All language subtitles for The.Care.Bears.S04E13-E14.The.Pirate.Treasure.-.Grin.and.Bear.It.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:28,593 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,683 --> 00:00:36,123 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:39,343 --> 00:00:42,999 Just when you think that trouble's gonna pounce 4 00:00:43,130 --> 00:00:46,089 Who's gonna be there when it really counts? 5 00:00:46,220 --> 00:00:48,135 Do that Care Bears Countdown 6 00:00:48,265 --> 00:00:51,051 Five, four, three, two, one. 7 00:00:54,358 --> 00:00:56,621 Announcer: And now back to "The Care Bears." 8 00:00:59,929 --> 00:01:01,931 Champ Bear: Okay, sports fans! 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,238 We're off to the beach! 10 00:01:04,368 --> 00:01:07,806 We can build sand castles and, who knows, 11 00:01:07,937 --> 00:01:11,419 maybe find some pirate's buried treasure. 12 00:01:11,549 --> 00:01:15,292 Wow, maybe we'll find a real live pirate. 13 00:01:15,423 --> 00:01:16,467 Uh-oh. 14 00:01:16,598 --> 00:01:17,990 Cloud ahead. 15 00:01:18,121 --> 00:01:20,602 Hang on, sports fans. 16 00:01:20,732 --> 00:01:23,648 Whee! 17 00:01:23,779 --> 00:01:26,869 So, those Care Bears 18 00:01:26,999 --> 00:01:28,523 are going to the beach, are they? 19 00:01:33,267 --> 00:01:37,097 Now's my chance to try out my new Beastly Sub. 20 00:01:37,227 --> 00:01:39,360 Those Care Bears will never escape me 21 00:01:39,490 --> 00:01:40,970 while I'm in this little beauty. 22 00:01:42,798 --> 00:01:43,929 Yeow! 23 00:01:44,060 --> 00:01:46,106 Get off me! 24 00:01:48,108 --> 00:01:49,196 Whew. 25 00:01:49,326 --> 00:01:51,546 Yeow! 26 00:01:51,676 --> 00:01:53,156 Yikes! 27 00:01:55,289 --> 00:01:57,160 Missed me. 28 00:01:57,291 --> 00:02:01,469 Ooh, is this going to be one of thosedays? 29 00:02:01,599 --> 00:02:03,123 Whoa! 30 00:02:06,343 --> 00:02:07,910 Avast, Pirate Hugs. 31 00:02:08,040 --> 00:02:10,217 Hand over your treasure! 32 00:02:10,347 --> 00:02:14,046 You'll have to take it from me, Peg Leg Tugs! 33 00:02:15,874 --> 00:02:17,615 Treat Heart: Stay out of the jungle, Hugs and Tugs. 34 00:02:17,746 --> 00:02:19,704 We don't want you getting lost. 35 00:02:19,835 --> 00:02:22,098 Don't worry, we'll be careful. 36 00:02:28,626 --> 00:02:32,674 Beastly: Oh, my Beastly Sub works like a dream. 37 00:02:32,804 --> 00:02:34,502 I mean nightmare, 38 00:02:34,632 --> 00:02:37,679 because everything bad is good to me. 39 00:02:38,941 --> 00:02:42,466 No Heart is going to be soproud of me. 40 00:02:42,597 --> 00:02:45,861 My fake treasure map will lead those silly Care Bears 41 00:02:45,991 --> 00:02:47,602 right into my trap. 42 00:02:47,732 --> 00:02:50,170 I'm soclever. 43 00:02:56,306 --> 00:02:57,699 Bottle away. 44 00:03:04,488 --> 00:03:06,577 Hey, what's this? 45 00:03:08,927 --> 00:03:10,668 He picked up my map. 46 00:03:10,799 --> 00:03:13,018 And X marks the spot where those Care Bears 47 00:03:13,149 --> 00:03:15,107 will walk right into my trap. 48 00:03:15,238 --> 00:03:17,762 What was that? 49 00:03:17,893 --> 00:03:19,024 Yikes! 50 00:03:19,155 --> 00:03:21,766 That dumb fish is in my way. 51 00:03:21,897 --> 00:03:24,639 Well, no oversized sardine 52 00:03:24,769 --> 00:03:25,857 is going to stop me. 53 00:03:25,988 --> 00:03:27,946 Take this! 54 00:03:29,470 --> 00:03:33,300 Oh, I'm sobad. 55 00:03:33,430 --> 00:03:35,911 Tugs: Wow, it's a treasure map. 56 00:03:36,041 --> 00:03:37,260 Let's go find it. 57 00:03:37,391 --> 00:03:39,871 We'll bring buckets and shovels and-- 58 00:03:40,002 --> 00:03:41,873 Champ Bear: Sorry, sports fans. 59 00:03:42,004 --> 00:03:44,093 This looks like it'll be a tough hike. 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,182 You cubs had better wait here. 61 00:03:46,313 --> 00:03:48,967 You'll be safer here on the beach. 62 00:03:49,098 --> 00:03:51,231 We'll be back in no time! 63 00:03:51,361 --> 00:03:52,667 Boy, Tugs. 64 00:03:52,797 --> 00:03:54,973 They don't think we can do anything. 65 00:03:55,104 --> 00:03:56,758 Well, we'll show them, Hugs. 66 00:03:56,888 --> 00:03:59,717 Let's follow them and find the treasure before they do. 67 00:03:59,848 --> 00:04:02,503 That's a great idea, Tugs. 68 00:04:05,027 --> 00:04:06,768 Well, Treat Heart. 69 00:04:06,898 --> 00:04:09,379 Whoever drew this map must've made a mistake. 70 00:04:09,510 --> 00:04:12,164 According to the map, the treasure is buried... 71 00:04:12,295 --> 00:04:14,558 in the waterfall? 72 00:04:14,689 --> 00:04:17,779 It can't be in the waterfall. 73 00:04:17,909 --> 00:04:20,912 But it could be hidden behindthe waterfall. 74 00:04:21,043 --> 00:04:23,915 Wow, you're right, sports fan. 75 00:04:24,046 --> 00:04:25,874 Come on! 76 00:04:26,004 --> 00:04:28,355 Argh. 77 00:04:32,272 --> 00:04:34,665 Huh? Yikes! What's going on? 78 00:04:34,796 --> 00:04:38,060 We're on a submarine! 79 00:04:38,190 --> 00:04:40,149 That's right, Care Bears. 80 00:04:40,280 --> 00:04:42,369 Beastly! 81 00:04:42,499 --> 00:04:44,284 Right again. 82 00:04:44,414 --> 00:04:46,068 Going down? 83 00:04:46,198 --> 00:04:47,417 Yeow! 84 00:04:47,548 --> 00:04:48,810 [ Treat Heart and Champ Bear ] 85 00:04:56,600 --> 00:04:58,036 Hmm. 86 00:05:00,212 --> 00:05:02,911 You two sure fell for my fake map trick. 87 00:05:03,041 --> 00:05:05,870 I'm sosmart. 88 00:05:06,001 --> 00:05:08,830 You won't get away with this, Beastly. 89 00:05:08,960 --> 00:05:10,048 Oh, yeah? 90 00:05:10,179 --> 00:05:12,007 And who's going to stop me? 91 00:05:12,137 --> 00:05:14,575 Those two little cubs in diapers? 92 00:05:14,705 --> 00:05:17,055 What are you gonna do with us, Beastly? 93 00:05:17,186 --> 00:05:18,666 I'm going to invite you 94 00:05:18,796 --> 00:05:21,538 to have dinner with a friend of mine. 95 00:05:24,106 --> 00:05:28,066 And guess who he's having for dinner? 96 00:05:30,242 --> 00:05:32,941 We'll find that treasure before Champ and Treat Heart. 97 00:05:33,071 --> 00:05:36,248 Especially now, Tugs. 98 00:05:36,379 --> 00:05:38,338 They dropped the treasure map. 99 00:05:38,468 --> 00:05:40,340 Then let's go! 100 00:05:44,953 --> 00:05:46,650 Dinner is served. 101 00:05:46,781 --> 00:05:48,913 Oh! 102 00:05:57,400 --> 00:05:58,445 Whew. 103 00:05:58,575 --> 00:06:01,448 Oh, where did he go? 104 00:06:02,884 --> 00:06:05,103 Not now, I'm busy. 105 00:06:07,149 --> 00:06:09,325 Yeow! 106 00:06:09,456 --> 00:06:12,067 Is he g-gone? 107 00:06:13,460 --> 00:06:15,331 Let's get inside quick! 108 00:06:19,030 --> 00:06:22,033 Now don't try and escape. 109 00:06:22,164 --> 00:06:24,819 I'm still on top of things. 110 00:06:24,949 --> 00:06:28,910 That two-ton tuna will never get me in here. 111 00:06:29,040 --> 00:06:31,216 Yeow! 112 00:06:32,522 --> 00:06:34,872 Treat Heart: Oh, no! We're sinking! 113 00:06:35,003 --> 00:06:36,700 Untie us, Beastly. 114 00:06:36,831 --> 00:06:38,789 We can help stop the leaks. 115 00:06:41,923 --> 00:06:44,447 I don't need you two. 116 00:06:44,578 --> 00:06:48,016 Oh, on second thought, maybe I do. 117 00:06:49,409 --> 00:06:51,019 According to the map, 118 00:06:51,149 --> 00:06:53,804 the pirate treasure is behind this waterfall. 119 00:06:53,935 --> 00:06:55,371 Right, Hugs. 120 00:06:55,502 --> 00:06:57,721 Now we can prove to Champ and Treat Heart 121 00:06:57,852 --> 00:07:00,811 that we can do a lot more than they think we can. 122 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 Argh. 123 00:07:05,337 --> 00:07:06,991 Wow. 124 00:07:07,122 --> 00:07:09,559 A real live pirate ship. 125 00:07:09,690 --> 00:07:12,736 Come on, Hugs. Let's go look. 126 00:07:12,867 --> 00:07:14,608 Har-har-har. 127 00:07:15,478 --> 00:07:16,914 Okay, Beastly. 128 00:07:17,045 --> 00:07:19,090 We've bailed out all the water. 129 00:07:19,221 --> 00:07:20,483 Now let us go. 130 00:07:20,614 --> 00:07:23,138 Oh, do I sense a mutiny 131 00:07:23,268 --> 00:07:25,445 amongst my furry crew? 132 00:07:25,575 --> 00:07:26,576 Ha-ha! 133 00:07:28,709 --> 00:07:31,451 I'm taking you to No Heart 134 00:07:31,581 --> 00:07:33,975 and no one can stop me. 135 00:07:34,105 --> 00:07:35,890 Huh? 136 00:07:36,020 --> 00:07:39,371 Now where have I heard that before? 137 00:07:39,502 --> 00:07:41,025 Yeow! 138 00:07:45,290 --> 00:07:47,771 Just get me away from that fish 139 00:07:47,902 --> 00:07:50,470 and I'll be a good guy for good! 140 00:07:52,036 --> 00:07:54,691 A real live pirate ship. 141 00:07:54,822 --> 00:07:57,389 With a real live treasure! 142 00:07:57,520 --> 00:07:59,783 And a real live pirate! 143 00:07:59,914 --> 00:08:01,611 Argh. 144 00:08:01,742 --> 00:08:03,831 A real live pirate? 145 00:08:03,961 --> 00:08:06,442 Yeow! 146 00:08:06,573 --> 00:08:08,226 Oof. 147 00:08:08,357 --> 00:08:10,881 No need to be afraid, mateys. 148 00:08:11,012 --> 00:08:13,493 My name be Cap'n Greybeard, 149 00:08:13,623 --> 00:08:14,885 the jolliest pirate 150 00:08:15,016 --> 00:08:17,279 that ever sailed the seven seas. 151 00:08:17,409 --> 00:08:19,063 P-p-pleased to meet you. 152 00:08:19,194 --> 00:08:20,587 I'm Hugs. 153 00:08:20,717 --> 00:08:22,327 And I'm Tugs. 154 00:08:22,458 --> 00:08:24,678 Well, Hugs and Tugs... 155 00:08:24,808 --> 00:08:26,854 you're two smart little scallywags, 156 00:08:26,984 --> 00:08:29,900 findin' out Cap'n Greybeard's treasure an' all. 157 00:08:30,031 --> 00:08:31,728 Thanks, Captain Greybeard. 158 00:08:31,859 --> 00:08:33,556 Wait 'til Champ and Treat Heart 159 00:08:33,687 --> 00:08:35,732 find out we found the treasure. 160 00:08:35,863 --> 00:08:39,475 Argh, so they be friends of yourn. 161 00:08:39,606 --> 00:08:40,781 Huh? 162 00:08:40,911 --> 00:08:43,348 Some scurvy water rat with pointy ears 163 00:08:43,479 --> 00:08:45,481 carried 'em off on a funny-lookin' dinghy. 164 00:08:45,612 --> 00:08:47,788 Mr. Beastly! 165 00:08:47,918 --> 00:08:48,832 Oh, no! 166 00:08:48,963 --> 00:08:50,486 We have to save them! 167 00:08:50,617 --> 00:08:52,488 I'm wit' ya, mateys! 168 00:08:52,619 --> 00:08:54,795 Oh, goody, goody, gosh. 169 00:08:54,925 --> 00:08:57,275 Get into some sea clothes, me buckos. 170 00:08:57,406 --> 00:08:59,016 Then we sail! 171 00:08:59,147 --> 00:09:01,932 Aye, aye, Captain Greybeard! 172 00:09:02,063 --> 00:09:05,109 Greybeard: Argh, we'll sink that Mr. Beastly 173 00:09:05,240 --> 00:09:07,503 to the bottom of Davy Jones' locker. 174 00:09:07,634 --> 00:09:09,984 I've never seen a water rat yet 175 00:09:10,114 --> 00:09:11,899 that can resist treasure. 176 00:09:12,029 --> 00:09:14,728 Hugs: You sure are smart, Captain Greybeard. 177 00:09:14,858 --> 00:09:17,208 That be the secret 178 00:09:17,339 --> 00:09:20,603 why I've been around all these years. 179 00:09:20,734 --> 00:09:24,912 Whew. I finally lost that oversized guppy. 180 00:09:25,042 --> 00:09:27,828 No Heart will be so proud of me. 181 00:09:27,958 --> 00:09:30,091 Huh? Treat Heart: A ship! 182 00:09:30,221 --> 00:09:31,919 A pirate ship! 183 00:09:32,049 --> 00:09:34,486 A pirate ship with treasure! 184 00:09:34,617 --> 00:09:39,013 Oh, I'm going to be filthy andrich! 185 00:09:40,231 --> 00:09:42,059 Here comes that bad guy, 186 00:09:42,190 --> 00:09:43,365 Mr. Beastly. 187 00:09:43,495 --> 00:09:45,933 Bad andgreedy. 188 00:09:46,063 --> 00:09:49,153 Battle stations, my trusty little mateys. 189 00:09:49,284 --> 00:09:51,982 Aye, aye, Captain! 190 00:09:52,113 --> 00:09:55,899 Oh, just look at all that treasure. 191 00:09:56,030 --> 00:09:58,249 And it's all mine! 192 00:09:58,380 --> 00:09:59,773 Never! 193 00:09:59,903 --> 00:10:02,384 Yeow! It's a trap! 194 00:10:02,514 --> 00:10:04,516 Cut your friends loose, mateys, 195 00:10:04,647 --> 00:10:07,041 while I take care of this water rat. 196 00:10:07,171 --> 00:10:08,869 Aye, aye, Captain! 197 00:10:08,999 --> 00:10:11,611 Ahoy, Champ and Treat Heart! 198 00:10:11,741 --> 00:10:13,525 Hugs and Tugs! 199 00:10:13,656 --> 00:10:16,093 Don't worry! We'll save you! 200 00:10:16,224 --> 00:10:17,529 Argh. 201 00:10:17,660 --> 00:10:19,967 I'll mop the deck with ya. 202 00:10:21,882 --> 00:10:22,970 Oh. 203 00:10:23,100 --> 00:10:24,841 When the going gets tough, 204 00:10:24,972 --> 00:10:27,235 the cowardly get going! 205 00:10:32,240 --> 00:10:34,590 Huh? Oh, no! 206 00:10:34,721 --> 00:10:36,853 Not that overstuffed sardine! 207 00:10:36,984 --> 00:10:38,812 Help! 208 00:10:38,942 --> 00:10:40,552 Yeow! 209 00:10:40,683 --> 00:10:42,729 Go away! 210 00:10:45,209 --> 00:10:48,822 Argh, excellent work, my little mateys. 211 00:10:48,952 --> 00:10:52,260 You're the best pirate crew I've ever had. 212 00:10:53,740 --> 00:10:55,785 Thanks for saving us, Hugs and Tugs. 213 00:10:55,916 --> 00:10:59,789 And from now on, I'll believe you two can do anything. 214 00:10:59,920 --> 00:11:01,922 Anything? 215 00:11:02,052 --> 00:11:04,272 Say, sports fans! 216 00:11:04,402 --> 00:11:06,013 This is fun! 217 00:11:06,143 --> 00:11:07,841 It sure is! 218 00:11:07,971 --> 00:11:10,191 Har-har, this be worth more 219 00:11:10,321 --> 00:11:11,932 than any treasure. 220 00:11:18,068 --> 00:11:20,070 Announcer : "The Care Bears" will be right back. 221 00:11:23,595 --> 00:11:25,989 Announcer: And now back to "The Care Bears." 222 00:11:32,692 --> 00:11:34,215 Beastly: Oh... 223 00:11:34,345 --> 00:11:36,173 This is the way we mop the floor 224 00:11:36,304 --> 00:11:38,349 Mop the floor, mop the floor 225 00:11:38,480 --> 00:11:40,003 This is the way we... 226 00:11:40,134 --> 00:11:42,092 Whoa! Oof. 227 00:11:42,223 --> 00:11:43,920 Fall on the floor 228 00:11:44,051 --> 00:11:45,966 So early in the morning... 229 00:11:46,096 --> 00:11:48,229 Shreeky: Beastly! 230 00:11:48,359 --> 00:11:49,796 I didn't do it, Shreeky! 231 00:11:49,926 --> 00:11:51,623 It's not my fault! 232 00:11:51,754 --> 00:11:53,103 Never mind that. 233 00:11:55,758 --> 00:11:57,978 Uncle No Heart's finally finished 234 00:11:58,108 --> 00:11:59,327 his Hurricane Cantation. 235 00:11:59,457 --> 00:12:01,198 And he's gonna test it out 236 00:12:01,329 --> 00:12:03,940 on Care-a-Lot right now. 237 00:12:04,071 --> 00:12:06,073 Out of the way, fur ball. 238 00:12:06,203 --> 00:12:09,163 I think I'll warm up Uncle No Heart's Thunder Pit 239 00:12:09,293 --> 00:12:10,686 before he gets here. 240 00:12:10,817 --> 00:12:15,038 Trouble, rubble, boil, and bubble. 241 00:12:15,169 --> 00:12:17,562 Warm up, Thunder Pit, on the double. 242 00:12:19,869 --> 00:12:21,610 Be careful, Shreeky. 243 00:12:21,741 --> 00:12:23,177 You might break it. 244 00:12:23,307 --> 00:12:25,919 Don't be ridiculous, Beastly. 245 00:12:26,049 --> 00:12:27,616 How do you break a Thunder Pit? 246 00:12:29,139 --> 00:12:31,663 What'd I say? What'd I say? 247 00:12:36,843 --> 00:12:39,671 Well, that would be one way to break it. 248 00:12:39,802 --> 00:12:43,197 Boy, are youin for it. 249 00:12:43,327 --> 00:12:45,634 Me? I didn't do it! 250 00:12:45,765 --> 00:12:47,941 No Heart: My Thunder Pit! 251 00:12:48,071 --> 00:12:50,160 It's ruined! 252 00:12:50,291 --> 00:12:51,988 Beastly! 253 00:12:52,119 --> 00:12:53,947 What have you done? 254 00:12:54,077 --> 00:12:56,950 It wasn't me, Your Malevolence. 255 00:12:57,080 --> 00:12:58,168 It was Shreeky. 256 00:12:58,299 --> 00:13:00,475 Shreeky? 257 00:13:00,605 --> 00:13:03,565 I cannot tell a lie, Uncle No Heart. 258 00:13:03,695 --> 00:13:05,741 Beastly did it. Huh? 259 00:13:08,613 --> 00:13:10,572 No Heart: And don't ever come back! 260 00:13:10,702 --> 00:13:12,792 Beastly: Oh. 261 00:13:12,922 --> 00:13:15,316 Banished from my own home. 262 00:13:15,446 --> 00:13:17,013 What'll I do? 263 00:13:19,842 --> 00:13:22,018 Weren't you a bit rough on the little hair bag, 264 00:13:22,149 --> 00:13:23,498 Uncle No Heart? 265 00:13:23,628 --> 00:13:24,934 No Heart: Rough? 266 00:13:25,065 --> 00:13:28,198 He's lucky I didn't turn him into a rutabaga. 267 00:13:28,329 --> 00:13:30,157 Now clean up this mess. 268 00:13:30,287 --> 00:13:33,029 Me? Do chores? 269 00:13:33,160 --> 00:13:34,944 Get somebody else to do it. 270 00:13:35,075 --> 00:13:38,861 Somebody else has just been banished. 271 00:13:38,992 --> 00:13:41,516 You will take over Beastly's duties, 272 00:13:41,646 --> 00:13:43,648 starting now. 273 00:13:44,693 --> 00:13:47,914 That Beastly. 274 00:13:48,044 --> 00:13:50,742 He makes me so mad, 275 00:13:50,873 --> 00:13:52,179 I could just.... 276 00:13:58,054 --> 00:14:00,927 Oh, I wish I could go home 277 00:14:01,057 --> 00:14:04,104 to No Heart and Shreeky. 278 00:14:04,234 --> 00:14:07,716 I can't fly the unfriendly skies forever. 279 00:14:07,847 --> 00:14:10,893 I gotta find a new home, and fast. 280 00:14:13,069 --> 00:14:15,550 Hey, there's Care-a-Lot, 281 00:14:15,680 --> 00:14:17,465 home of the Care Bears... 282 00:14:17,595 --> 00:14:19,815 and Beastly? 283 00:14:19,946 --> 00:14:24,254 Oh, I'm gonna hate myself in the morning. 284 00:14:28,432 --> 00:14:30,304 Stand back, Brave Heart. 285 00:14:30,434 --> 00:14:33,873 This time, I'm bowling a perfect strike. 286 00:14:41,271 --> 00:14:43,578 Steee-rike! 287 00:14:43,708 --> 00:14:45,972 Well, you didn't have to overdo it. 288 00:14:46,929 --> 00:14:49,889 Tenderheart? Long time no see. 289 00:14:50,019 --> 00:14:51,194 Say something. 290 00:14:51,325 --> 00:14:54,458 Get this cloud crud off of me. 291 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 Care Bears: Beastly! 292 00:14:57,679 --> 00:15:00,247 Care Bears Stare! 293 00:15:00,377 --> 00:15:02,118 No, wait! 294 00:15:03,859 --> 00:15:05,382 I come in peace. 295 00:15:05,513 --> 00:15:08,081 I wanna be a good guy now. 296 00:15:08,211 --> 00:15:11,040 But I thought being good was bad for you. 297 00:15:11,171 --> 00:15:12,868 And bad was good. 298 00:15:12,999 --> 00:15:15,131 Where's that carved in stone? 299 00:15:15,262 --> 00:15:18,178 I can change. Honest. 300 00:15:18,308 --> 00:15:20,310 No Heart gave me the boot. 301 00:15:20,441 --> 00:15:23,879 You've just gotta take me in, Care Bears. 302 00:15:24,010 --> 00:15:26,490 I've got nowhere else to go. 303 00:15:26,621 --> 00:15:28,449 Maybe we can let him stay. 304 00:15:28,579 --> 00:15:29,885 Huh, Brave Heart? 305 00:15:30,016 --> 00:15:32,888 After all, even bad guys need a home. 306 00:15:33,019 --> 00:15:34,368 Grumpy Bear: Hold it. 307 00:15:34,498 --> 00:15:37,066 How do we know this isn't some kind of trick? 308 00:15:37,197 --> 00:15:38,589 It's no trick. 309 00:15:38,720 --> 00:15:40,940 I wantto be good. 310 00:15:41,462 --> 00:15:43,116 Watch! 311 00:15:46,162 --> 00:15:49,600 I'd just love to be a Care Bear. 312 00:15:51,167 --> 00:15:52,690 Eh... 313 00:15:52,821 --> 00:15:54,910 Well, that's good enough for me. 314 00:15:55,041 --> 00:15:57,043 We'll give you a tryout, Beastly. 315 00:15:57,173 --> 00:15:58,609 Now let's get to work. 316 00:15:58,740 --> 00:16:00,437 You've got a lot to learn. 317 00:16:01,786 --> 00:16:04,441 Shreeky: Shreeky, get this, Shreeky, get that. 318 00:16:04,920 --> 00:16:07,270 What am I, man's best friend? 319 00:16:07,662 --> 00:16:10,839 No Heart: Shreeky, bring me the tarantula toes. 320 00:16:10,970 --> 00:16:12,319 All right. 321 00:16:12,449 --> 00:16:14,103 Keep your cowl on. 322 00:16:14,234 --> 00:16:16,888 I can't take much more of this. 323 00:16:17,019 --> 00:16:20,675 I've just gotta find a way to get Beastly back. 324 00:16:20,805 --> 00:16:23,547 Now where could that fur face have gone? 325 00:16:26,246 --> 00:16:28,770 Beastly's become a Care Bear. 326 00:16:28,900 --> 00:16:32,078 Uncle No Heart's just gotta let Beastly come home 327 00:16:32,208 --> 00:16:33,383 when he sees this. 328 00:16:33,514 --> 00:16:37,126 One bat's nose and spider's thighs, 329 00:16:37,257 --> 00:16:40,086 make this Thunder Pit revive. 330 00:16:42,436 --> 00:16:44,916 Where's the-- Uncle No Heart? 331 00:16:45,047 --> 00:16:46,440 Huh? 332 00:16:46,570 --> 00:16:49,356 Don't you think Beastly has been punished enough? 333 00:16:49,486 --> 00:16:52,794 Beastly's getting exactly what he deserves. 334 00:16:52,924 --> 00:16:54,796 But, Uncle No Heart, 335 00:16:54,926 --> 00:16:56,972 nobody deserves this. 336 00:16:57,755 --> 00:16:58,887 No Heart: No! 337 00:16:59,018 --> 00:17:01,933 Beastly has become a Care Bear? 338 00:17:02,064 --> 00:17:04,936 This is the perfect punishment. 339 00:17:05,067 --> 00:17:07,417 Beastly will have to spend the rest of his days 340 00:17:07,548 --> 00:17:09,767 spreading kindness with the Care Bears. 341 00:17:15,556 --> 00:17:17,775 If only there were two of me. 342 00:17:17,906 --> 00:17:19,168 One to do Beastly's work 343 00:17:19,299 --> 00:17:22,171 and one to change No Heart's mind. 344 00:17:22,302 --> 00:17:24,086 Why not? 345 00:17:24,217 --> 00:17:27,307 Two Shreekys are more convincing than one. 346 00:17:27,437 --> 00:17:29,135 Or maybe three 347 00:17:29,265 --> 00:17:31,963 or four or five! 348 00:17:32,094 --> 00:17:35,271 Now where is that clone cantation? 349 00:17:37,143 --> 00:17:38,709 Brave Heart: All right, class. Here's the question. 350 00:17:38,840 --> 00:17:41,495 A bully is picking on a little boy. 351 00:17:41,625 --> 00:17:44,280 As a caring Care Bear, what would you do? 352 00:17:44,411 --> 00:17:47,675 Help the bully by pushing the little kid into a puddle? 353 00:17:47,805 --> 00:17:48,980 No. 354 00:17:49,111 --> 00:17:50,156 Applaud? 355 00:17:50,286 --> 00:17:51,374 No. 356 00:17:52,071 --> 00:17:54,203 Tugs, what would you do? 357 00:17:54,334 --> 00:17:56,249 A caring Care Bear 358 00:17:56,379 --> 00:17:59,861 would ask the bad boy to stop being mean. 359 00:17:59,991 --> 00:18:01,819 Then show him how to be nice. 360 00:18:01,950 --> 00:18:04,083 Very good, Tugs. 361 00:18:05,780 --> 00:18:10,001 Oh, being a Care Bear is no fun. 362 00:18:11,699 --> 00:18:14,223 My Thunder Pit is ready to take on the world again. 363 00:18:15,833 --> 00:18:18,532 I am mean. I am evil. 364 00:18:18,662 --> 00:18:21,317 I am-- Shreeky: I've done it, Uncle No Heart. 365 00:18:21,448 --> 00:18:24,015 I've solved our Beastly problem. 366 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 "Our Beastly problem"? 367 00:18:26,279 --> 00:18:27,889 It was simple. 368 00:18:28,019 --> 00:18:31,022 Look. 369 00:18:31,153 --> 00:18:33,590 One Shreeky for good looks... 370 00:18:33,721 --> 00:18:35,940 and one to fetch things... 371 00:18:36,071 --> 00:18:38,552 and one for cleaning closets... 372 00:18:38,682 --> 00:18:40,554 and another to clean up messes. 373 00:18:40,684 --> 00:18:44,253 And another to take the blame for the messes. 374 00:18:44,384 --> 00:18:46,690 Who says I have to take all the blame? 375 00:18:46,821 --> 00:18:48,518 Me, that's who. 376 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 Hey, you can't talk to her like that. 377 00:18:50,781 --> 00:18:52,305 Butt out, bat brain. 378 00:18:52,435 --> 00:18:55,743 Why, you-- Who you calling bat brain? 379 00:18:55,873 --> 00:18:59,138 Don't at me, you-- Keep your trap shut! 380 00:18:59,268 --> 00:19:01,879 Stow it, big mouth. 381 00:19:02,010 --> 00:19:05,448 Quiet! 382 00:19:05,579 --> 00:19:07,407 No Heart: One Beastly is better 383 00:19:07,537 --> 00:19:09,365 than five Shreekys any day. 384 00:19:09,496 --> 00:19:10,888 Get them out of here 385 00:19:11,019 --> 00:19:13,282 and get Beastly back! 386 00:19:13,413 --> 00:19:15,545 Bingo. I did it. 387 00:19:15,676 --> 00:19:17,591 Shreeky #2: What do you mean you did it? 388 00:19:17,721 --> 00:19:19,332 It was my idea. 389 00:19:19,462 --> 00:19:21,856 Your idea? Since when? 390 00:19:25,642 --> 00:19:29,211 Quiet! 391 00:19:30,081 --> 00:19:31,866 Thanks for the help, girls, 392 00:19:31,996 --> 00:19:35,522 but there's only room for one Shreeky around here. 393 00:19:41,441 --> 00:19:43,182 Beastly: I might as well face it, 394 00:19:43,312 --> 00:19:45,662 I couldn't stand being a Care Bear 395 00:19:45,793 --> 00:19:47,490 for the rest of my life. 396 00:19:47,621 --> 00:19:50,667 I'm so bad at being good. 397 00:19:50,798 --> 00:19:53,757 And so good at being bad. 398 00:19:56,107 --> 00:19:58,327 Oh, I wish I could go home 399 00:19:58,458 --> 00:20:00,286 to No Heart and Shreeky. 400 00:20:00,416 --> 00:20:03,202 I can almost hear her earsplitting voice 401 00:20:03,332 --> 00:20:05,291 shrieking my name. 402 00:20:05,421 --> 00:20:07,554 Shreeky: Beastly! 403 00:20:07,684 --> 00:20:08,816 Huh? 404 00:20:08,946 --> 00:20:11,035 I've come to get you! 405 00:20:11,166 --> 00:20:14,996 Oh, no! What have I done now? 406 00:20:15,126 --> 00:20:17,433 Shreeky has come to get me. 407 00:20:17,564 --> 00:20:20,088 Look! Brave Heart: He's right! 408 00:20:20,219 --> 00:20:22,873 Care Bears Stare! 409 00:20:23,004 --> 00:20:24,658 Hold it! 410 00:20:24,788 --> 00:20:27,313 I've come to get Beastly, not you. 411 00:20:27,443 --> 00:20:30,054 You can't let her get me, Care Bears. 412 00:20:30,185 --> 00:20:32,143 I'm family. 413 00:20:35,886 --> 00:20:36,844 Yeow! 414 00:20:36,974 --> 00:20:39,063 Charge! 415 00:20:41,979 --> 00:20:43,981 Yahoo! 416 00:20:44,112 --> 00:20:46,636 We defeated the enemy! 417 00:20:49,117 --> 00:20:51,467 Oh, Beastly. 418 00:20:51,598 --> 00:20:54,949 You make me so mad, I could just-- 419 00:20:55,079 --> 00:20:57,473 Shriek? 420 00:20:57,604 --> 00:20:59,388 Not this time. 421 00:20:59,519 --> 00:21:03,087 It feels so nice to get in the last word. 422 00:21:07,831 --> 00:21:09,093 That does it! 423 00:21:09,224 --> 00:21:11,052 I came here to bring you home. 424 00:21:11,182 --> 00:21:15,056 But now you can just forget it! 425 00:21:15,186 --> 00:21:16,579 Home? 426 00:21:16,710 --> 00:21:20,061 I had a chance to go home and I blew it? 427 00:21:20,191 --> 00:21:21,932 Never mind her, Beastly. 428 00:21:22,063 --> 00:21:24,805 Your new home is here in Care-a-Lot. 429 00:21:24,935 --> 00:21:27,460 And you can look forward to a whole lifetime 430 00:21:27,590 --> 00:21:29,810 of love and caring. 431 00:21:29,940 --> 00:21:32,160 Welcome to the Care Bear Family, 432 00:21:32,291 --> 00:21:33,640 Mr. Beastly. 433 00:21:36,599 --> 00:21:38,471 And there's a lot more hugs and kisses 434 00:21:38,601 --> 00:21:40,081 where those came from. 435 00:21:40,211 --> 00:21:42,518 Yeow! 436 00:21:42,649 --> 00:21:46,087 Shreeky! Wait for me! 437 00:21:46,217 --> 00:21:49,482 Don't leave me with them, please! 438 00:21:49,612 --> 00:21:51,266 I guess it just goes to show ya, 439 00:21:51,397 --> 00:21:53,268 even for bad guys, 440 00:21:53,399 --> 00:21:55,662 there's no place like home. 28791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.