a phantom.
62
00:03:37,913 --> 00:03:39,480
Yeow!
63
00:03:39,610 --> 00:03:41,221
Stop that, Champ.
64
00:03:41,351 --> 00:03:42,700
You're scaring me.
65
00:03:42,831 --> 00:03:44,441
Stop what?
66
00:03:44,572 --> 00:03:46,095
I didn't do anything.
67
00:03:46,574 --> 00:03:47,749
Now, come on.
68
00:03:47,879 --> 00:03:49,707
We've gotta clean up
back here.
69
00:03:49,838 --> 00:03:52,667
Okay, but
I thought I heard--
70
00:03:54,843 --> 00:03:57,715
The phantom!
71
00:03:57,846 --> 00:04:00,240
Come on,
let's hide in here.
72
00:04:08,073 --> 00:04:09,336
Did you know
this place
73
00:04:09,466 --> 00:04:11,729
is supposed to be haunted
by a phantom?
74
00:04:11,860 --> 00:04:13,514
A phantom?
75
00:04:14,819 --> 00:04:15,864
Don't you think
it's silly
76
00:04:15,994 --> 00:04:17,169
to believe
in things like that?
77
00:04:17,300 --> 00:04:18,867
Uh-uh.
78
00:04:18,997 --> 00:04:20,869
What's the matter,
Cheer?
79
00:04:20,999 --> 00:04:22,610
It looks like
you've seen a--
80
00:04:23,872 --> 00:04:26,701
The phantom!
81
00:04:26,831 --> 00:04:28,572
Help!
82
00:04:29,965 --> 00:04:32,184
I think we lost him.
83
00:04:35,013 --> 00:04:38,713
I don't think so!
84
00:04:43,370 --> 00:04:44,545
Let's hide in here.
85
00:04:48,505 --> 00:04:50,594
Whew, that was close.
86
00:04:51,508 --> 00:04:52,857
Huh?
87
00:04:55,947 --> 00:04:57,384
Hold it, girls.
88
00:04:57,514 --> 00:04:58,907
It's only
me and Champ.
89
00:04:59,037 --> 00:05:00,865
Whew!
90
00:05:00,996 --> 00:05:03,346
Bright Heart,
you scared us.
91
00:05:03,477 --> 00:05:04,913
I'm sorry.
92
00:05:05,043 --> 00:05:06,784
What are you two
doing in here?
93
00:05:06,915 --> 00:05:08,786
We're running away
from the phantom.
94
00:05:08,917 --> 00:05:10,092
We are, too.
95
00:05:10,222 --> 00:05:12,921
Well, we can't
stay in here forever.
96
00:05:13,051 --> 00:05:15,750
We'd better check to see
if the coast is clear.
97
00:05:18,100 --> 00:05:19,797
No sign
of the phantom.
98
00:05:19,928 --> 00:05:21,843
Let's go.
99
00:05:29,590 --> 00:05:31,722
Yeow!
100
00:05:36,336 --> 00:05:38,425
Mm-mm.
Huh?
101
00:05:40,557 --> 00:05:43,168
Watch it,
I just waxed the floor!
102
00:05:43,299 --> 00:05:45,910
Whoa!
103
00:05:47,738 --> 00:05:49,087
What's going on?
104
00:05:49,218 --> 00:05:51,263
We just saw
the phantom.
105
00:05:51,394 --> 00:05:52,700
Oh, no.
106
00:05:52,830 --> 00:05:55,180
You're not starting
to believe those rumors.
107
00:05:55,311 --> 00:05:56,443
They're true.
108
00:05:56,573 --> 00:05:58,836
We saw him
with our very own eyes.
109
00:05:58,967 --> 00:06:00,882
What you saw was a product
110
00:06:01,012 --> 00:06:02,405
of your own imagination.
111
00:06:02,536 --> 00:06:04,625
Come on,
let's all go backstage
112
00:06:04,755 --> 00:06:06,975
and I'll show you
there's no phantom here.
113
00:06:09,369 --> 00:06:11,458
See? We've looked
everywhere,
114
00:06:11,588 --> 00:06:13,982
and still there's no sign
of the phantom.
115
00:06:14,112 --> 00:06:15,897
He might still be here.
116
00:06:16,027 --> 00:06:17,899
Maybe we
just can't see him.
117
00:06:18,029 --> 00:06:22,120
Yeah, he can appear
anywhere at any time.
118
00:06:22,251 --> 00:06:24,122
That's nonsense.
119
00:06:25,167 --> 00:06:27,648
Brave Heart, look out!
120
00:06:27,778 --> 00:06:28,823
Whoa!
Yeow!
121
00:06:28,953 --> 00:06:30,520
Cheer Bear:
It's the phantom!
122
00:06:36,047 --> 00:06:38,485
I'm never going
back in there again.
123
00:06:38,615 --> 00:06:39,660
Me neither.
124
00:06:39,790 --> 00:06:40,922
Brave Heart: Gangway!- Huh?
125
00:06:42,663 --> 00:06:44,360
Watch out,
Brave Heart!
126
00:06:44,491 --> 00:06:45,448
The floor's...
127
00:06:45,579 --> 00:06:47,537
...been waxed!
Whoa!
128
00:06:47,668 --> 00:06:48,625
Ooh.
129
00:06:55,632 --> 00:06:58,679
Well, it looks like
we have a problem here.
130
00:06:58,809 --> 00:07:00,289
What are we
going to do?
131
00:07:00,420 --> 00:07:03,553
We can't fix this place up
with the phantom around.
132
00:07:03,684 --> 00:07:04,815
Well, we have to
133
00:07:04,946 --> 00:07:06,687
if we want to
open this theater.
134
00:07:06,817 --> 00:07:08,776
But how can we
if we don't even know
135
00:07:08,906 --> 00:07:09,864
what the phantom is?
136
00:07:09,994 --> 00:07:12,519
Well, we have
to do something.
137
00:07:12,649 --> 00:07:14,434
We can't let
our fear stop us
138
00:07:14,564 --> 00:07:16,261
from achieving
our goals.
139
00:07:16,392 --> 00:07:19,221
Maybe we should try
and talk to the phantom
140
00:07:19,351 --> 00:07:20,527
and tell him that
it's not right
141
00:07:20,657 --> 00:07:21,745
to scare people.
142
00:07:21,876 --> 00:07:23,355
Well, you can
count me out
143
00:07:23,486 --> 00:07:25,183
of that game,
sports fan.
144
00:07:25,314 --> 00:07:26,620
I'm not
gonna do it.
145
00:07:26,750 --> 00:07:28,796
And the same
goes for us.
146
00:07:28,926 --> 00:07:30,232
Yeah.
147
00:07:30,362 --> 00:07:33,017
Well, then,
I'll do it myself.
148
00:07:37,631 --> 00:07:39,807
I just hope
I don't regret this.
149
00:07:40,938 --> 00:07:42,549
Mr. Phantom?
150
00:07:42,679 --> 00:07:44,855
I'd like
to talk to you!
151
00:07:44,986 --> 00:07:46,074
Huh?
152
00:07:47,597 --> 00:07:48,859
Yeow!
153
00:07:50,644 --> 00:07:51,819
Whoa!
154
00:07:54,474 --> 00:07:55,605
Huh?
155
00:07:57,520 --> 00:08:00,088
The phantom
isn't after me.
156
00:08:00,958 --> 00:08:03,265
Why, it's only a dummy.
157
00:08:03,395 --> 00:08:05,615
This switch
must've made it drop.
158
00:08:05,746 --> 00:08:09,445
Hmm, something fishy
is going on here.
159
00:08:12,753 --> 00:08:16,539
Help, the
phantom is after us!
160
00:08:16,670 --> 00:08:18,106
Huh?
161
00:08:18,236 --> 00:08:19,629
Two phantoms?
162
00:08:19,760 --> 00:08:21,413
I'm going to put an end
to this magic show
163
00:08:21,544 --> 00:08:22,937
once and for all!
164
00:08:23,067 --> 00:08:25,287
No phantom is going to run me
out of my theater.
165
00:08:26,897 --> 00:08:28,856
Charge!
166
00:08:30,901 --> 00:08:33,251
Huh?
167
00:08:33,382 --> 00:08:34,557
What's going on?
168
00:08:34,688 --> 00:08:36,864
Phantom:
Ooh, ouch, ow!
169
00:08:40,911 --> 00:08:43,479
The phantom
is a fake.
170
00:08:43,610 --> 00:08:44,741
What?
171
00:08:44,872 --> 00:08:47,483
It's just someone
trying to scare us
172
00:08:47,614 --> 00:08:50,225
by using tricks
like flying on wires.
173
00:08:50,355 --> 00:08:51,618
See?
174
00:08:53,228 --> 00:08:56,318
It's Grumpy
the Magnificent.
175
00:08:56,448 --> 00:08:58,668
I'm so ashamed.
176
00:08:58,799 --> 00:09:01,192
I'm sorry
I scared you,
177
00:09:01,323 --> 00:09:04,369
but I was only trying
to save my home.
178
00:09:04,500 --> 00:09:06,458
You mean you've
been pretending
179
00:09:06,589 --> 00:09:08,635
to be the phantom
all these years?
180
00:09:08,765 --> 00:09:10,201
Uh-huh.
181
00:09:10,332 --> 00:09:12,552
Well, when
motion pictures began,
182
00:09:12,682 --> 00:09:15,206
people stopped coming to see my
magic show
183
00:09:15,337 --> 00:09:16,860
and the theater closed.
184
00:09:16,991 --> 00:09:20,690
I had nowhere to go,
so I stayed here.
185
00:09:20,821 --> 00:09:23,475
Then you used
all your old magic tricks
186
00:09:23,606 --> 00:09:25,434
to scare people away.
187
00:09:25,565 --> 00:09:28,742
Why didn't you change it
into a movie theater?
188
00:09:28,872 --> 00:09:31,396
I didn't know
anything about movies.
189
00:09:31,527 --> 00:09:34,225
And I was too afraid
to find out about them.
190
00:09:34,356 --> 00:09:35,879
But working with movies
191
00:09:36,010 --> 00:09:38,534
is not that different
than a stage show.
192
00:09:38,665 --> 00:09:40,536
There's no magic act,
193
00:09:40,667 --> 00:09:42,799
but there's tickets to take
and popcorn to be made,
194
00:09:42,930 --> 00:09:44,714
show times to be announced.
195
00:09:44,845 --> 00:09:46,455
Hey, I can do that.
196
00:09:46,586 --> 00:09:48,675
Well, why don't you
join our team?
197
00:09:48,805 --> 00:09:51,199
We can fix up
this theater together.
198
00:09:51,329 --> 00:09:53,027
That sounds great.
199
00:09:53,157 --> 00:09:54,898
I'd love to.
200
00:09:59,860 --> 00:10:01,426
Grams Bear: So the
phantom disappeared,
201
00:10:01,557 --> 00:10:04,125
and the theater was fixed up
for opening night.
202
00:10:04,255 --> 00:10:06,780
All because Brave Heart
faced his fears.
203
00:10:06,910 --> 00:10:09,086
And because
Grumpy the Magnificent
204
00:10:09,217 --> 00:10:10,610
faced up to his fears,
205
00:10:10,740 --> 00:10:13,134
he finally
became happy again.
206
00:10:14,309 --> 00:10:16,354
He even found time
to perform
207
00:10:16,485 --> 00:10:18,313
some of his magic tricks.
208
00:10:21,446 --> 00:10:23,971
Gosh, that was
a great story, Grams.
209
00:10:24,101 --> 00:10:25,407
Hmm.
210
00:10:25,537 --> 00:10:26,451
Huh?
211
00:10:26,582 --> 00:10:28,105
There's that noise again.
212
00:10:28,236 --> 00:10:29,367
Come on, Tugs.
213
00:10:29,498 --> 00:10:31,195
Let's find out
what it is.
214
00:10:31,326 --> 00:10:33,023
Right with ya, Hugs.
215
00:10:43,817 --> 00:10:45,383
Aw.
216
00:10:47,255 --> 00:10:51,085
Look, Grams.
It's a kitten.
217
00:10:51,215 --> 00:10:53,478
The wind must've blown
the door closed,
218
00:10:53,609 --> 00:10:56,786
and the poor thing
got stuck inside this room.
219
00:10:56,917 --> 00:10:59,006
Gosh, and we
only found it
220
00:10:59,136 --> 00:11:01,443
because we faced up
to our fears.
221
00:11:01,573 --> 00:11:05,099
Gee, we should do that
all the time, Tugs.
222
00:11:05,229 --> 00:11:07,362
You said it,
my little darlings.
223
00:11:07,492 --> 00:11:08,929
You said it.
224
00:11:15,587 --> 00:11:17,764
Announcer: "The Care
Bears" will be right back.
225
00:11:21,419 --> 00:11:23,639
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
226
00:11:28,731 --> 00:11:29,819
Hey, Grumpy.
227
00:11:29,950 --> 00:11:32,866
Isn't this
trampoline fun?
228
00:11:32,996 --> 00:11:34,650
Harrumph.
Oof!
229
00:11:34,781 --> 00:11:36,826
Whoa!
230
00:11:36,957 --> 00:11:38,698
Oh, no.
231
00:11:40,961 --> 00:11:42,614
Are you okay, Grumpy?
232
00:11:44,051 --> 00:11:47,402
Oh, why do these things
always happen to me?
233
00:11:48,795 --> 00:11:50,535
Uh-oh.
234
00:11:50,666 --> 00:11:52,581
That's the Caring Meter.
235
00:11:53,277 --> 00:11:55,584
Something's wrong
down on Earth.
236
00:11:55,976 --> 00:11:57,020
Come on, Grumpy.
237
00:11:58,152 --> 00:11:59,762
What do you see,
Brave Heart?
238
00:12:00,197 --> 00:12:02,112
Brave Heart:
Why, it's a circus.
239
00:12:02,243 --> 00:12:04,245
Uh-oh,
there's the problem.
240
00:12:07,727 --> 00:12:10,077
Wally's too short.
What a loser.
241
00:12:10,207 --> 00:12:12,427
Boy:
Wally, get a ladder!
242
00:12:12,557 --> 00:12:13,733
Boy #2:
What a shrimp!
243
00:12:13,863 --> 00:12:15,735
Whoa!
Oof.
244
00:12:17,040 --> 00:12:18,215
Brave Heart:
A boy named Wally
245
00:12:18,346 --> 00:12:19,913
needs our help
at the circus.
246
00:12:20,043 --> 00:12:22,002
Come on, let's go.
247
00:12:22,132 --> 00:12:24,656
Whoa!
248
00:12:24,787 --> 00:12:27,094
We've gotta build up
Wally's confidence
249
00:12:27,224 --> 00:12:29,749
and show him
that being small is okay.
250
00:12:31,576 --> 00:12:34,841
So, the Care Bears
are going to the circus.
251
00:12:34,971 --> 00:12:37,626
What a perfect place
to catch them.
252
00:12:37,757 --> 00:12:39,671
Now move it,
fur ball.
253
00:12:39,802 --> 00:12:43,110
Yeow!
Right away, Shreeky!
254
00:12:47,288 --> 00:12:49,594
It looks like
Wally's leaving.
255
00:12:50,900 --> 00:12:53,294
Whoa,
hold on there, Wally.
256
00:12:53,424 --> 00:12:54,295
Huh?
257
00:12:54,425 --> 00:12:55,557
Why, you're Brave Heart...
258
00:12:55,687 --> 00:12:56,950
and you're Grumpy.
259
00:12:57,080 --> 00:12:58,429
That's us, all right.
260
00:12:58,560 --> 00:12:59,953
You're not
leaving the circus,
261
00:13:00,083 --> 00:13:00,954
are you, Wally?
262
00:13:01,084 --> 00:13:02,172
Yeah.
263
00:13:02,303 --> 00:13:04,131
I just wanted to be
a pony rider,
264
00:13:04,261 --> 00:13:05,654
but I'm too small...
265
00:13:05,785 --> 00:13:07,308
even for that.
266
00:13:07,438 --> 00:13:11,312
But, Wally, we think you're
just the right size.
267
00:13:11,442 --> 00:13:13,662
You do?
You bet we do.
268
00:13:13,793 --> 00:13:15,446
And with
a little help from us,
269
00:13:15,577 --> 00:13:18,406
you'll be sitting tall
in the saddle in no time.
270
00:13:18,536 --> 00:13:21,409
Let's go inside here
for lesson number one.
271
00:13:23,454 --> 00:13:24,978
Come on, Beastly.
272
00:13:25,108 --> 00:13:27,067
Brave Heart:
Okay, Wally.
273
00:13:27,197 --> 00:13:29,547
Show me one thing
you think you can't do
274
00:13:29,678 --> 00:13:31,723
and I'll show you
that you can.
275
00:13:31,854 --> 00:13:34,901
Well, I can't get up
on those stilts.
276
00:13:35,423 --> 00:13:37,294
This is going
to be easy.
277
00:13:37,425 --> 00:13:39,079
Uh, hmm.
278
00:13:39,209 --> 00:13:40,994
Wally: See what I
mean, Brave Heart?
279
00:13:41,124 --> 00:13:43,474
Even you're too small
to get on those stilts.
280
00:13:43,605 --> 00:13:44,911
That's true...
281
00:13:45,041 --> 00:13:47,348
but that's not going
to stop me from trying.
282
00:13:47,478 --> 00:13:48,958
Because where
there's a will,
283
00:13:49,089 --> 00:13:50,481
there's a way.
284
00:13:55,443 --> 00:13:56,574
Wally: Wow.
285
00:13:57,314 --> 00:13:58,620
I see what you mean.
286
00:14:01,188 --> 00:14:02,798
Can I try it now,
Brave Heart?
287
00:14:02,929 --> 00:14:04,017
Why, sure, Wally.
288
00:14:04,147 --> 00:14:05,975
But take it slow
at first.
289
00:14:08,848 --> 00:14:11,763
Hey, you guys,
this is great.
290
00:14:11,894 --> 00:14:13,722
Not so fast, Wally!
291
00:14:13,853 --> 00:14:15,767
Oh, no!
I'm falling!
292
00:14:15,898 --> 00:14:17,639
I've got you!
Oof!
293
00:14:18,814 --> 00:14:20,555
Grumpy:
Ow, ow, ow!
294
00:14:20,685 --> 00:14:21,817
Are you okay?
295
00:14:21,948 --> 00:14:23,732
I knew I was too small
296
00:14:23,863 --> 00:14:25,690
to do anything right.
297
00:14:27,040 --> 00:14:28,258
Wally, wait.
298
00:14:28,389 --> 00:14:30,565
It's okay to fall
299
00:14:30,695 --> 00:14:32,436
as long as you get up
and try again.
300
00:14:33,394 --> 00:14:35,091
Come on, Grumpy. We have
to bring Wally back.
301
00:14:36,745 --> 00:14:39,487
Okay, fur ball,
don't mess this up.
302
00:14:39,617 --> 00:14:42,011
Those Care Bears
are as good as caught.
303
00:14:42,142 --> 00:14:44,492
Huh?
304
00:14:44,622 --> 00:14:46,842
He's not
a Care Bear.
305
00:14:46,973 --> 00:14:48,191
Shreeky:
Beastly!
306
00:14:48,322 --> 00:14:50,715
Get ready to catch
those Care Bears.
307
00:14:50,846 --> 00:14:52,848
Oh, I'm trying.
308
00:14:52,979 --> 00:14:54,502
Shreeky:
Out of my way.
309
00:14:54,632 --> 00:14:56,852
I'll do it.
310
00:14:58,680 --> 00:14:59,986
Yeow!
311
00:15:01,335 --> 00:15:03,859
Oh, Wally's gone.
312
00:15:03,990 --> 00:15:05,208
We'd better split up.
313
00:15:16,045 --> 00:15:17,917
Yeow!
314
00:15:20,310 --> 00:15:22,138
Beastly!
315
00:15:23,009 --> 00:15:25,272
Aha, there he is.
316
00:15:26,708 --> 00:15:28,057
Grumpy Bear:
Hi, Wally.
317
00:15:28,188 --> 00:15:30,538
Oh, it's you,
Grumpy.
318
00:15:31,408 --> 00:15:32,583
Hmm.
319
00:15:32,714 --> 00:15:35,456
Hey, do you wanna learn
how to juggle?
320
00:15:35,586 --> 00:15:37,197
No, thanks.
321
00:15:37,327 --> 00:15:39,590
I'm too small
to be any good at it.
322
00:15:39,721 --> 00:15:42,245
But you can be small
and still juggle.
323
00:15:42,376 --> 00:15:43,681
Watch me.
324
00:15:45,466 --> 00:15:46,684
Wow, Grumpy.
325
00:15:46,815 --> 00:15:48,208
That looks like fun.
326
00:15:48,338 --> 00:15:49,687
Here, you try it.
327
00:15:49,818 --> 00:15:52,386
Wow, I'm really juggling.
328
00:15:52,516 --> 00:15:55,345
Whoops!
Whoa!
329
00:15:55,476 --> 00:15:57,347
Grumpy Bear:
Ouch! Ow! Ooh!
330
00:15:57,478 --> 00:16:02,309
Oh, why do these things
always happen to me?
331
00:16:02,439 --> 00:16:03,875
Oh, I knew it.
332
00:16:04,006 --> 00:16:06,661
I'm just too small
to do anything right.
333
00:16:06,791 --> 00:16:09,316
Wally, wait.
Don't go.
334
00:16:09,446 --> 00:16:12,580
That can happen
to any-- whoa!
335
00:16:14,625 --> 00:16:16,714
Okay, fur ball.
Here's your chance.
336
00:16:16,845 --> 00:16:18,673
Get that Care Bear.
337
00:16:18,803 --> 00:16:20,936
Right away,
Shreeky.
338
00:16:21,937 --> 00:16:25,810
Oh, now where
did Wally go?
339
00:16:25,941 --> 00:16:28,683
Whoa, whoa, whoa!
340
00:16:28,813 --> 00:16:29,684
Oof.
341
00:16:29,814 --> 00:16:33,079
Oh, where did Shreeky go?
342
00:16:33,209 --> 00:16:34,558
Beastly!
343
00:16:36,473 --> 00:16:37,474
Oh, no!
344
00:16:47,136 --> 00:16:49,269
Wally's gotta be
around here somewhere.
345
00:16:49,399 --> 00:16:51,575
I've looked everywhere else.
346
00:16:52,098 --> 00:16:54,143
Aha, there he is.
347
00:16:54,622 --> 00:16:56,276
Whoa there, Wally.
348
00:16:57,233 --> 00:16:58,321
Don't give up.
349
00:16:58,452 --> 00:17:00,236
Forget it, Brave Heart.
350
00:17:00,367 --> 00:17:02,499
I'm just too short
to do anything.
351
00:17:02,630 --> 00:17:04,153
That's not true.
352
00:17:04,284 --> 00:17:06,155
Look.
353
00:17:06,286 --> 00:17:08,679
You can learn how to bounce
on a trampoline.
354
00:17:08,810 --> 00:17:10,203
It's easy.
355
00:17:11,204 --> 00:17:12,335
Gee, Brave Heart.
356
00:17:12,466 --> 00:17:13,641
Could I try?
357
00:17:13,771 --> 00:17:14,729
Sure, Wally.
358
00:17:16,513 --> 00:17:18,211
Don't try that somersault
now, though.
359
00:17:18,341 --> 00:17:20,691
That'll come later
with practice.
360
00:17:21,431 --> 00:17:23,346
Right, Brave Heart.
361
00:17:23,477 --> 00:17:24,869
Whoa!
362
00:17:25,000 --> 00:17:26,436
Hey, this is fun.
363
00:17:27,742 --> 00:17:29,135
I'm really doing it.
364
00:17:29,787 --> 00:17:30,832
Whoa!
365
00:17:30,962 --> 00:17:33,008
Yeow!
Uh-oh!
366
00:17:33,617 --> 00:17:34,705
Brave Heart:
Oof.
367
00:17:35,271 --> 00:17:37,447
I knew it was
too good to be true.
368
00:17:40,320 --> 00:17:42,409
Wally!
Huh?
369
00:17:42,539 --> 00:17:43,758
Where did he go?
370
00:17:43,888 --> 00:17:46,021
I've gotta find him.
371
00:17:46,630 --> 00:17:49,590
Beastly, this plan
had better work.
372
00:17:49,720 --> 00:17:51,461
Oh, it will,
Shreeky.
373
00:17:51,592 --> 00:17:54,334
Those Care Bears will
follow that kid in here
374
00:17:54,464 --> 00:17:56,249
and we'll trap them
for sure.
375
00:17:56,379 --> 00:17:59,730
Oh, we're sobad.
376
00:17:59,861 --> 00:18:01,906
There he is now.
377
00:18:03,821 --> 00:18:05,475
Get moving, fur ball.
378
00:18:05,606 --> 00:18:07,782
Right away, Shreeky.
379
00:18:07,912 --> 00:18:09,740
Do you mind
if I borrow this?
380
00:18:09,871 --> 00:18:13,570
Hey, come back
with my suitcase!
381
00:18:15,920 --> 00:18:17,618
That's my suitcase.
382
00:18:17,748 --> 00:18:19,750
Oh, is it?
383
00:18:19,881 --> 00:18:22,927
Well, then you can
have it back right here.
384
00:18:24,668 --> 00:18:26,322
Hmm.
385
00:18:26,453 --> 00:18:27,976
I wonder why that clown
did that.
386
00:18:28,107 --> 00:18:29,412
Brave Heart:
Hey, Wally!
387
00:18:29,543 --> 00:18:31,240
We've been looking
all over for you.
388
00:18:31,371 --> 00:18:32,633
It's no use.
389
00:18:32,763 --> 00:18:34,243
I'm leaving.
390
00:18:34,374 --> 00:18:36,376
I'm just too small
to do anything.
391
00:18:36,506 --> 00:18:37,899
Don't give up, Wally.
392
00:18:38,029 --> 00:18:40,380
There's always a way
you can overcome a problem.
393
00:18:40,510 --> 00:18:43,252
Shreeky: That's what
you think, Care Bears.
394
00:18:43,383 --> 00:18:45,559
Grumpy Bear and Brave Heart:
Beastly and Shreeky!
395
00:18:45,689 --> 00:18:47,300
Now, Beastly!
396
00:18:49,302 --> 00:18:50,346
We're trapped!
397
00:18:52,435 --> 00:18:54,002
Our plan worked.
398
00:18:54,133 --> 00:18:56,744
We caught
the Care Bears.
399
00:18:56,874 --> 00:18:59,442
That's right.
Now go and get ready
400
00:18:59,573 --> 00:19:00,791
to take these
Care Bears
401
00:19:00,922 --> 00:19:02,402
to Uncle No Heart.
402
00:19:03,533 --> 00:19:05,187
Yeow!
403
00:19:05,318 --> 00:19:06,710
I'm going!
404
00:19:06,841 --> 00:19:08,277
I'm going!
405
00:19:10,671 --> 00:19:12,586
You won't get
away with this, Shreeky.
406
00:19:12,716 --> 00:19:14,544
I already have.
407
00:19:16,155 --> 00:19:19,288
There's no way
you can get out of that cage.
408
00:19:19,419 --> 00:19:21,334
This is all my fault.
409
00:19:21,464 --> 00:19:23,379
If you hadn't
been trying to help me,
410
00:19:23,510 --> 00:19:25,555
you would never
have gotten into this mess.
411
00:19:25,686 --> 00:19:27,775
Now it's up to me
to get you out of it.
412
00:19:27,905 --> 00:19:29,733
But Shreeky's right, Wally.
413
00:19:29,864 --> 00:19:32,345
There's no way
we can get out of this cage.
414
00:19:32,475 --> 00:19:34,303
Maybe youcan't,
415
00:19:34,434 --> 00:19:36,392
but I can.
416
00:19:38,394 --> 00:19:39,743
Way to go, Wally!
417
00:19:39,874 --> 00:19:43,617
See? Being small
does have its advantages.
418
00:19:43,747 --> 00:19:45,880
Wow, you're right,
Brave Heart.
419
00:19:46,010 --> 00:19:48,012
Now I just have to
raise the cage.
420
00:19:50,580 --> 00:19:54,584
Hey, where do you think
you're going, small fry?
421
00:19:54,715 --> 00:19:57,674
Yeow!
Here, catch!
422
00:19:57,805 --> 00:19:59,241
Huh?
423
00:19:59,372 --> 00:20:01,374
Whoa!
424
00:20:01,504 --> 00:20:02,549
Oh, no!
425
00:20:04,333 --> 00:20:05,900
Beastly!
426
00:20:06,030 --> 00:20:07,902
You bellowed?
427
00:20:08,032 --> 00:20:09,730
Stop him!
428
00:20:10,644 --> 00:20:14,735
The Amazing Beastly
to the rescue!
429
00:20:21,307 --> 00:20:23,874
Got him!
Huh?
430
00:20:31,273 --> 00:20:32,927
Ride 'em, Wally!
431
00:20:37,714 --> 00:20:40,239
Thattaboy, Wally!
You did it!
432
00:20:40,369 --> 00:20:42,937
Get off me, fur ball!
433
00:20:44,330 --> 00:20:46,201
I'm trying.
434
00:20:46,332 --> 00:20:48,247
I'm trying!
435
00:20:48,377 --> 00:20:50,597
Okay, Shreeky
and Beastly.
436
00:20:50,727 --> 00:20:52,120
You've had it.
437
00:20:52,251 --> 00:20:54,122
Care Bear Countdown.
438
00:20:54,253 --> 00:20:58,387
Four, three, two, one...
439
00:20:58,518 --> 00:21:00,737
Care Bear Stare!
440
00:21:00,868 --> 00:21:03,871
Yeow!
441
00:21:07,701 --> 00:21:08,919
You see, Wally?
442
00:21:09,050 --> 00:21:11,400
You canbe a pony rider
in the circus.
443
00:21:11,531 --> 00:21:13,010
Thanks to you two,
444
00:21:13,141 --> 00:21:14,621
I know it doesn't
really matter
445
00:21:14,751 --> 00:21:16,318
how big or small
a person is.
446
00:21:16,449 --> 00:21:17,798
If you put
your mind to it,
447
00:21:17,928 --> 00:21:19,495
nothing's impossible.
448
00:21:19,626 --> 00:21:21,062
Remember, Wally,
449
00:21:21,192 --> 00:21:24,370
think big and you'll always
sit tall in the saddle.
450
00:21:24,500 --> 00:21:26,850
Announcer: And now,
ladies and gentlemen...
451
00:21:26,981 --> 00:21:28,896
The Amazing Wally!
29147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.