All language subtitles for The.Care.Bears.S04E11-E12.Beautiful.Dreamer.-.The.Care.Bears.Carneys.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,111 --> 00:00:28,202 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,509 --> 00:00:35,557 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:39,169 --> 00:00:42,912 Just when you think that trouble's gonna pounce 4 00:00:42,955 --> 00:00:45,741 Who's gonna be there when it really counts? 5 00:00:45,784 --> 00:00:48,048 Do that Care Bears Countdown 6 00:00:48,091 --> 00:00:50,485 Five, four, three, two, one. 7 00:00:54,402 --> 00:00:56,621 Announcer: And now back to "The Care Bears." 8 00:01:03,193 --> 00:01:05,108 Okay, Hugs, watch me. 9 00:01:05,413 --> 00:01:07,806 Doing a forward roll is easy. 10 00:01:07,850 --> 00:01:08,981 Watch me. 11 00:01:10,070 --> 00:01:11,288 Ta-da! 12 00:01:11,332 --> 00:01:13,073 Now you try! 13 00:01:13,116 --> 00:01:16,032 No way, Tugs. I can't do that. 14 00:01:16,076 --> 00:01:17,947 But if you want to be a tumbler, 15 00:01:17,990 --> 00:01:20,210 you'll have to know how to do a forward roll. 16 00:01:20,384 --> 00:01:22,778 Well, I'm not going to be a tumbler. 17 00:01:22,821 --> 00:01:24,780 Forward rolls are too hard. 18 00:01:24,823 --> 00:01:27,174 They are not. You're just scared. 19 00:01:27,217 --> 00:01:28,392 Grams: What's this? 20 00:01:28,436 --> 00:01:30,264 Is one of my little darlings 21 00:01:30,307 --> 00:01:31,961 afraid to try something? 22 00:01:32,004 --> 00:01:34,964 Hugs is too scared to try tumbling, Grams. 23 00:01:35,007 --> 00:01:37,184 I am not. Are, too. 24 00:01:37,227 --> 00:01:40,404 Well, this reminds me of a story. 25 00:01:40,448 --> 00:01:42,014 A story? 26 00:01:42,058 --> 00:01:44,452 Oh, goody, goody, gosh! 27 00:01:44,495 --> 00:01:46,715 Come on, sit here with me. 28 00:01:46,845 --> 00:01:48,717 This story's about someone else 29 00:01:48,760 --> 00:01:50,414 who was afraid to try. 30 00:01:50,545 --> 00:01:53,548 It took place a long time ago 31 00:01:53,591 --> 00:01:56,246 when the biggest star in musical theater 32 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 was Gigi Grams. 33 00:01:58,292 --> 00:02:01,425 Wake unto me 34 00:02:01,469 --> 00:02:04,341 Beautiful dreamer 35 00:02:04,385 --> 00:02:08,302 Awake unto me... 36 00:02:11,348 --> 00:02:14,612 Wow, Gigi Grams is wonderful. 37 00:02:14,656 --> 00:02:17,702 She sings so beautifully. 38 00:02:19,313 --> 00:02:21,880 I wish I could sing like that. 39 00:02:22,272 --> 00:02:24,361 Shreeky: What? 40 00:02:24,405 --> 00:02:26,798 What do youknow about singing? 41 00:02:27,190 --> 00:02:29,366 Oh, nothing, Ms. Shreeky. 42 00:02:29,410 --> 00:02:31,499 That's right, mophead. 43 00:02:31,847 --> 00:02:34,371 My name's Treat Heart, Miss Shreeky. 44 00:02:34,676 --> 00:02:37,679 Well, I'm Gigi Grams' understudy, 45 00:02:37,722 --> 00:02:39,898 and if she ever misses a show, 46 00:02:39,942 --> 00:02:41,813 I take her place. 47 00:02:41,857 --> 00:02:43,859 You'll never be a singer. 48 00:02:43,902 --> 00:02:46,166 You're just a cleaning lady. 49 00:02:46,557 --> 00:02:49,517 So take your mop and go clean up. 50 00:02:56,219 --> 00:02:58,178 Hold it, Gigi Grams. 51 00:02:58,221 --> 00:03:00,745 When are you going to let me go onstage? 52 00:03:00,789 --> 00:03:02,660 Someday, I suppose. 53 00:03:02,704 --> 00:03:05,228 But since the audience comes to see me, 54 00:03:05,272 --> 00:03:07,274 I'm going to try to be in every show, 55 00:03:07,535 --> 00:03:10,364 for the show must always go on. 56 00:03:11,974 --> 00:03:13,410 Ooh. 57 00:03:13,454 --> 00:03:16,457 Well, I'm going to make sure the show goes on... 58 00:03:16,500 --> 00:03:18,328 without you! 59 00:03:21,462 --> 00:03:24,769 Beautiful dreamer, wake unto me... 60 00:03:24,813 --> 00:03:26,118 Why, Treat Heart. 61 00:03:26,162 --> 00:03:28,512 You have a lovely voice. 62 00:03:28,860 --> 00:03:31,167 Huh? Sorry, Gigi Grams. 63 00:03:31,211 --> 00:03:32,908 I didn't mean to disturb you. 64 00:03:33,343 --> 00:03:35,737 You sang that beautifully. 65 00:03:35,998 --> 00:03:37,608 You should beonstage 66 00:03:37,652 --> 00:03:39,306 so everyone can hear you sing. 67 00:03:39,915 --> 00:03:41,699 Oh, no. 68 00:03:41,743 --> 00:03:44,485 I would be afraid to sing in front of an audience. 69 00:03:44,528 --> 00:03:46,313 You could do it, Treat Heart, 70 00:03:46,356 --> 00:03:48,967 if you would just overcome your fears. 71 00:03:49,011 --> 00:03:50,360 No, I couldn't. 72 00:03:50,665 --> 00:03:53,276 The only time I'm ever gonna be onstage 73 00:03:53,320 --> 00:03:55,539 is when I mop it. 74 00:03:55,583 --> 00:03:58,673 Oh, was I supposed to raise the forest scene 75 00:03:58,716 --> 00:03:59,891 after the first act? 76 00:03:59,935 --> 00:04:01,719 Or was it lower the winter one 77 00:04:01,763 --> 00:04:03,460 during the last song? 78 00:04:03,504 --> 00:04:05,941 No, I think it was raise-- 79 00:04:05,984 --> 00:04:08,335 Shreeky: Beastly! 80 00:04:10,380 --> 00:04:13,209 It's about time you got here, fur ball. 81 00:04:13,253 --> 00:04:16,038 Do we have to talk up here, Shreeky? 82 00:04:16,081 --> 00:04:18,606 I'm afraid of heights. 83 00:04:18,649 --> 00:04:21,086 You've got to make sure Gigi Grams 84 00:04:21,130 --> 00:04:23,306 doesn't sing in tonight's show. 85 00:04:23,350 --> 00:04:25,874 But, Shreeky, the audience comes 86 00:04:25,917 --> 00:04:28,093 just to hear her sing. 87 00:04:28,137 --> 00:04:30,531 They'll hear me sing instead. 88 00:04:31,053 --> 00:04:33,882 Shri-e-e-ek 89 00:04:33,925 --> 00:04:36,188 Yeow! 90 00:04:36,232 --> 00:04:37,189 Oof. 91 00:04:37,233 --> 00:04:39,453 Beastly, stop laying around. 92 00:04:39,496 --> 00:04:42,630 Make sure Gigi Grams misses tonight's show. 93 00:04:43,021 --> 00:04:45,328 I'll use one of my great plans. 94 00:04:45,372 --> 00:04:48,288 I just have to think of one first. 95 00:04:51,029 --> 00:04:53,771 Gigi Grams will never go onstage 96 00:04:53,815 --> 00:04:55,860 if she can't get out of her dressing room. 97 00:04:58,776 --> 00:04:59,951 Yeow! 98 00:05:01,213 --> 00:05:03,694 Ooh, that smarts. 99 00:05:03,738 --> 00:05:05,522 Treat Heart: Mr. Beastly. Huh? 100 00:05:05,566 --> 00:05:08,177 What are you doing to Gigi Grams' door? 101 00:05:08,220 --> 00:05:12,094 I-I-I-I'm just fixing it. 102 00:05:12,137 --> 00:05:13,269 Hmm. 103 00:05:14,139 --> 00:05:16,316 Oh, it's you, Treat Heart. 104 00:05:16,359 --> 00:05:18,013 Could you help me choose a costume 105 00:05:18,056 --> 00:05:19,362 for tonight's show? 106 00:05:19,406 --> 00:05:20,711 Yes, b-but-- 107 00:05:20,755 --> 00:05:23,714 Now, now, that you can help me with. 108 00:05:24,019 --> 00:05:27,718 Oh, I'm such a lousy carpenter. 109 00:05:28,893 --> 00:05:30,547 Now, let's see. 110 00:05:30,591 --> 00:05:33,071 Which costume should I wear tonight? 111 00:05:33,115 --> 00:05:35,552 How about this one, Gigi Grams? 112 00:05:35,813 --> 00:05:37,511 It is lovely, 113 00:05:37,554 --> 00:05:40,514 but I think it would look better on you, dear. 114 00:05:40,557 --> 00:05:44,169 Yes, with this dress and your marvelous voice, 115 00:05:44,213 --> 00:05:45,867 you'd be a smash hit. 116 00:05:45,910 --> 00:05:47,347 Oh, no. 117 00:05:47,390 --> 00:05:49,218 Not even the most beautiful gown 118 00:05:49,261 --> 00:05:50,785 could make me brave enough to sing 119 00:05:50,828 --> 00:05:52,830 in front of all those people. 120 00:05:52,874 --> 00:05:56,094 I used to be scared to go onstage, too. 121 00:05:56,138 --> 00:05:58,532 But I had the courage to try, 122 00:05:58,575 --> 00:06:00,534 and now I'm the star of the show. 123 00:06:00,577 --> 00:06:02,927 But I-- I can't. 124 00:06:02,971 --> 00:06:05,408 I guess I'll always be a cleaning lady. 125 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 I'd better get back to work. 126 00:06:07,105 --> 00:06:09,456 Oh, if I'm ever going to get 127 00:06:09,499 --> 00:06:11,109 Treat Heart to believe in herself, 128 00:06:11,153 --> 00:06:13,634 I'm going to have to do something drastic. 129 00:06:13,677 --> 00:06:15,462 Shreeky: Beastly must have gotten rid 130 00:06:15,505 --> 00:06:17,028 of Gigi Grams by now. 131 00:06:17,072 --> 00:06:19,727 At last... 132 00:06:20,031 --> 00:06:23,600 everyone is going to hear my stupefying voice. 133 00:06:23,644 --> 00:06:26,690 Aha, there's my cue. 134 00:06:26,734 --> 00:06:29,301 Oh, what am I going to tell Shreeky 135 00:06:29,345 --> 00:06:31,739 about Gigi Grams? 136 00:06:34,089 --> 00:06:36,831 Time for me to make my entrance 137 00:06:36,874 --> 00:06:38,702 as star of the show. 138 00:06:38,746 --> 00:06:40,530 Oh, hello, Shreeky. 139 00:06:40,574 --> 00:06:43,098 Huh? Gigi Grams! 140 00:06:43,141 --> 00:06:46,362 I forgot to powder my nose. 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,669 Beastly! 142 00:06:49,713 --> 00:06:52,542 You called, Shreeky? 143 00:06:52,586 --> 00:06:53,804 Oh! 144 00:06:54,109 --> 00:06:56,633 You bungling fur ball! 145 00:06:56,677 --> 00:06:59,157 You didn't get rid of Gigi Grams! 146 00:06:59,201 --> 00:07:01,899 Now I'm going to have to think of something. 147 00:07:01,943 --> 00:07:03,945 Aha. 148 00:07:03,988 --> 00:07:05,512 Beastly, go up there 149 00:07:05,555 --> 00:07:07,818 and when Gigi Grams comes onstage, 150 00:07:07,862 --> 00:07:10,778 drop that sandbagon her. 151 00:07:10,821 --> 00:07:13,563 Then I'll go on as her replacement. 152 00:07:13,607 --> 00:07:15,696 B-b-but, Shreeky, 153 00:07:15,739 --> 00:07:18,263 you know I hate heights. 154 00:07:18,307 --> 00:07:19,569 Get up there! 155 00:07:22,180 --> 00:07:23,660 And don't mess it up! 156 00:07:23,704 --> 00:07:27,098 Oh, right away,Shreeky. 157 00:07:28,839 --> 00:07:31,929 Gee, what a big crowd. 158 00:07:31,973 --> 00:07:33,931 Gigi Grams, are you ready to go on? 159 00:07:33,975 --> 00:07:36,412 Just as soon as I warm up my voice. 160 00:07:36,456 --> 00:07:38,893 Do re mi fa so la ti 161 00:07:41,635 --> 00:07:44,202 Oh, dear. I've lost my voice. 162 00:07:44,246 --> 00:07:45,943 What are you going to do? 163 00:07:45,987 --> 00:07:48,816 I guess Shreeky will have to go on. 164 00:07:48,859 --> 00:07:51,993 Yahoo! 165 00:07:52,036 --> 00:07:53,908 I get to go on! 166 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 Well, the show must go on. 167 00:07:56,780 --> 00:08:00,436 Beautiful dreamer 168 00:08:00,480 --> 00:08:03,526 Wake unto me... 169 00:08:03,570 --> 00:08:06,137 Starlight and dewdrops 170 00:08:06,181 --> 00:08:09,706 Are waiting for thee... 171 00:08:09,750 --> 00:08:13,405 Oh, how I hate heights. 172 00:08:16,191 --> 00:08:19,542 Lulled by the moonlight 173 00:08:19,586 --> 00:08:22,937 Have all passed away 174 00:08:22,980 --> 00:08:25,983 Beautiful dreamer 175 00:08:26,027 --> 00:08:29,465 Wake unto me 176 00:08:29,509 --> 00:08:31,815 Starlight and dewdrops 177 00:08:31,859 --> 00:08:35,340 Are waiting for thee... 178 00:08:35,384 --> 00:08:36,559 Oh, no. 179 00:08:36,603 --> 00:08:38,909 Shreeky's ruining the show. 180 00:08:38,953 --> 00:08:42,086 Heard in the day 181 00:08:42,130 --> 00:08:45,002 Lulled by the moonlight... Where is that sandbag? 182 00:08:45,046 --> 00:08:48,528 Have all passed away 183 00:08:48,571 --> 00:08:51,531 Beautiful dreamer... 184 00:08:51,574 --> 00:08:54,446 Awake unto me 185 00:08:54,490 --> 00:08:57,580 Beautiful dreamer 186 00:08:57,624 --> 00:09:01,410 Awake unto... me 187 00:09:01,453 --> 00:09:04,674 Huh? Ah! 188 00:09:07,111 --> 00:09:09,461 Treat Heart, you have to go on 189 00:09:09,505 --> 00:09:11,246 and finish the song. 190 00:09:11,289 --> 00:09:13,378 But-- but I can't! 191 00:09:13,422 --> 00:09:14,902 Well, you've got to! 192 00:09:15,076 --> 00:09:17,644 The show must always go on. 193 00:09:18,035 --> 00:09:19,776 Here, put this on. 194 00:09:26,566 --> 00:09:29,612 Beautiful dreamer... 195 00:09:29,656 --> 00:09:32,833 Wake unto me 196 00:09:32,876 --> 00:09:35,618 Starlight and dewdrops 197 00:09:35,662 --> 00:09:39,361 Are waiting for thee 198 00:09:39,404 --> 00:09:42,451 Sounds of the rude world 199 00:09:42,494 --> 00:09:45,889 Heard in the day 200 00:09:45,933 --> 00:09:48,718 Lulled by the moonlight 201 00:09:48,762 --> 00:09:52,156 Have all passed away 202 00:09:52,200 --> 00:09:55,159 Beautiful dreamer 203 00:09:55,203 --> 00:09:58,380 Awake unto me 204 00:09:58,423 --> 00:10:01,513 Beautiful dreamer 205 00:10:01,557 --> 00:10:03,820 Awake unto me. 206 00:10:08,085 --> 00:10:11,001 Listen to all that . 207 00:10:11,045 --> 00:10:14,439 Well, I'm going to use my hands, fur ball, 208 00:10:14,483 --> 00:10:17,225 but not to applaud! 209 00:10:19,183 --> 00:10:20,968 See, Treat Heart? 210 00:10:21,011 --> 00:10:22,709 You were wonderful. 211 00:10:22,752 --> 00:10:25,059 Gigi Grams, your voice! 212 00:10:25,102 --> 00:10:26,408 It's okay! 213 00:10:26,451 --> 00:10:28,889 I just pretended it was gone. 214 00:10:28,932 --> 00:10:31,369 Shreeky could never replace me, 215 00:10:31,413 --> 00:10:32,936 but I knew you could. 216 00:10:32,980 --> 00:10:34,938 You were right, Gigi Grams. 217 00:10:34,982 --> 00:10:37,811 You never know what you can do until you try. 218 00:10:40,378 --> 00:10:43,817 And Treat Heart never stopped trying ever again. 219 00:10:43,860 --> 00:10:46,733 And she became the biggest singing star ever. 220 00:10:46,776 --> 00:10:49,257 I want to be just like her, Grams, 221 00:10:49,300 --> 00:10:51,085 and never stop trying. 222 00:10:53,348 --> 00:10:54,784 Ta-da! 223 00:10:54,828 --> 00:10:57,004 Because you never know what you can do 224 00:10:57,047 --> 00:10:59,659 unless you keep trying. 225 00:10:59,702 --> 00:11:01,835 That's right, my little darling. 226 00:11:01,878 --> 00:11:04,098 You told us what happened to Treat Heart, 227 00:11:04,141 --> 00:11:06,404 but what happened to Gigi Grams? 228 00:11:06,448 --> 00:11:08,102 I'm not exactly sure, 229 00:11:08,145 --> 00:11:10,626 but some folks say she came to Care-a-Lot 230 00:11:10,670 --> 00:11:12,323 and settled for a while. 231 00:11:16,980 --> 00:11:18,765 Announcer: "The Care Bears" will be right back. 232 00:11:22,682 --> 00:11:25,032 Announcer: And now back to "The Care Bears." 233 00:11:28,035 --> 00:11:30,994 Now let's go over this list one more time, Grumpy. 234 00:11:31,038 --> 00:11:33,823 You need one case of Yummy Berry Soda 235 00:11:33,867 --> 00:11:35,999 and a dozen Happy Apple Pies. 236 00:11:36,043 --> 00:11:37,871 Oh, that's right, Grams. 237 00:11:37,914 --> 00:11:39,524 Will it be ready in an hour? 238 00:11:39,568 --> 00:11:41,396 That's when my party begins. 239 00:11:41,439 --> 00:11:42,789 No problem, Grumpy. 240 00:11:42,832 --> 00:11:45,356 I'll start on it right now. 241 00:11:50,361 --> 00:11:52,537 Ahem, excuse me. 242 00:11:55,497 --> 00:11:57,281 Excuse me. 243 00:11:57,542 --> 00:11:58,500 Huh? 244 00:11:58,543 --> 00:12:00,545 Oh, hi, Grams. 245 00:12:00,589 --> 00:12:02,286 What can we do for you? 246 00:12:02,330 --> 00:12:04,767 Well, Champ, Grumpy needs twelve pies 247 00:12:04,811 --> 00:12:06,160 for his party. 248 00:12:06,203 --> 00:12:08,118 A dozen pies? 249 00:12:08,162 --> 00:12:09,380 That's right, Cheer. 250 00:12:09,424 --> 00:12:11,295 And we only have an hour to make them, 251 00:12:11,339 --> 00:12:12,688 so let's get busy. 252 00:12:12,732 --> 00:12:13,820 Don't worry, Grams. 253 00:12:15,125 --> 00:12:16,518 I calculate that we can have them finished 254 00:12:16,561 --> 00:12:17,954 in plenty of time. 255 00:12:17,998 --> 00:12:19,913 That's wonderful, Bright Heart. 256 00:12:19,956 --> 00:12:22,002 Now I have to run out and get more soda. 257 00:12:22,045 --> 00:12:23,394 See you all later. 258 00:12:23,438 --> 00:12:24,918 Bye, Grams. 259 00:12:24,961 --> 00:12:26,658 Okay, sports fans, 260 00:12:26,702 --> 00:12:28,486 let's get to work. 261 00:12:29,792 --> 00:12:31,968 Hey, what's that? 262 00:12:32,012 --> 00:12:34,754 Sounds like there's a carnival nearby. 263 00:12:34,797 --> 00:12:36,973 Come on, let's go check it out. 264 00:12:37,017 --> 00:12:40,063 But what about the pies we promised to make for Grams? 265 00:12:40,107 --> 00:12:43,545 Well, I calculate we can take a few minutes off. 266 00:12:43,588 --> 00:12:45,547 So let's go. 267 00:12:47,331 --> 00:12:50,987 Beastly: Mr. Fantastico's Funland Festival. 268 00:12:51,031 --> 00:12:54,991 Oh, this is the best idea I've ever had. 269 00:12:56,384 --> 00:12:58,386 What did you say? 270 00:12:58,429 --> 00:12:59,909 I mean... 271 00:12:59,953 --> 00:13:03,434 it's the best idea you'veever had, Shreeky. 272 00:13:03,478 --> 00:13:05,959 You'd better believe it, fur ball. 273 00:13:06,002 --> 00:13:09,266 Those Care Bears can't resist carnivals. 274 00:13:10,964 --> 00:13:14,402 But this time, we'll be having all the fun 275 00:13:14,445 --> 00:13:17,187 when we turn them into stuffed Care Bears 276 00:13:17,231 --> 00:13:19,189 with this magic potion. 277 00:13:19,233 --> 00:13:21,017 Oh, boy. 278 00:13:21,061 --> 00:13:23,280 Then we can give them to No Heart for a present. 279 00:13:23,324 --> 00:13:25,195 Let me see. 280 00:13:25,630 --> 00:13:27,241 Beastly, no! 281 00:13:27,284 --> 00:13:28,546 This is neat. 282 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 How does it work? 283 00:13:35,162 --> 00:13:38,556 Oh, Beastly, you've turned yourself into a doll, 284 00:13:38,600 --> 00:13:40,820 you stuffed fur ball. 285 00:13:40,863 --> 00:13:43,474 Lucky for you, I still need your help. 286 00:13:47,652 --> 00:13:52,309 Oh, I just had the weirdest dream. 287 00:13:52,701 --> 00:13:54,311 Aha. 288 00:13:54,355 --> 00:13:56,661 The Care Bears are coming. 289 00:13:56,705 --> 00:13:59,621 Now, Beastly, put this disguise on 290 00:13:59,664 --> 00:14:01,362 and don't mess things up. 291 00:14:02,798 --> 00:14:04,452 Welcome, welcome. 292 00:14:04,495 --> 00:14:07,411 I'm the Amazing Mr. Fantastico. 293 00:14:07,455 --> 00:14:09,239 And this is my assistant-- 294 00:14:09,283 --> 00:14:10,893 What? 295 00:14:10,937 --> 00:14:14,288 I-I mean, I'm herassistant. 296 00:14:14,331 --> 00:14:16,681 Please, Mr. Fantastico, 297 00:14:16,725 --> 00:14:17,900 do you think it would be all right 298 00:14:17,944 --> 00:14:19,771 if we looked around your carnival? 299 00:14:19,815 --> 00:14:21,208 Why, of course. 300 00:14:21,251 --> 00:14:24,080 All of you, please enjoy yourselves. 301 00:14:24,124 --> 00:14:26,517 There's something here for everyone. 302 00:14:26,561 --> 00:14:28,998 We've made sure of that. 303 00:14:30,870 --> 00:14:32,784 Oh, boy. Come on. 304 00:14:32,828 --> 00:14:34,003 Let's have some fun. 305 00:14:34,047 --> 00:14:36,701 We'll all meet back here in 10 minutes. 306 00:14:36,745 --> 00:14:38,747 We still have to make those pies. 307 00:14:38,790 --> 00:14:41,097 No problem, sports fans. 308 00:14:41,141 --> 00:14:42,490 That's plenty of time 309 00:14:42,533 --> 00:14:44,971 for me to win an armful of prizes. 310 00:14:45,014 --> 00:14:46,146 Let's go. 311 00:14:47,190 --> 00:14:50,498 Well, they'll be back sooner than they think. 312 00:14:50,541 --> 00:14:53,066 As stuffed Care Bears. 313 00:14:53,109 --> 00:14:56,504 Uncle No Heart will be so proud. 314 00:14:56,547 --> 00:14:58,288 All right, fur ball. Huh? 315 00:14:58,332 --> 00:14:59,637 Go to the dunking booth 316 00:14:59,681 --> 00:15:02,118 and get the first Care Bear. 317 00:15:02,162 --> 00:15:05,513 Oh, I hate the dunking booth. 318 00:15:06,296 --> 00:15:09,169 This trap better not backfire on me. 319 00:15:09,560 --> 00:15:11,823 Well, well. 320 00:15:11,867 --> 00:15:15,088 Here comes one of those Care Bears now. 321 00:15:15,131 --> 00:15:19,222 Wow, this carnival is really super-duper. 322 00:15:21,137 --> 00:15:22,530 Huh? 323 00:15:22,878 --> 00:15:25,576 I bet you can't hit the target. 324 00:15:25,620 --> 00:15:26,708 Who, me? 325 00:15:26,751 --> 00:15:28,318 I can hit anything. 326 00:15:33,933 --> 00:15:35,456 I tricked you! 327 00:15:35,499 --> 00:15:37,980 You didn't know youwere the target. 328 00:15:38,024 --> 00:15:41,244 Oh, I'm sobad! 329 00:15:42,680 --> 00:15:45,422 Oh, I didn't need a bath 330 00:15:45,466 --> 00:15:47,598 for another month. 331 00:15:49,687 --> 00:15:51,689 Well, my fuzzy friend... 332 00:15:51,733 --> 00:15:54,083 how are you enjoying our little carnival? 333 00:15:54,127 --> 00:15:55,780 Having fun? 334 00:15:55,824 --> 00:15:57,826 Whatever you're up to, Shreeky, 335 00:15:57,869 --> 00:15:59,697 you won't get away with it. 336 00:15:59,741 --> 00:16:02,222 Oh, you think so, do you? 337 00:16:02,265 --> 00:16:03,875 Take this. 338 00:16:08,141 --> 00:16:09,881 Worked like a charm. 339 00:16:09,925 --> 00:16:13,015 Now for Care Bear number two. 340 00:16:15,931 --> 00:16:18,716 "Magical Disappearing Act." 341 00:16:18,760 --> 00:16:21,110 That's scientifically impossible. 342 00:16:21,154 --> 00:16:23,243 Shreeky: What's this? Huh? 343 00:16:23,286 --> 00:16:26,507 You don't believe I can make someone disappear? 344 00:16:26,550 --> 00:16:28,509 It's just a trick. 345 00:16:28,552 --> 00:16:30,337 If that's what you think, 346 00:16:30,380 --> 00:16:32,600 then step into this cabinet. 347 00:16:32,643 --> 00:16:35,255 I'll say the magic words and presto! 348 00:16:35,298 --> 00:16:38,736 You'll disappear right before your very eyes. 349 00:16:38,780 --> 00:16:41,261 Impossible. 350 00:16:41,304 --> 00:16:42,914 In you go. 351 00:16:42,958 --> 00:16:45,830 Now for a few magic words. 352 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 Magic mirror, loud and clear. 353 00:16:49,051 --> 00:16:52,011 Make this Care Bear disappear. 354 00:16:53,577 --> 00:16:55,231 Ta-da! 355 00:16:55,275 --> 00:16:59,105 Now he's in my cage with the other Care Bear. 356 00:17:00,454 --> 00:17:01,846 Huh? 357 00:17:04,371 --> 00:17:06,677 Yeow! 358 00:17:11,334 --> 00:17:12,901 Beastly! 359 00:17:12,944 --> 00:17:14,381 Yes? 360 00:17:14,424 --> 00:17:17,384 Go and get that last Care Bear... 361 00:17:17,427 --> 00:17:19,647 before I get angry! 362 00:17:19,690 --> 00:17:21,301 Oh, ow! 363 00:17:21,344 --> 00:17:23,825 You wouldn't want me to get angry, now, 364 00:17:23,868 --> 00:17:24,782 would you? 365 00:17:24,826 --> 00:17:26,175 Yikes! 366 00:17:26,219 --> 00:17:28,221 Yeow! 367 00:17:28,264 --> 00:17:30,092 Yeow! 368 00:17:32,094 --> 00:17:35,228 Uncle No Heart is going to be so pleased 369 00:17:35,271 --> 00:17:38,622 when I give him those little stuffed Care Bears. 370 00:17:38,666 --> 00:17:40,798 Grams Bear: Champ! Bright Heart! 371 00:17:40,842 --> 00:17:42,104 Cheer! 372 00:17:42,148 --> 00:17:43,453 Where are you? 373 00:17:43,497 --> 00:17:45,368 Where can they be? 374 00:17:45,412 --> 00:17:46,761 Grumpy Bear: Oh, Grams Bear... 375 00:17:46,804 --> 00:17:48,763 I sure hope my pies are ready. 376 00:17:48,806 --> 00:17:51,592 Oh, Grumpy, Cheer and the others are gone. 377 00:17:51,635 --> 00:17:53,376 I've got to find them. 378 00:17:53,420 --> 00:17:55,509 Will you look after things until I get back? 379 00:17:55,552 --> 00:17:56,727 B-b-b-but-- 380 00:17:56,771 --> 00:17:58,207 Thanks, Grumpy. 381 00:17:58,251 --> 00:18:01,906 Oh, why do these things always happen to me? 382 00:18:03,343 --> 00:18:05,606 Gee, where did everybody go? 383 00:18:05,823 --> 00:18:08,522 We should've been back to work a long time ago. 384 00:18:08,565 --> 00:18:10,045 Beastly: Step right up! 385 00:18:10,089 --> 00:18:12,656 My merry-go-round will give you a ride 386 00:18:12,700 --> 00:18:14,615 you'll never forget. 387 00:18:14,658 --> 00:18:17,835 Ooh, I love rides. 388 00:18:17,879 --> 00:18:20,882 Well, then, be my guest. 389 00:18:20,925 --> 00:18:22,666 Choose any one you'd like. 390 00:18:22,710 --> 00:18:24,103 I like the unicorn. 391 00:18:24,146 --> 00:18:26,888 Good choice. 392 00:18:27,106 --> 00:18:29,238 Have a nice ride. 393 00:18:31,371 --> 00:18:33,982 Whee! 394 00:18:34,156 --> 00:18:36,332 Where did this carnival come from? 395 00:18:36,376 --> 00:18:37,725 Huh? 396 00:18:37,768 --> 00:18:39,683 Grams Bear: Cheer! 397 00:18:39,727 --> 00:18:42,469 Whee, this is fun. 398 00:18:42,512 --> 00:18:45,036 It feels like this unicorn is flying. 399 00:18:45,080 --> 00:18:46,908 Have a nice flight! 400 00:18:48,431 --> 00:18:49,780 What's going on? 401 00:18:49,824 --> 00:18:51,782 Oh, no, Cheer! 402 00:18:51,826 --> 00:18:53,436 Whoa! 403 00:18:53,480 --> 00:18:55,134 Yeow! 404 00:18:55,177 --> 00:18:57,919 Yeow! 405 00:18:57,962 --> 00:18:59,964 Happy landing! 406 00:19:00,008 --> 00:19:02,053 Don't forget to write! 407 00:19:04,621 --> 00:19:06,797 Beastly. I should've known 408 00:19:06,841 --> 00:19:08,930 he had something to do with this. 409 00:19:09,235 --> 00:19:12,107 Oh, help! 410 00:19:13,413 --> 00:19:16,111 Oh, my! 411 00:19:18,635 --> 00:19:19,941 Bright Heart... 412 00:19:19,984 --> 00:19:22,291 Sorry for dropping in on you like this. 413 00:19:22,335 --> 00:19:23,727 That's okay, Cheer. 414 00:19:23,771 --> 00:19:25,164 I'm all right. 415 00:19:25,207 --> 00:19:27,209 Shreeky: That's what you think, Care Bear. 416 00:19:27,253 --> 00:19:28,645 Cheer and Bright Heart: Shreeky! 417 00:19:28,689 --> 00:19:32,127 Time for you to join your little stuffed friend. 418 00:19:32,171 --> 00:19:33,650 Oh, no! 419 00:19:33,694 --> 00:19:36,087 What have you done to Champ? 420 00:19:36,131 --> 00:19:38,481 The same thing that I'm going to do 421 00:19:38,525 --> 00:19:40,353 to the both of you. 422 00:19:50,406 --> 00:19:52,669 Cheer and the others must be in there. 423 00:19:56,282 --> 00:19:58,893 Uncle No Heart is going to be so pleased 424 00:19:58,936 --> 00:20:01,548 when I give him these stuffed Care Bears. 425 00:20:01,939 --> 00:20:03,376 Oh, no. 426 00:20:05,247 --> 00:20:07,554 And nothing can ever change them back 427 00:20:07,597 --> 00:20:09,120 except this. 428 00:20:09,164 --> 00:20:11,601 Grams Bear: That's just what I wanted to hear. 429 00:20:12,820 --> 00:20:14,474 Grams Bear! 430 00:20:14,517 --> 00:20:16,867 Care Bear Stare! 431 00:20:18,608 --> 00:20:20,610 Aha, got it. 432 00:20:20,654 --> 00:20:22,830 Now it's time to turn you 433 00:20:22,873 --> 00:20:24,571 into a stuffed Care Bear. 434 00:20:25,876 --> 00:20:27,182 Oh, no. 435 00:20:30,359 --> 00:20:33,057 The potion has spilled on my shoe! 436 00:20:33,362 --> 00:20:36,844 Beastly, get me back to Uncle No Heart! 437 00:20:39,325 --> 00:20:42,589 Oh, right away, Shreeky. 438 00:20:42,632 --> 00:20:46,680 Well, maybe not rightaway. 439 00:20:51,075 --> 00:20:52,338 Okay, you three. 440 00:20:52,381 --> 00:20:54,209 Time to put things right. 441 00:20:56,429 --> 00:20:57,473 There. 442 00:20:57,517 --> 00:20:59,736 Huh? What happened? 443 00:20:59,780 --> 00:21:01,651 You're all back to normal now. 444 00:21:01,695 --> 00:21:03,000 Oh, Grams. 445 00:21:03,044 --> 00:21:04,872 Thank you for coming to help us. 446 00:21:04,915 --> 00:21:07,875 But now it's too late for us to help you. 447 00:21:07,918 --> 00:21:10,094 I guess we shouldn't make promises 448 00:21:10,138 --> 00:21:11,879 if we're not gonna keep them. 449 00:21:11,922 --> 00:21:14,403 Well, I'm glad you all learned your lesson, 450 00:21:14,447 --> 00:21:16,187 but we'd better hurry back. 451 00:21:16,231 --> 00:21:18,407 I think Grumpy's going to need our help. 452 00:21:19,365 --> 00:21:21,497 [ pots and pans clattering ] 453 00:21:21,541 --> 00:21:22,977 Oh, Grumpy. 454 00:21:25,632 --> 00:21:27,808 Sorry we took so long. 455 00:21:28,417 --> 00:21:30,114 Oh, that's okay. 456 00:21:30,158 --> 00:21:32,769 I've already made some Happy Apple Pies. 457 00:21:32,813 --> 00:21:34,467 Do all of you wanna try some? 458 00:21:34,510 --> 00:21:36,077 Cheer Bear: No, thanks, Grumpy. 459 00:21:36,120 --> 00:21:37,731 We're stuffed. 30045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.