Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:28,637
Who's that comin' from
somewhere up in the sky?
2
00:00:31,683 --> 00:00:35,557
Movin' fast
and bright as a firefly
3
00:00:39,387 --> 00:00:42,999
Just when you think
that trouble's gonna pounce
4
00:00:43,130 --> 00:00:45,828
Who's gonna be there
when it really counts?
5
00:00:45,958 --> 00:00:48,091
Do that
Care Bears Countdown
6
00:00:48,222 --> 00:00:50,963
Five, four,
three, two, one.
7
00:00:54,271 --> 00:00:56,665
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
8
00:01:02,149 --> 00:01:04,542
Hugs Bear: Ah! Tugs!
Huh?
9
00:01:04,673 --> 00:01:06,066
Come here quick!
10
00:01:06,196 --> 00:01:07,328
What is it, Hugs?
11
00:01:07,458 --> 00:01:08,590
Look.
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,897
Tugs:
Ugh, is it ever ugly.
13
00:01:12,028 --> 00:01:13,986
What's going on?
14
00:01:14,117 --> 00:01:17,947
Grams, Hugs found
this really ugly bug.
15
00:01:18,078 --> 00:01:20,863
Grams Bear: Why, it's a
caterpillar making a cocoon.
16
00:01:20,993 --> 00:01:23,518
Ew, take it away,
Grams.
17
00:01:23,648 --> 00:01:24,954
Yeah, Grams.
18
00:01:25,085 --> 00:01:26,782
Something that ugly
19
00:01:26,912 --> 00:01:28,262
can't be good
for your garden.
20
00:01:28,392 --> 00:01:30,699
Well, why don't we leave
the caterpillar alone
21
00:01:30,829 --> 00:01:33,876
for a while and I'll
tell you a story?
22
00:01:35,834 --> 00:01:37,184
A story?
23
00:01:37,314 --> 00:01:39,273
Oh, goody,
goody, gosh!
24
00:01:39,403 --> 00:01:41,057
What's it about grams?
25
00:01:41,188 --> 00:01:44,191
It's all about a village
far, far away
26
00:01:44,321 --> 00:01:45,714
called Carenberg.
27
00:01:45,844 --> 00:01:47,890
Everyone fit into
this happy village
28
00:01:48,020 --> 00:01:49,500
like bugs in a rug.
29
00:01:49,631 --> 00:01:52,329
That is, everyone
except for one person.
30
00:01:53,504 --> 00:01:55,680
Where did that assistant
of mine go?
31
00:01:55,811 --> 00:01:57,029
Oh, no.
32
00:01:57,160 --> 00:01:58,205
I'm late again.
33
00:01:58,335 --> 00:02:00,337
The doctor--
34
00:02:01,730 --> 00:02:05,473
...is gonna be cross
with me.
35
00:02:05,603 --> 00:02:07,214
Oh, no.
36
00:02:07,344 --> 00:02:09,085
There's that
Dr. Brightenstein
37
00:02:09,216 --> 00:02:11,261
with his oddball
assistant, Grumpor.
38
00:02:11,392 --> 00:02:14,830
Cheer Bear: I know. They live
by themselves in the castle
39
00:02:14,960 --> 00:02:16,788
doing all kinds
of strange experiments.
40
00:02:16,919 --> 00:02:18,573
They scare me.
41
00:02:18,703 --> 00:02:20,314
Good morning, Fräuleins.
42
00:02:20,444 --> 00:02:21,576
Nice day, isn't it?
43
00:02:24,013 --> 00:02:25,884
Help!
44
00:02:35,677 --> 00:02:37,766
Good morning, children.
45
00:02:37,896 --> 00:02:40,116
Good morning, Dr.
Brightenstein.
46
00:02:41,726 --> 00:02:44,642
It's no use,
Dr. Brightenstein.
47
00:02:44,773 --> 00:02:46,688
Nobody in the village
likes us.
48
00:02:46,818 --> 00:02:49,038
We'll never make
any friends here.
49
00:02:49,169 --> 00:02:50,692
Don't worry, Grumpor.
50
00:02:50,822 --> 00:02:53,085
There's more than one way
to make friends.
51
00:02:53,216 --> 00:02:54,826
Come on,
let's get our supplies.
52
00:02:57,394 --> 00:02:59,875
Champ Bear: A pound of your
best sugar, Herr Beastly.
53
00:03:01,311 --> 00:03:06,011
Oh, it's such a pleasure
to serve you, Farmer Champ.
54
00:03:06,142 --> 00:03:08,013
That will be...
55
00:03:08,144 --> 00:03:10,755
six guilders.
56
00:03:10,886 --> 00:03:13,454
I've got the money in here
somewhere, sports fan.
57
00:03:13,584 --> 00:03:15,673
Hmm...
58
00:03:21,679 --> 00:03:23,028
Here we go.
59
00:03:23,159 --> 00:03:24,552
Thank you,
Herr Beastly.
60
00:03:24,682 --> 00:03:27,729
Oh, do come again.
61
00:03:29,905 --> 00:03:32,037
I'm making
a fortune.
62
00:03:32,168 --> 00:03:34,649
I'm sorotten.
63
00:03:36,303 --> 00:03:38,261
Hey, Farmer Champ.
Your sugar is...
64
00:03:40,611 --> 00:03:42,352
leaking?
65
00:03:42,483 --> 00:03:45,268
Oh, see,
Dr. Brightenstein?
66
00:03:45,399 --> 00:03:47,879
The village people
don't even listen to you
67
00:03:48,010 --> 00:03:49,577
when you try
to help them.
68
00:03:49,707 --> 00:03:52,319
Oh, Grumpor,
never mind.
69
00:03:52,449 --> 00:03:55,104
Let's get the stuff we need
and get back to the castle.
70
00:03:57,628 --> 00:04:01,850
Time to make
another dishonest guilder.
71
00:04:01,980 --> 00:04:05,680
How can I help you,
Dr. Brightenstein?
72
00:04:05,810 --> 00:04:07,812
I need a scoop
of your finest sugar,
73
00:04:07,943 --> 00:04:09,161
Herr Beastly.
74
00:04:11,773 --> 00:04:12,861
Here it is.
75
00:04:16,343 --> 00:04:17,909
That will be...
76
00:04:18,040 --> 00:04:20,085
eight guilders.
77
00:04:20,216 --> 00:04:23,088
It will be well worth it
if my experiment works.
78
00:04:25,308 --> 00:04:26,570
Look, Dr. Brightenstein!
79
00:04:26,701 --> 00:04:28,224
A robin!
80
00:04:28,355 --> 00:04:30,270
What robin?
Huh?
81
00:04:30,400 --> 00:04:32,924
Your hole-in-the-bag
routine
82
00:04:33,055 --> 00:04:34,535
won't work this time,
Herr Beastly.
83
00:04:34,665 --> 00:04:36,406
Oh.
84
00:04:36,537 --> 00:04:40,410
Get out of my store,
you oddballs!
85
00:04:40,541 --> 00:04:42,586
I will with pleasure,
Herr Beastly.
86
00:04:42,717 --> 00:04:43,892
Come, Grumpor.
87
00:04:46,677 --> 00:04:49,854
He thinks
he's sosmart.
88
00:04:49,985 --> 00:04:52,553
Nobody makes
a fool out of me.
89
00:04:52,683 --> 00:04:56,992
I think I'll just go
ruin his experiment.
90
00:05:08,264 --> 00:05:10,875
My experiment
is almost complete.
91
00:05:11,006 --> 00:05:12,877
Oh, I hope it works.
92
00:05:13,008 --> 00:05:15,010
It's been so lonely
93
00:05:15,140 --> 00:05:17,708
in this big castle
all by ourselves.
94
00:05:17,839 --> 00:05:19,710
Not for long, Grumpor.
95
00:05:19,841 --> 00:05:22,670
We're about to make
a brand-new friend.
96
00:05:23,366 --> 00:05:26,630
And now the moment
I've worked so long and hard for
97
00:05:26,761 --> 00:05:28,328
is finally here.
98
00:05:35,335 --> 00:05:37,075
Did it work,
Dr. Brightenstein?
99
00:05:37,206 --> 00:05:38,250
Did it work?
100
00:05:38,381 --> 00:05:40,209
We'll know
in a second.
101
00:05:45,301 --> 00:05:47,085
Oh!
102
00:05:47,216 --> 00:05:49,523
There's nothing
to worry about, Grumpor.
103
00:05:49,653 --> 00:05:51,742
This is just
our new friend.
104
00:05:51,873 --> 00:05:54,310
With a candy heart
made of sugar.
105
00:05:54,441 --> 00:05:56,094
You were right,
Doctor.
106
00:05:56,225 --> 00:05:59,184
There is more than one way
to make friends.
107
00:05:59,315 --> 00:06:02,840
What's a friend?
108
00:06:02,971 --> 00:06:06,409
Well, a friend
is someone who likes you.
109
00:06:06,540 --> 00:06:08,237
And someone who cares.
110
00:06:09,934 --> 00:06:10,935
Whoa!
111
00:06:11,066 --> 00:06:12,894
Whoa!
112
00:06:14,722 --> 00:06:17,115
Thank you, friends.
113
00:06:17,246 --> 00:06:19,553
Helping is what friends
are for.
114
00:06:19,727 --> 00:06:22,033
Now watch Grumpor walk.
115
00:06:22,817 --> 00:06:24,601
See? It's easy.
116
00:06:24,732 --> 00:06:26,211
Now you try.
117
00:06:30,085 --> 00:06:31,608
Mmm.
118
00:06:31,739 --> 00:06:33,436
Very good.
119
00:06:39,834 --> 00:06:41,749
It has been
a long day.
120
00:06:41,879 --> 00:06:44,316
We'd all better
get some rest.
121
00:06:45,013 --> 00:06:48,233
Grumpor and I will teach you
wonderful things tomorrow.
122
00:06:48,364 --> 00:06:51,106
Good night
and sweet dreams.
123
00:06:54,283 --> 00:06:57,199
I think I'm gonna like
having a new friend.
124
00:06:57,329 --> 00:06:58,418
Me, too.
125
00:07:13,433 --> 00:07:16,000
Oh, whew.
126
00:07:16,131 --> 00:07:19,351
Now where's this
strange experiment?
127
00:07:21,353 --> 00:07:22,659
Huh?
128
00:07:22,790 --> 00:07:24,618
Yeow!
129
00:07:24,748 --> 00:07:26,184
Oof!
130
00:07:26,315 --> 00:07:27,795
Whew.
131
00:07:31,494 --> 00:07:34,497
A monster!
132
00:07:34,628 --> 00:07:36,804
Let me outta here!
133
00:07:36,934 --> 00:07:38,762
Ah!
134
00:07:41,069 --> 00:07:43,811
Ah! A monster!
135
00:07:43,941 --> 00:07:45,465
Oh...
136
00:07:45,595 --> 00:07:48,555
that monster
won't get me.
137
00:07:50,818 --> 00:07:54,299
Oh...
138
00:07:54,430 --> 00:07:58,216
this is my chance
to get back at Brightenstein.
139
00:07:58,347 --> 00:08:01,263
When I tell the villagers
about his monster,
140
00:08:01,393 --> 00:08:03,091
they'll get rid
of both of them.
141
00:08:06,007 --> 00:08:08,270
What's all
the noise down here?
142
00:08:08,400 --> 00:08:09,532
Huh?
Oh, no!
143
00:08:09,663 --> 00:08:11,665
Brightenstein:
Our friend is gone!
144
00:08:14,189 --> 00:08:17,366
We've got to find him
before he gets into trouble.
145
00:08:17,497 --> 00:08:19,411
Gee, Hugs.
146
00:08:19,542 --> 00:08:21,675
Everyone's looking
for the monster.
147
00:08:22,502 --> 00:08:25,461
I'm lost.
Huh?
148
00:08:25,592 --> 00:08:27,376
Do you know where
my friends are?
149
00:08:27,507 --> 00:08:30,074
Goody, goody, gosh!
It's him!
150
00:08:30,205 --> 00:08:31,772
We don't know where
your friends are,
151
00:08:31,902 --> 00:08:33,034
but we'll
be your friends.
152
00:08:33,164 --> 00:08:35,123
Do you wanna
play tag with us?
153
00:08:35,253 --> 00:08:36,690
Sure!
154
00:08:36,820 --> 00:08:39,257
But I don't know how
to play tag.
155
00:08:39,388 --> 00:08:42,652
It's easy. You're it, so
you have to catch us.
156
00:08:44,262 --> 00:08:45,307
Okay!
157
00:08:45,437 --> 00:08:47,352
This is fun!
158
00:08:47,483 --> 00:08:50,355
The monster has to be
around here somewhere.
159
00:08:50,486 --> 00:08:52,706
These footprints
are fresh.
160
00:08:52,836 --> 00:08:54,011
Look!
161
00:08:54,142 --> 00:08:56,274
The monster is after
the children!
162
00:08:56,405 --> 00:08:58,842
Oh, what are we
waiting for?
163
00:08:58,973 --> 00:09:00,583
Let's get him!
164
00:09:00,714 --> 00:09:04,239
After them!
Let's get 'em!
165
00:09:04,369 --> 00:09:06,894
We've got
to save him fast.
166
00:09:08,286 --> 00:09:10,593
You can't catch me!
167
00:09:10,724 --> 00:09:13,291
Whoops!
168
00:09:13,422 --> 00:09:15,424
Oh, no!
169
00:09:15,555 --> 00:09:16,947
Help!
170
00:09:19,080 --> 00:09:20,821
I'll save you!
171
00:09:24,172 --> 00:09:25,739
You okay?
172
00:09:25,869 --> 00:09:28,002
I-- I think so.
173
00:09:30,700 --> 00:09:34,008
Unhand that child,
you monster, you!
174
00:09:34,138 --> 00:09:36,837
Treat Heart: Let's get him!
Lotsa Heart: After him!
175
00:09:36,967 --> 00:09:38,578
Let's get 'em!
We can get him!
176
00:09:38,708 --> 00:09:41,668
Let's chase him away!
We'll chase him out of town!
177
00:09:41,798 --> 00:09:42,973
Brightenstein:
He's not a monster.
178
00:09:43,104 --> 00:09:45,106
He's our friend.
179
00:09:45,236 --> 00:09:47,456
Just because he looks
or acts differently
180
00:09:47,587 --> 00:09:49,632
doesn't mean
he can't be nice.
181
00:09:49,763 --> 00:09:51,503
But the monster
knocked one of the children
182
00:09:51,634 --> 00:09:52,679
into the river.
183
00:09:52,809 --> 00:09:54,115
No, he didn't.
184
00:09:54,245 --> 00:09:56,813
I fell in the river
and he saved me.
185
00:09:56,944 --> 00:09:59,294
I guess
we were wrong about him.
186
00:09:59,424 --> 00:10:01,426
And you,
Dr. Brightenstein.
187
00:10:01,557 --> 00:10:03,603
Uh-oh.
188
00:10:03,733 --> 00:10:06,780
Time to make like a banana
and split.
189
00:10:11,001 --> 00:10:13,221
Come on, let's take
our new friends
190
00:10:13,351 --> 00:10:14,788
back to the village.
191
00:10:16,790 --> 00:10:19,531
Herr Beastly: Oh, I've
gotta get out of here.
192
00:10:19,662 --> 00:10:21,577
When Brightenstein
tells the villagers
193
00:10:21,708 --> 00:10:24,449
about my cheating,
I'm a goner.
194
00:10:24,580 --> 00:10:25,799
Champ Bear:
Too late, Herr Beastly.
195
00:10:25,929 --> 00:10:27,148
Ah!
196
00:10:27,278 --> 00:10:29,280
We've come to get
the things you owe us.
197
00:10:29,411 --> 00:10:31,152
And our new friends
have come here
198
00:10:31,282 --> 00:10:32,675
to make sure you do.
199
00:10:35,373 --> 00:10:38,246
Oh, sometimes
being the bad guy
200
00:10:38,376 --> 00:10:40,074
isn't much fun.
201
00:10:44,339 --> 00:10:46,515
And so all the people
in Carenberg
202
00:10:46,646 --> 00:10:48,648
finally became friends.
203
00:10:48,778 --> 00:10:51,041
That was
a great story, Grams.
204
00:10:51,172 --> 00:10:53,261
Gosh, look, Grams.
205
00:10:54,131 --> 00:10:57,091
The caterpillar is completely
covered in its cocoon.
206
00:10:58,005 --> 00:11:00,747
Tugs Bear: Wow, it
turned into a butterfly.
207
00:11:00,877 --> 00:11:03,053
Gee, Grams.
You were right.
208
00:11:03,184 --> 00:11:05,142
Just because something
is different
209
00:11:05,273 --> 00:11:07,928
doesn't mean it can't
be nice and beautiful
210
00:11:08,058 --> 00:11:09,277
in its own way.
211
00:11:09,407 --> 00:11:12,106
How right you are,
my two little darlings.
212
00:11:16,501 --> 00:11:18,634
Announcer: "The Care
Bears" will be right back.
213
00:11:22,203 --> 00:11:24,684
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
214
00:11:34,737 --> 00:11:37,392
I say we put
all the games over here
215
00:11:37,522 --> 00:11:39,873
by the Hall of Mirrors,
sports fan.
216
00:11:40,003 --> 00:11:41,483
But I think it'd be better
217
00:11:41,613 --> 00:11:43,441
to put them over by the Double
Heart Trampoline, Champ.
218
00:11:43,572 --> 00:11:46,140
I know.
Let's do it both ways.
219
00:11:46,270 --> 00:11:47,489
Yeah.
220
00:11:47,619 --> 00:11:49,926
We can put half the games
over here...
221
00:11:50,057 --> 00:11:52,146
And put the rest
over here.
222
00:11:52,276 --> 00:11:55,062
Well, they sure don't call
ya Bright Heart for nothing.
223
00:11:55,192 --> 00:11:56,454
Hugs Bear: The Grumpy
Clouds are coming!
224
00:11:56,585 --> 00:11:58,848
The Grumpy Clouds
are coming!
225
00:11:58,979 --> 00:12:00,981
The Grumpy Clouds!
226
00:12:01,111 --> 00:12:02,460
Uh-oh, there must be
227
00:12:02,591 --> 00:12:05,159
a lot of grouchy kids
on earth.
228
00:12:05,289 --> 00:12:06,551
The grumpier they get,
229
00:12:06,682 --> 00:12:08,771
the faster those
dark clouds will grow.
230
00:12:08,902 --> 00:12:10,512
Let's hope
our friend Claire
231
00:12:10,642 --> 00:12:12,688
can get here
through those clouds.
232
00:12:12,819 --> 00:12:15,386
We really need her help
to set up the Care Fair.
233
00:12:15,517 --> 00:12:17,084
The sooner
those unhappy kids
234
00:12:17,214 --> 00:12:19,173
come here and start
having fun...
235
00:12:19,303 --> 00:12:22,176
The sooner those big mean
clouds will go away, huh?
236
00:12:22,306 --> 00:12:24,482
Hugs Bear: Oh, look!
Bright Heart: It's Claire!
237
00:12:24,613 --> 00:12:26,397
Hi!
238
00:12:26,528 --> 00:12:27,616
See, Tugs?
239
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Everything's going
to be just fine.
240
00:12:37,713 --> 00:12:39,062
Beastly!
241
00:12:41,891 --> 00:12:44,981
Where is that fur ball?
242
00:12:48,245 --> 00:12:49,856
He's probably hiding
243
00:12:49,986 --> 00:12:52,293
so he doesn't have
to help me with the dusting.
244
00:12:54,512 --> 00:12:56,906
This is boring.
245
00:12:57,037 --> 00:13:00,649
I wonder what those miserable
Care Bears are up to.
246
00:13:00,997 --> 00:13:03,304
Magic Mirror,
be a sneak.
247
00:13:03,434 --> 00:13:05,523
Go ahead
and give me a peek.
248
00:13:06,133 --> 00:13:08,309
We're sure glad
you're here, Claire.
249
00:13:08,439 --> 00:13:09,658
Champ Bear: We have to
finish the Care Fair today.
250
00:13:09,789 --> 00:13:11,007
Huh?
251
00:13:11,138 --> 00:13:12,966
It's gotta be ready
before those clouds
252
00:13:13,096 --> 00:13:15,185
can stop your friends
from getting here.
253
00:13:17,013 --> 00:13:18,667
Not if I can help it.
254
00:13:18,798 --> 00:13:20,364
Now let's see...
255
00:13:20,495 --> 00:13:23,019
how can I put
a stop to that--
256
00:13:23,150 --> 00:13:25,195
Beastly:
Ah-- ah--
257
00:13:25,326 --> 00:13:26,675
So there you are!
258
00:13:26,806 --> 00:13:29,678
Ah-- ah-- ah--
259
00:13:29,809 --> 00:13:31,723
I've got a job
for you to do, dust mop.
260
00:13:31,854 --> 00:13:35,640
Choo!
261
00:13:35,771 --> 00:13:38,339
Uncle No Heart
will be so proud of me
262
00:13:38,469 --> 00:13:40,558
when I ruin
the Care Fair.
263
00:13:46,086 --> 00:13:48,566
Phew, this is
a lot of work.
264
00:13:48,697 --> 00:13:49,959
I'm pooped.
265
00:13:50,090 --> 00:13:51,874
But all
these yummy treats
266
00:13:52,005 --> 00:13:54,921
will really help cheer up
my unhappy friends.
267
00:13:55,051 --> 00:13:58,402
That's if they can get through
those gloomy clouds.
268
00:13:58,533 --> 00:14:01,362
Where's that team spirit,
sports fan?
269
00:14:01,492 --> 00:14:04,017
A few clouds
aren't gonna stop us.
270
00:14:04,147 --> 00:14:05,453
You're right, Champ.
271
00:14:05,583 --> 00:14:08,151
Hey, can I try
your ringtoss?
272
00:14:08,282 --> 00:14:10,632
Step right up,
sports fan.
273
00:14:10,762 --> 00:14:12,808
But don't be upset
if you miss.
274
00:14:12,939 --> 00:14:16,856
Not everyone can be
a-- ahem-- champ.
275
00:14:20,294 --> 00:14:21,556
Whoa!
276
00:14:21,686 --> 00:14:23,340
Nice shot, Claire!
277
00:14:23,471 --> 00:14:25,560
Now my turn.
278
00:14:25,690 --> 00:14:28,693
Okay...
279
00:14:31,522 --> 00:14:32,567
Hey!
280
00:14:32,697 --> 00:14:33,873
I missed.
281
00:14:34,003 --> 00:14:35,135
That's okay.
282
00:14:35,265 --> 00:14:36,397
Just try again.
283
00:14:36,527 --> 00:14:38,355
It's not okay.
284
00:14:38,486 --> 00:14:40,140
Champ never misses.
285
00:14:44,274 --> 00:14:46,755
I don't believe it.
286
00:14:46,886 --> 00:14:49,366
Hey, Champ, you said
you'd help us
287
00:14:49,497 --> 00:14:51,238
put the double-heart
bouncer together.
288
00:14:51,368 --> 00:14:52,543
In a minute.
289
00:14:52,674 --> 00:14:55,677
But first
I've gotta get this.
290
00:14:57,940 --> 00:15:01,204
Oh, this is
Captain Beastly speaking.
291
00:15:01,335 --> 00:15:04,904
It looks like we're
approaching a rough patch
292
00:15:05,034 --> 00:15:08,124
of icky, yucky, dark,
threatening clouds.
293
00:15:11,911 --> 00:15:14,652
We like icky, yucky,
threatening stuff,
294
00:15:14,783 --> 00:15:15,871
remember?
295
00:15:16,002 --> 00:15:18,613
Yeah, b-b-but
I can't see.
296
00:15:18,743 --> 00:15:20,267
Shreeky:
Let me drive.
297
00:15:20,397 --> 00:15:22,095
No, wait.
You can't.
298
00:15:22,225 --> 00:15:23,487
No!
299
00:15:28,318 --> 00:15:30,103
Beastly!
300
00:15:30,233 --> 00:15:31,191
Huh?
Yeow!
301
00:15:33,628 --> 00:15:35,064
Come on, fur ball.
302
00:15:35,195 --> 00:15:36,413
Let's go!
303
00:15:39,155 --> 00:15:42,158
Tell me...
I can't do it.
304
00:15:42,811 --> 00:15:45,466
Those clouds
are building up even faster.
305
00:15:45,596 --> 00:15:46,815
You're right, Claire.
306
00:15:46,946 --> 00:15:49,035
Let's go
and help the others.
307
00:15:49,165 --> 00:15:51,211
Just tell me I can't--
308
00:15:52,038 --> 00:15:52,952
whoa!
309
00:15:53,082 --> 00:15:54,214
That was close.
310
00:15:54,344 --> 00:15:55,519
Did you see that one?
311
00:15:55,650 --> 00:15:57,608
Yeah,
you're getting better.
312
00:15:57,739 --> 00:16:00,220
Tell me I can't do it!
313
00:16:00,916 --> 00:16:02,831
Champ, when are you
going to help us
314
00:16:02,962 --> 00:16:04,833
put up our
double-hearted bouncer?
315
00:16:04,964 --> 00:16:09,229
Just as soon as I get this,
sports fan.
316
00:16:10,317 --> 00:16:11,448
Come on, Hugs.
317
00:16:11,579 --> 00:16:13,537
Let's see if we
can do it ourselves.
318
00:16:13,668 --> 00:16:16,105
Good idea, Tugs.
Let's go.
319
00:16:18,499 --> 00:16:19,717
Okay, fur ball.
320
00:16:19,848 --> 00:16:20,892
I'll wreck
this funh ouse,
321
00:16:21,023 --> 00:16:23,025
you wreck
those food stands.
322
00:16:23,156 --> 00:16:25,767
Okay.
323
00:16:25,897 --> 00:16:26,942
Huh?
324
00:16:31,033 --> 00:16:32,513
Dum dee dum dum.
325
00:16:32,643 --> 00:16:33,731
Hmm.
326
00:16:51,488 --> 00:16:53,012
Ew, yuck.
327
00:16:54,622 --> 00:16:56,624
Hey.
328
00:16:56,754 --> 00:16:59,540
How horribly
beautiful.
329
00:16:59,670 --> 00:17:02,412
Time for Master Chef
Beastly to reveal
330
00:17:02,543 --> 00:17:04,110
his famous recipe for...
331
00:17:04,240 --> 00:17:07,287
cotton candy.
332
00:17:07,417 --> 00:17:09,680
Just a pinch
of the finest garbage
333
00:17:09,811 --> 00:17:11,769
and presto.
334
00:17:11,900 --> 00:17:15,034
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
335
00:17:15,164 --> 00:17:16,470
Whoa!
336
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
Yeow!
337
00:17:18,211 --> 00:17:19,777
Beastly: Whoa!
Huh?
338
00:17:19,908 --> 00:17:21,823
Whoa!
339
00:17:22,432 --> 00:17:23,520
Beastly!
340
00:17:27,089 --> 00:17:29,961
Gosh, Tugs, we put
the double-hearted bouncers up
341
00:17:30,092 --> 00:17:31,659
all by ourselves.
342
00:17:31,789 --> 00:17:33,922
Yikes!
Yuck! Ow!
343
00:17:34,966 --> 00:17:36,316
Whee!
344
00:17:37,795 --> 00:17:39,667
Ow!
Yeowch!
345
00:17:40,842 --> 00:17:42,974
Whoa!
346
00:17:43,105 --> 00:17:45,368
We pounced too high!
347
00:17:51,853 --> 00:17:53,855
We've got
the Care Bear cubs.
348
00:17:55,944 --> 00:17:58,947
Hey, maybe we can force
the Care Bears
349
00:17:59,078 --> 00:18:01,950
to take down
the Care Fair themselves.
350
00:18:02,081 --> 00:18:04,866
That's the silliest thing
I've ever heard.
351
00:18:04,996 --> 00:18:06,302
I'm glad
I thought of it.
352
00:18:10,480 --> 00:18:11,525
Claire: Champ!
353
00:18:11,655 --> 00:18:13,701
Champ, somebody's
trying to wreck
354
00:18:13,831 --> 00:18:15,398
the Care Bear Fair!
355
00:18:15,529 --> 00:18:18,445
What?
We found the fun house ruined.
356
00:18:18,575 --> 00:18:20,838
Hey, where's
Hugs and Tugs?
357
00:18:20,969 --> 00:18:22,318
Why, they're
right over--
358
00:18:22,449 --> 00:18:24,277
hey, they're gone!
359
00:18:24,407 --> 00:18:26,235
Hugs and Tugs: Help!
Oh, no!
360
00:18:26,366 --> 00:18:27,628
Okay, Care Bears.
361
00:18:27,758 --> 00:18:29,673
Tear the Care Fair down
362
00:18:29,804 --> 00:18:32,415
or you'll never
get these cubs back.
363
00:18:32,546 --> 00:18:33,851
Oh, no!
364
00:18:33,982 --> 00:18:35,157
Oh, yes.
365
00:18:37,377 --> 00:18:38,769
Okay, fur ball,
366
00:18:38,900 --> 00:18:40,597
back to Uncle No Heart.
367
00:18:40,728 --> 00:18:42,382
Okay.
368
00:18:44,035 --> 00:18:47,343
We've gotta tear down
the Care Fair.
369
00:18:47,474 --> 00:18:48,823
Then the world
will be covered
370
00:18:48,953 --> 00:18:51,695
with the Clouds of Gloom
forever.
371
00:18:51,826 --> 00:18:54,698
I guess we have no choice.
372
00:18:54,829 --> 00:18:56,700
You're right.
Come on,
373
00:18:56,831 --> 00:18:58,702
we've got to
tell the others.
374
00:18:59,442 --> 00:19:01,966
Ooh, this wouldn't
have happened
375
00:19:02,097 --> 00:19:03,664
if I'd helped the cubs
376
00:19:03,794 --> 00:19:05,970
instead of playing
this silly game.
377
00:19:10,671 --> 00:19:12,934
I've gotta get
them back myself.
378
00:19:15,850 --> 00:19:18,983
Uncle No Heart
will be soproud of me
379
00:19:19,114 --> 00:19:20,420
when I tell him how
I made the Care Bears
380
00:19:20,550 --> 00:19:22,465
wreck their own fair.
381
00:19:22,596 --> 00:19:24,032
What about me?
382
00:19:24,163 --> 00:19:25,033
I was there, too.
383
00:19:26,817 --> 00:19:29,951
Oh, I guess
I was somewhere else.
384
00:19:30,081 --> 00:19:31,866
And all I have to do
385
00:19:31,996 --> 00:19:34,042
is keep you two
locked up.
386
00:19:34,173 --> 00:19:37,567
Oh, you won't
get away with this.
387
00:19:37,698 --> 00:19:40,353
Yeah, somebody
will come and save us.
388
00:19:42,616 --> 00:19:44,966
That's what you think.
389
00:19:45,096 --> 00:19:46,533
Champ Bear:
That's what I think, too.
390
00:19:48,187 --> 00:19:49,536
Shreeky:
A Care Bear!
391
00:19:49,666 --> 00:19:52,016
Yay, it's Champ!
392
00:19:52,147 --> 00:19:54,976
Well, you're not
going to rescue anybody.
393
00:19:55,106 --> 00:19:56,847
Yeow! Ooh! Yikes!
394
00:19:59,502 --> 00:20:00,503
Whoa!
395
00:20:02,897 --> 00:20:03,811
Yipe!
396
00:20:03,941 --> 00:20:05,813
Shreeky: I've got you now!
397
00:20:05,943 --> 00:20:07,989
Not if I can help it!
398
00:20:08,119 --> 00:20:11,514
Whoa!
399
00:20:11,645 --> 00:20:13,777
Whoa!
Oof.
400
00:20:13,908 --> 00:20:17,259
Whoa!
Beastly, you rubber head!
401
00:20:17,390 --> 00:20:19,218
Yay!
402
00:20:19,348 --> 00:20:21,045
Come on, you two.
403
00:20:21,176 --> 00:20:23,439
We've gotta hurry
back to the Care Fair.
404
00:20:23,570 --> 00:20:25,963
Beastly!
405
00:20:37,105 --> 00:20:39,586
I'm sorry, everybody.
406
00:20:39,716 --> 00:20:41,109
But if we want
the cubs back,
407
00:20:41,240 --> 00:20:43,503
we've got to knock down
the Care Fair.
408
00:20:43,633 --> 00:20:45,461
Champ Bear:
Stop, stop!
409
00:20:45,592 --> 00:20:46,593
Huh?
410
00:20:46,723 --> 00:20:48,159
I've got the cubs!
411
00:20:48,290 --> 00:20:52,729
Now let's get the Care Fair
started, sports fans!
412
00:20:58,518 --> 00:21:01,390
Look, here come
my friends!
413
00:21:03,262 --> 00:21:05,655
Wow, look!
414
00:21:05,786 --> 00:21:07,875
Their happiness is already
starting to break up
415
00:21:08,005 --> 00:21:09,311
the Clouds of Gloom.
416
00:21:13,402 --> 00:21:14,447
Wow, Champ.
417
00:21:14,577 --> 00:21:16,231
That was some great
ring tossing
418
00:21:16,362 --> 00:21:17,493
you did back there.
419
00:21:17,624 --> 00:21:19,408
Well, I really learned
420
00:21:19,539 --> 00:21:22,150
a much more important
lesson today, Hugs.
421
00:21:22,281 --> 00:21:23,499
What's that?
422
00:21:23,630 --> 00:21:25,109
That you can't
let yourself
423
00:21:25,240 --> 00:21:27,068
get carried away
with something
424
00:21:27,198 --> 00:21:29,288
at the expense
of your friends.
425
00:21:29,418 --> 00:21:32,203
Now let's go enjoy
the Care Fair!
426
00:21:32,334 --> 00:21:34,118
Yeah!
27914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.