All language subtitles for The.Care.Bears.S04E08.Caring.for.Spring.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:28,202 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,466 --> 00:00:35,687 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:39,256 --> 00:00:42,955 Just when you think that trouble's gonna pounce 4 00:00:42,999 --> 00:00:45,784 Who's gonna be there when it really counts? 5 00:00:45,828 --> 00:00:48,091 Do that Care Bears Countdown 6 00:00:48,135 --> 00:00:50,572 Five, four, three, two, one. 7 00:00:54,402 --> 00:00:56,491 Announcer: And now back to "The Care Bears." 8 00:01:04,499 --> 00:01:07,632 [ imitating brakes screeching ] 9 00:01:07,676 --> 00:01:09,765 Hugs: Oh, help me, Tugs! 10 00:01:09,808 --> 00:01:11,201 I'll save you, Hugs! 11 00:01:14,509 --> 00:01:16,076 Please help me, Tugs! 12 00:01:16,119 --> 00:01:17,773 I want to get the jam jar 13 00:01:17,816 --> 00:01:19,470 so I can make a sandwich. 14 00:01:19,514 --> 00:01:22,778 No way. Huh? 15 00:01:22,821 --> 00:01:24,388 You wouldn't help me fix my truck 16 00:01:24,432 --> 00:01:25,433 when I asked you. 17 00:01:25,476 --> 00:01:27,348 Come on, Tugs. 18 00:01:27,391 --> 00:01:28,697 Please? 19 00:01:28,740 --> 00:01:30,177 I'll share it with you. 20 00:01:30,220 --> 00:01:31,961 Nope. 21 00:01:32,004 --> 00:01:34,311 Tugs, I'll get it myself. 22 00:01:40,187 --> 00:01:41,492 Whoa! 23 00:01:44,365 --> 00:01:45,670 What's going on here, 24 00:01:45,714 --> 00:01:46,715 my two little darlings? 25 00:01:46,758 --> 00:01:48,586 Tugs wouldn't help me. 26 00:01:48,630 --> 00:01:50,153 Well, she didn't help me. 27 00:01:50,197 --> 00:01:51,546 Hmm... 28 00:01:51,589 --> 00:01:54,288 I think this situation calls for a story. 29 00:01:54,331 --> 00:01:57,552 A story? Oh, goody, goody, gosh. 30 00:01:58,596 --> 00:01:59,989 What's it about,Grams? 31 00:02:00,032 --> 00:02:02,818 This is a story about Nursery Rhyme Land. 32 00:02:02,861 --> 00:02:05,386 It was the first day of spring 33 00:02:05,429 --> 00:02:07,953 after a long, cold winter. 34 00:02:07,997 --> 00:02:10,217 Mother Nature was in her cottage 35 00:02:10,260 --> 00:02:13,045 preparing for the most important day of the year. 36 00:02:14,569 --> 00:02:15,961 Morning, Mother Nature. 37 00:02:16,005 --> 00:02:18,529 Well, hello, Cock Robin. 38 00:02:18,573 --> 00:02:20,444 I hope you haven't forgotten what day this is. 39 00:02:20,488 --> 00:02:22,142 Of course I haven't. 40 00:02:22,185 --> 00:02:24,622 Today is the first day of spring. 41 00:02:26,581 --> 00:02:28,452 That's what you think. 42 00:02:28,496 --> 00:02:30,498 This is the first day 43 00:02:30,541 --> 00:02:32,326 of never-ending winter. 44 00:02:32,369 --> 00:02:33,805 Oh, no. 45 00:02:33,849 --> 00:02:35,633 It's the Wicked Witch of Winter. 46 00:02:35,677 --> 00:02:37,722 I'm going to make sure 47 00:02:37,766 --> 00:02:39,811 that you don't start spring 48 00:02:39,855 --> 00:02:41,422 before the sun sets today. 49 00:02:41,465 --> 00:02:42,858 Oh, no, you don't! 50 00:02:45,295 --> 00:02:46,688 Yipe! 51 00:02:50,735 --> 00:02:52,911 You won't get away with this. 52 00:02:52,955 --> 00:02:55,827 Oh, yes, I will. 53 00:02:55,871 --> 00:02:58,961 Simple Simon! 54 00:02:59,004 --> 00:03:01,181 You shrieked, Your-- whoa! 55 00:03:02,486 --> 00:03:04,009 Whoa! 56 00:03:04,053 --> 00:03:06,142 Uh, Your Witchiness? 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,057 Where have you been? 58 00:03:08,100 --> 00:03:10,146 I was so hungry, 59 00:03:10,190 --> 00:03:12,496 I stopped off and got this delicious pie 60 00:03:12,540 --> 00:03:13,845 from the pieman. 61 00:03:15,064 --> 00:03:17,022 Yum! 62 00:03:17,066 --> 00:03:19,111 This is no time 63 00:03:19,155 --> 00:03:21,636 to think about your stomach, fur ball. 64 00:03:21,679 --> 00:03:24,160 Now grab Mother Nature 65 00:03:24,204 --> 00:03:25,901 and let's get back to my castle. 66 00:03:29,774 --> 00:03:33,300 With Mother Nature as my prisoner, 67 00:03:33,343 --> 00:03:35,911 spring will never arrive. 68 00:03:37,913 --> 00:03:41,525 No, it will be winter all year round. 69 00:03:41,569 --> 00:03:45,921 Okay, but could you defrost my pie first? 70 00:03:49,011 --> 00:03:52,057 Oh, she gives me the chills 71 00:03:52,101 --> 00:03:53,363 when she does that. 72 00:03:55,539 --> 00:03:57,106 Grams Bear: Luckily, however, 73 00:03:57,149 --> 00:04:00,196 The Witch of Winter's evil deed was quickly noticed. 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,937 Jack and Jill went up the hill 75 00:04:01,980 --> 00:04:04,331 to fetch a pail of... 76 00:04:04,374 --> 00:04:06,550 Both: Ice? 77 00:04:06,594 --> 00:04:08,073 The water's frozen. 78 00:04:08,117 --> 00:04:09,858 But it's the first day of spring. 79 00:04:09,901 --> 00:04:11,512 We'd better go tell Mother Nature. 80 00:04:11,555 --> 00:04:12,817 Come on. 81 00:04:12,861 --> 00:04:14,863 Mother Nature! 82 00:04:14,906 --> 00:04:16,560 Something's wrong here. 83 00:04:16,604 --> 00:04:18,562 Jack: It looks like she's not home. 84 00:04:18,606 --> 00:04:19,694 Help! Help! 85 00:04:22,044 --> 00:04:24,089 Let me out of here! 86 00:04:24,133 --> 00:04:25,874 Oh, thanks. 87 00:04:25,917 --> 00:04:27,136 What's happened? 88 00:04:27,179 --> 00:04:28,572 How did you get in there? 89 00:04:28,616 --> 00:04:29,921 Where's Mother Nature? 90 00:04:29,965 --> 00:04:31,575 The Wicked Witch of Winter 91 00:04:31,619 --> 00:04:32,837 took her to the ice castle. 92 00:04:32,881 --> 00:04:36,145 The ice castle? Oh, no! 93 00:04:36,188 --> 00:04:38,713 If Mother Nature doesn't start spring 94 00:04:38,756 --> 00:04:40,541 before the sun sets today, 95 00:04:40,584 --> 00:04:42,847 it's gonna be winter forever. 96 00:04:42,891 --> 00:04:46,764 Gosh, I guess it's up to us to save her. 97 00:04:46,808 --> 00:04:49,550 Yeah, let's go! Wait! 98 00:04:49,593 --> 00:04:52,770 Setting Mother Nature free is easier said than done. 99 00:04:52,814 --> 00:04:55,382 The witch has a powerful magic mirror. 100 00:04:55,425 --> 00:04:57,601 You're going to need something even more powerful, 101 00:04:57,645 --> 00:05:00,038 Huh? like the magic ring. 102 00:05:00,082 --> 00:05:02,302 It will grant you three wishes. 103 00:05:02,345 --> 00:05:05,087 Oh, goody, goody, gosh. 104 00:05:05,130 --> 00:05:08,133 Then we can wish for Mother Nature to come home. 105 00:05:08,177 --> 00:05:10,745 How can we get this magic ring, Cock Robin? 106 00:05:10,788 --> 00:05:13,269 You must go to the ogre that lives under the bridge 107 00:05:13,313 --> 00:05:14,401 and answer a riddle. 108 00:05:14,444 --> 00:05:17,099 A-a-an ogre? 109 00:05:17,142 --> 00:05:19,362 Is he big and mean 110 00:05:19,406 --> 00:05:21,277 and ugly and nasty? 111 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 Uh... 112 00:05:23,366 --> 00:05:24,585 whoa! 113 00:05:24,628 --> 00:05:25,716 I don't know! 114 00:05:25,760 --> 00:05:27,892 Come on, Jill. 115 00:05:27,936 --> 00:05:29,764 We've gotta get that magic ring. 116 00:05:32,636 --> 00:05:36,640 Hello! Mr. Ogre, 117 00:05:36,684 --> 00:05:37,946 are you there? 118 00:05:39,904 --> 00:05:43,560 Who wants to know? 119 00:05:43,604 --> 00:05:45,214 Huh? 120 00:05:45,257 --> 00:05:46,824 You don't look like an ogre. 121 00:05:46,868 --> 00:05:49,523 Jack: Yeah, you're not big, 122 00:05:49,566 --> 00:05:52,177 mean, ugly, or nasty. 123 00:05:52,221 --> 00:05:54,049 Oh, you noticed? 124 00:05:54,092 --> 00:05:56,181 But I am pretty grumpy, though. 125 00:05:56,225 --> 00:05:58,619 We've come for the magic ring 126 00:05:58,662 --> 00:06:00,490 that will grant us three wishes. 127 00:06:00,534 --> 00:06:03,972 Oh, everybody wants my magic rings. 128 00:06:04,015 --> 00:06:05,190 Well, you're gonna have to answer 129 00:06:05,234 --> 00:06:06,888 my riddle first. 130 00:06:06,931 --> 00:06:09,412 What kind of a ball is fun to play with 131 00:06:09,456 --> 00:06:11,675 but doesn't bounce? 132 00:06:11,719 --> 00:06:13,634 Uh... Hmm... 133 00:06:13,677 --> 00:06:14,809 uh... 134 00:06:14,852 --> 00:06:17,725 could it be... a snowball? 135 00:06:20,162 --> 00:06:21,293 It's fun to play with 136 00:06:21,337 --> 00:06:22,947 and... 137 00:06:25,036 --> 00:06:28,039 Oops. 138 00:06:28,083 --> 00:06:29,345 Doesn't bounce. 139 00:06:31,303 --> 00:06:33,523 Everyone guesses my riddles. 140 00:06:33,567 --> 00:06:34,959 Do you know how many magic rings 141 00:06:35,003 --> 00:06:37,135 I've given away this week? 142 00:06:37,179 --> 00:06:38,702 Yeow! 143 00:06:40,704 --> 00:06:42,140 Got it, Jill. 144 00:06:42,184 --> 00:06:44,055 Hurry, Jack. Wish Mother Nature 145 00:06:44,099 --> 00:06:46,362 away from the Witch of Winter's castle. 146 00:06:46,406 --> 00:06:48,930 Magic ring, set Mother Nature free. 147 00:06:48,973 --> 00:06:50,801 And bring her here for us to see. 148 00:06:53,543 --> 00:06:55,719 Hey, the ring didn't work. 149 00:06:57,417 --> 00:06:59,897 That's because you're too far away. 150 00:06:59,941 --> 00:07:02,204 It's not a long-distance ring. 151 00:07:02,247 --> 00:07:05,860 Does that mean we have to go right up the castle walls? 152 00:07:05,903 --> 00:07:08,558 Yep, I'm afraid so. 153 00:07:08,602 --> 00:07:10,691 Then let's get going, Jill. 154 00:07:10,734 --> 00:07:13,084 We've got a long way to go. 155 00:07:13,128 --> 00:07:14,564 Thanks for the ring, Mr. Ogre. 156 00:07:14,608 --> 00:07:17,872 Bye! 157 00:07:19,308 --> 00:07:22,137 Good luck! 158 00:07:22,180 --> 00:07:23,660 [ Wicked Witch of Winter ] 159 00:07:23,704 --> 00:07:25,706 Well, it looks like 160 00:07:25,749 --> 00:07:27,490 we're going to have visitors. 161 00:07:27,534 --> 00:07:30,928 Are they friends of yours, Mother Nature? 162 00:07:30,972 --> 00:07:34,105 Jack and Jill, my little darlings. 163 00:07:34,149 --> 00:07:37,326 Well, that's the last time you'll see them. 164 00:07:37,369 --> 00:07:39,371 Simple Simon! 165 00:07:39,415 --> 00:07:41,548 Coming! 166 00:07:41,591 --> 00:07:44,028 You want some of this delicious pie? 167 00:07:44,072 --> 00:07:45,682 It's fresh from the oven 168 00:07:45,726 --> 00:07:48,380 and warm as toast. 169 00:07:52,689 --> 00:07:54,038 Stop thinking about your stomach, 170 00:07:54,082 --> 00:07:55,387 you bottomless pit. 171 00:07:55,431 --> 00:07:58,390 Two little brats are coming here 172 00:07:58,434 --> 00:08:00,392 to free Mother Nature. 173 00:08:00,436 --> 00:08:02,786 Are you listeningto me? 174 00:08:04,484 --> 00:08:07,356 Then get out there and make sure 175 00:08:07,399 --> 00:08:08,836 they don't get here. 176 00:08:23,807 --> 00:08:25,505 Okay, okay. 177 00:08:25,548 --> 00:08:27,681 I'm going, I'm going. 178 00:08:27,724 --> 00:08:30,161 Oh, poor Jack and Jill. 179 00:08:33,425 --> 00:08:34,731 Gosh, Jack. 180 00:08:34,775 --> 00:08:36,472 Which way do we go to get 181 00:08:36,516 --> 00:08:38,430 to the Witch of Winter'scastle? 182 00:08:38,474 --> 00:08:39,954 I don't know, Jill. 183 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 Hey, look. 184 00:08:41,695 --> 00:08:43,087 Maybe someone in there will know. 185 00:08:43,131 --> 00:08:44,262 Come on. 186 00:08:44,306 --> 00:08:46,438 Hello? 187 00:08:46,482 --> 00:08:48,223 Anybody home? 188 00:08:48,266 --> 00:08:49,659 Jill: What a mess. 189 00:08:49,703 --> 00:08:51,400 Care Bear: Oh... 190 00:08:51,443 --> 00:08:55,056 it's gotta be here somewhere. 191 00:08:55,099 --> 00:08:57,537 Nope, it's not in here either. 192 00:08:57,580 --> 00:08:59,060 What are you looking for, sir? 193 00:08:59,103 --> 00:09:00,583 Huh? 194 00:09:00,627 --> 00:09:02,846 Oh, hi, sports fans. 195 00:09:02,890 --> 00:09:04,848 I'm looking for my candlestick. 196 00:09:04,892 --> 00:09:06,371 I'm Jack B. Nimble. 197 00:09:06,415 --> 00:09:08,243 You know, Jack be quick? 198 00:09:08,286 --> 00:09:10,941 I always jump over my candlestick. 199 00:09:10,985 --> 00:09:13,944 That is, until I lost it. 200 00:09:13,988 --> 00:09:15,555 Why do you do that, Mr. Nimble? 201 00:09:15,598 --> 00:09:18,122 To keep in shape, of course. 202 00:09:18,166 --> 00:09:21,648 Um, maybe you could jump over a table or something. 203 00:09:21,691 --> 00:09:24,346 A table? Hmm. 204 00:09:24,389 --> 00:09:26,304 Let's see. 205 00:09:26,348 --> 00:09:27,915 "Jack be nimble, 206 00:09:27,958 --> 00:09:29,743 Jack be quick, 207 00:09:29,786 --> 00:09:31,832 Jack jump over the table"? 208 00:09:33,529 --> 00:09:34,617 Nah. 209 00:09:34,661 --> 00:09:36,401 See, it's gotta be, 210 00:09:36,445 --> 00:09:38,621 "Jack be nimble, Jack be quick, 211 00:09:38,665 --> 00:09:40,275 Jack jump over the candlestick." 212 00:09:40,318 --> 00:09:41,493 Get it? 213 00:09:41,537 --> 00:09:43,278 Quick, stick. 214 00:09:45,149 --> 00:09:47,630 I've lost my candlestick forever. 215 00:09:49,110 --> 00:09:51,808 What am I gonna do to keep in shape now? 216 00:09:51,852 --> 00:09:55,072 Jack, maybe the magic ring can help. 217 00:09:55,116 --> 00:09:56,334 Yeah. 218 00:09:56,378 --> 00:09:58,119 Magic ring, help us quick. 219 00:09:58,162 --> 00:10:00,600 Make Jack another candlestick. 220 00:10:03,254 --> 00:10:04,429 Whoa! 221 00:10:04,473 --> 00:10:06,954 Hey, way to go, sports fans. 222 00:10:06,997 --> 00:10:09,260 Now you can jump over the candlestick, Jack. 223 00:10:09,304 --> 00:10:11,393 Now. 224 00:10:11,436 --> 00:10:14,570 Oh, if there's anything I can do for you sports fans... 225 00:10:14,614 --> 00:10:16,137 There is. 226 00:10:16,180 --> 00:10:18,269 How do we get to the Witch of Winter'scastle? 227 00:10:18,313 --> 00:10:20,402 Oh, that's easy. 228 00:10:20,445 --> 00:10:22,622 Just follow the path through the mountains. 229 00:10:22,665 --> 00:10:24,580 Thanks for your help, Mr. Nimble. 230 00:10:24,624 --> 00:10:25,799 Jack: Bye! 231 00:10:25,842 --> 00:10:27,757 Okay! 232 00:10:27,801 --> 00:10:29,193 "Jack be nimble, 233 00:10:29,237 --> 00:10:30,717 Jack be quick, 234 00:10:30,760 --> 00:10:33,807 Jack jump over the--" 235 00:10:33,850 --> 00:10:37,071 they're going to the Witch of Winter's castle? 236 00:10:39,290 --> 00:10:41,771 Huh? Yeow! 237 00:10:43,730 --> 00:10:45,688 I'm f-freezing, J-jack. 238 00:10:47,037 --> 00:10:49,431 M-me, too, Jill. 239 00:10:49,474 --> 00:10:51,738 B-but don't worry! 240 00:10:51,781 --> 00:10:53,870 As soon as we free Mother Nature, 241 00:10:53,914 --> 00:10:55,524 she'll bring back spring 242 00:10:55,567 --> 00:10:57,091 and it will be warm again. 243 00:10:59,484 --> 00:11:02,749 Ooh, Jack and Jill went up the hill 244 00:11:02,792 --> 00:11:05,186 to get squished by a boulder. 245 00:11:06,274 --> 00:11:10,757 Oh, I'm sobad. 246 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Announcer: "The Care Bears" will be right back. 247 00:11:21,245 --> 00:11:23,030 Announcer: And now back to "The Care Bears." 248 00:11:26,947 --> 00:11:28,383 Tugs: Oh, golly, golly, gosh! 249 00:11:28,426 --> 00:11:30,385 Then what happened, Grams Bear? 250 00:11:30,428 --> 00:11:32,692 Did Jack and Jill get past Simple Simon's trap? 251 00:11:32,735 --> 00:11:34,563 Did they rescue Mother Nature? 252 00:11:34,606 --> 00:11:35,912 Did spring come back? 253 00:11:35,956 --> 00:11:38,001 Settle down, you two, and I'll tell you. 254 00:11:39,568 --> 00:11:41,396 Now Jack and Jill were walking right under 255 00:11:41,439 --> 00:11:44,747 Simple Simon's trap... 256 00:11:44,791 --> 00:11:46,314 and didn't even know it. 257 00:11:50,013 --> 00:11:51,145 Move, boulder. 258 00:11:51,188 --> 00:11:53,930 Move, move, move, m-m-m-m-move. 259 00:11:53,974 --> 00:11:55,410 Whoa! 260 00:11:58,152 --> 00:12:00,154 That's it! 261 00:12:02,243 --> 00:12:05,159 Huh? Yeow! 262 00:12:05,202 --> 00:12:08,075 Yeow! 263 00:12:08,118 --> 00:12:11,078 Whew. Alone at last. 264 00:12:11,121 --> 00:12:13,254 Ah. 265 00:12:13,297 --> 00:12:15,473 Huh? 266 00:12:15,517 --> 00:12:16,648 Yeow! 267 00:12:19,739 --> 00:12:23,351 I'm going to starve to death at this rate. 268 00:12:23,394 --> 00:12:25,875 Grams Bear: So Jack and Jill continued on their way 269 00:12:25,919 --> 00:12:27,572 toward the Witch of Winter's castle. 270 00:12:27,616 --> 00:12:30,227 Suddenly, they came upon 271 00:12:30,271 --> 00:12:31,576 another person along the path. 272 00:12:31,620 --> 00:12:33,143 Ooh. 273 00:12:33,187 --> 00:12:34,405 Do you have it? Huh? 274 00:12:34,449 --> 00:12:35,624 Do we have what? 275 00:12:35,667 --> 00:12:38,235 The time. I must have the time. 276 00:12:38,279 --> 00:12:39,584 Why? 277 00:12:39,628 --> 00:12:41,456 Because I'm Wee Willie Winkie 278 00:12:41,499 --> 00:12:42,849 and I run through the town, 279 00:12:42,892 --> 00:12:45,677 upstairs and downstairs in my nightgown. 280 00:12:45,721 --> 00:12:48,724 Tapping on the window, crying at the lock. 281 00:12:48,768 --> 00:12:50,595 "Are the babes in their beds? 282 00:12:50,639 --> 00:12:52,423 For now it's 10:00." 283 00:12:52,467 --> 00:12:54,251 But I've lost my watch, 284 00:12:54,295 --> 00:12:56,906 and I don't know when it's 10:00. 285 00:12:56,950 --> 00:12:58,255 Maybe we can help you find it. 286 00:12:58,299 --> 00:12:59,430 Yeah. 287 00:12:59,474 --> 00:13:01,606 Oh, thank you. 288 00:13:01,650 --> 00:13:03,565 I know it's around here somewhere. 289 00:13:04,871 --> 00:13:06,263 We see it, Mr. Winkie. 290 00:13:06,307 --> 00:13:08,744 You do? Where? 291 00:13:08,788 --> 00:13:11,051 It's right on the back of your hat. 292 00:13:11,094 --> 00:13:12,182 Huh? 293 00:13:14,054 --> 00:13:15,577 Oh. 294 00:13:15,620 --> 00:13:17,144 Ah, there it is. 295 00:13:17,187 --> 00:13:18,232 Oops! 296 00:13:18,275 --> 00:13:19,886 Oh, no! 297 00:13:19,929 --> 00:13:22,453 My watch is ruined. 298 00:13:22,497 --> 00:13:24,499 Now nobody in Nursery Rhyme Land 299 00:13:24,542 --> 00:13:27,110 will know when to put their babes to bed. 300 00:13:27,154 --> 00:13:28,938 The magic ring, Jill? 301 00:13:28,982 --> 00:13:30,897 Good idea, Jack. 302 00:13:30,940 --> 00:13:32,986 Magic ring, help us three. 303 00:13:33,029 --> 00:13:34,857 Fix the watch the way it used to be. 304 00:13:39,906 --> 00:13:42,386 Oh, thank you. 305 00:13:42,430 --> 00:13:44,736 Now everyone will know when to put their babes to bed. 306 00:13:44,780 --> 00:13:46,521 Now you'll have to excuse me. 307 00:13:46,564 --> 00:13:47,565 It's getting late... 308 00:13:47,609 --> 00:13:49,219 and I must get to town. 309 00:13:49,263 --> 00:13:51,439 And we've got to rescue Mother Nature 310 00:13:51,482 --> 00:13:53,354 before the sun sets, Jack. 311 00:13:53,397 --> 00:13:55,182 Yeah, let's go. 312 00:13:59,708 --> 00:14:01,231 This will stop Jack and Jill 313 00:14:01,275 --> 00:14:03,103 from getting to the castle. 314 00:14:03,146 --> 00:14:06,062 They'll come running along the path onto the net, 315 00:14:06,106 --> 00:14:07,803 then zingo! 316 00:14:09,239 --> 00:14:12,547 Oh, I'm so hungry. 317 00:14:12,590 --> 00:14:14,897 Come to me. 318 00:14:14,941 --> 00:14:16,333 Jack: Hurry, Jill. 319 00:14:16,377 --> 00:14:18,466 Uh-oh, here they come. 320 00:14:18,509 --> 00:14:20,337 Now don't go away. 321 00:14:20,381 --> 00:14:22,165 I'll be right back. 322 00:14:22,209 --> 00:14:24,428 Hey, Jack. 323 00:14:24,472 --> 00:14:26,735 Let's use this log like a toboggan. 324 00:14:26,778 --> 00:14:28,824 That'll be much faster. 325 00:14:28,868 --> 00:14:31,261 Gee, I don't know if this is gonna... 326 00:14:31,305 --> 00:14:33,046 work! 327 00:14:33,089 --> 00:14:35,309 Whee! 328 00:14:37,180 --> 00:14:39,704 Whee! Now! 329 00:14:39,748 --> 00:14:42,142 Whee! Uh-oh. 330 00:14:42,185 --> 00:14:43,708 Yeow! 331 00:14:43,752 --> 00:14:46,407 Oh, I'll never get to eat another pie 332 00:14:46,450 --> 00:14:47,234 as long as I-- 333 00:14:49,279 --> 00:14:50,411 Huh? 334 00:14:51,847 --> 00:14:53,936 Hey, get away from my pie, 335 00:14:53,980 --> 00:14:56,112 you dumb sheep! 336 00:14:56,156 --> 00:14:58,375 Sheep? 337 00:14:58,419 --> 00:15:02,466 Oh, that gives me a wonderfully nasty idea. 338 00:15:04,468 --> 00:15:08,211 Well, that's the end of the toboggan ride, Jill. 339 00:15:08,255 --> 00:15:09,517 Come on. 340 00:15:09,560 --> 00:15:11,736 Simple Simon: Oh, boohoo. 341 00:15:11,780 --> 00:15:13,521 Oh! 342 00:15:13,564 --> 00:15:15,697 Golly, gosh. 343 00:15:15,740 --> 00:15:17,046 What's wrong, little girl? 344 00:15:18,526 --> 00:15:19,875 I'm Little Bo Peep, 345 00:15:19,919 --> 00:15:21,703 and I've lost my sheep. 346 00:15:24,010 --> 00:15:26,099 And I don't know where to find them. 347 00:15:28,275 --> 00:15:30,016 Maybe if you leave them alone, 348 00:15:30,059 --> 00:15:31,669 they'll come home. 349 00:15:31,713 --> 00:15:33,845 Wagging their tails behind them. 350 00:15:33,889 --> 00:15:36,848 But they've never run away before. 351 00:15:38,633 --> 00:15:40,591 Don't worry, Little Bo Peep. 352 00:15:40,635 --> 00:15:42,332 We'll help you find them. 353 00:15:42,376 --> 00:15:43,812 Oh, thank you. 354 00:15:47,250 --> 00:15:48,991 It's me! 355 00:15:50,993 --> 00:15:52,908 There's your sheep, Little Bo Peep. 356 00:15:54,388 --> 00:15:55,606 Oh, how am I-- 357 00:15:57,173 --> 00:15:59,871 oh, how am I ever going to cross 358 00:15:59,915 --> 00:16:03,484 that nasty, horrible, scary, old bridge? 359 00:16:03,527 --> 00:16:05,616 Okay, we'll go get them for you. 360 00:16:05,660 --> 00:16:09,403 Oh, you're so kind to me. 361 00:16:18,455 --> 00:16:20,066 Huh. 362 00:16:23,591 --> 00:16:24,766 Oh. 363 00:16:25,854 --> 00:16:27,899 Yeow! 364 00:16:32,730 --> 00:16:34,297 Here, sheep. 365 00:16:34,341 --> 00:16:37,257 Here, sheep. 366 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 We have to get you back to Little Bo Peep. 367 00:16:39,737 --> 00:16:41,217 Oh, no. 368 00:16:41,261 --> 00:16:42,914 The bridge fell down. 369 00:16:42,958 --> 00:16:45,178 We'll have to use the ring, Jill. 370 00:16:45,221 --> 00:16:46,353 I know. 371 00:16:46,396 --> 00:16:48,877 Magic ring, help us get the sheep 372 00:16:48,920 --> 00:16:51,053 safely back to Little Bo Peep. 373 00:16:51,097 --> 00:16:53,360 Yeow! 374 00:16:59,409 --> 00:17:01,759 Okay, sheep. Let's go. 375 00:17:01,803 --> 00:17:03,065 Ouch, ouch, ouch, ouch, ow. 376 00:17:03,109 --> 00:17:05,372 Now where did Little Bo Peep go? 377 00:17:07,983 --> 00:17:12,161 Look, Jill. The magic ring is disappearing. 378 00:17:12,205 --> 00:17:13,902 Cock Robin: Oh, no. 379 00:17:13,945 --> 00:17:16,861 You used up the magic ring's three wishes. 380 00:17:16,905 --> 00:17:18,733 One for Jack B. Nimble, 381 00:17:18,776 --> 00:17:20,300 one for Wee Willie Winkie, 382 00:17:20,343 --> 00:17:21,910 one for Bo Peep. 383 00:17:21,953 --> 00:17:24,869 Wedid use all three wishes! 384 00:17:24,913 --> 00:17:28,221 We'll never be able to free Mother Nature now. 385 00:17:30,179 --> 00:17:32,442 I can't wait to tell the Witch of Winter. 386 00:17:33,704 --> 00:17:36,055 Huh? 387 00:17:38,057 --> 00:17:41,408 We've got to try and free Mother Nature somehow. 388 00:17:41,451 --> 00:17:43,192 Even without the magic ring. 389 00:17:43,236 --> 00:17:45,325 Come on, Jill. 390 00:17:45,368 --> 00:17:46,630 Oh, dear. 391 00:17:46,674 --> 00:17:49,068 What can I do? 392 00:17:49,111 --> 00:17:51,287 [ Wicked Witch of Winter ] 393 00:17:51,331 --> 00:17:53,985 The sun is setting, Mother Nature. 394 00:17:54,029 --> 00:17:55,944 Soon Nursery Rhyme Land 395 00:17:55,987 --> 00:17:57,554 will be locked in the season 396 00:17:57,598 --> 00:17:59,991 of eternal winter. 397 00:18:00,035 --> 00:18:01,906 Oh, if I get out of this cage, 398 00:18:01,950 --> 00:18:04,300 I'll bring on such a warm spring... 399 00:18:04,344 --> 00:18:06,998 it'll melt your ice castle into a puddle. 400 00:18:07,042 --> 00:18:09,740 But that's not going to happen. 401 00:18:09,784 --> 00:18:11,612 Because you're never going to get out. 402 00:18:13,353 --> 00:18:14,963 Simple Simon: Especially since Jack and Jill 403 00:18:15,006 --> 00:18:17,661 won't dare to rescue her. 404 00:18:17,705 --> 00:18:19,924 They lost their magic ring. 405 00:18:21,883 --> 00:18:23,537 Ah. 406 00:18:23,580 --> 00:18:25,669 Hmm. 407 00:18:25,713 --> 00:18:29,282 [ Wicked Witch of Winter 408 00:18:31,501 --> 00:18:32,937 Look, pie face! 409 00:18:32,981 --> 00:18:34,548 They're here! 410 00:18:34,591 --> 00:18:36,680 I don't understand it. 411 00:18:36,724 --> 00:18:39,422 Magic mirror, listen to me. 412 00:18:39,466 --> 00:18:41,207 There's one in the cage, 413 00:18:41,250 --> 00:18:43,034 now make it three. 414 00:18:44,645 --> 00:18:46,516 Uh-oh! Huh? 415 00:18:46,560 --> 00:18:49,389 Whoa, hey, let go! 416 00:18:50,781 --> 00:18:52,783 Oh, no. 417 00:18:52,827 --> 00:18:54,872 Jack and Jill: Help! Help! 418 00:18:58,833 --> 00:19:01,096 Are you all right, my darlings? 419 00:19:01,140 --> 00:19:03,403 We're all right, Mother Nature. 420 00:19:03,446 --> 00:19:05,361 But not for long. 421 00:19:05,405 --> 00:19:07,450 I'm going to turn you all 422 00:19:07,494 --> 00:19:09,626 into fuzzy icicles. 423 00:19:09,670 --> 00:19:10,888 That's what you get 424 00:19:10,932 --> 00:19:13,543 for wasting your wishes helping others. 425 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 Nimble: That's what youthink. 426 00:19:15,284 --> 00:19:16,590 What? Huh? 427 00:19:16,633 --> 00:19:18,157 Let our friends go! 428 00:19:18,200 --> 00:19:19,941 Get them! 429 00:19:19,984 --> 00:19:21,290 Okay! 430 00:19:27,862 --> 00:19:29,777 Now it's my turn. 431 00:19:29,820 --> 00:19:31,735 Jack be nimble, Jack be quick. 432 00:19:31,779 --> 00:19:34,956 Jack jump over the candelabra. 433 00:19:34,999 --> 00:19:37,263 Ooh, it's a good thing I keep in shape. 434 00:19:37,306 --> 00:19:39,700 Oh, thank you, Jack B. Nimble. 435 00:19:39,743 --> 00:19:43,007 Well, none of you are going to ruin my plans. 436 00:19:43,051 --> 00:19:44,705 Magic mirror-- 437 00:19:44,748 --> 00:19:45,880 Huh? 438 00:19:52,539 --> 00:19:54,889 My mirror is ruined! 439 00:19:54,932 --> 00:19:57,500 I calculate that there's just enough time left 440 00:19:57,544 --> 00:19:59,502 to bring on spring. 441 00:19:59,546 --> 00:20:02,679 Cold flowers to blossom and birds to sing. 442 00:20:02,723 --> 00:20:06,248 I hereby declare this the first day of spring. 443 00:20:14,474 --> 00:20:16,693 Well, that takes care of the Witch of Winter 444 00:20:16,737 --> 00:20:18,695 for at least another year. 445 00:20:18,739 --> 00:20:21,481 Gosh, thanks for coming to save us. 446 00:20:21,524 --> 00:20:23,657 Well, it's the least we could do. 447 00:20:23,700 --> 00:20:25,876 After how much you helped us. 448 00:20:25,920 --> 00:20:28,096 But how did you know we were in trouble? 449 00:20:28,139 --> 00:20:30,664 You could say a little birdie told us. 450 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 Huh? Gosh... 451 00:20:32,579 --> 00:20:33,797 it was nothing. 452 00:20:36,278 --> 00:20:38,585 My castle is ruined. 453 00:20:38,628 --> 00:20:41,109 At least one of my pies survived. 454 00:20:41,152 --> 00:20:43,198 You're not getting any more pies 455 00:20:43,242 --> 00:20:45,505 until you build me another castle. 456 00:20:45,548 --> 00:20:48,508 Now get moving or else I'll... 457 00:20:53,948 --> 00:20:56,167 Yummy! Yummy, yum, yum, yum. 458 00:20:56,211 --> 00:20:58,561 It was my last pie. 459 00:20:58,605 --> 00:21:00,781 But it was worth it. 460 00:21:04,828 --> 00:21:07,657 And so spring came once again 461 00:21:07,701 --> 00:21:09,442 to Nursery Rhyme Land. 462 00:21:09,485 --> 00:21:12,619 Gosh, Grams, that was a wonderful story. 463 00:21:12,662 --> 00:21:15,622 Now do you see how important it is to help others? 464 00:21:15,665 --> 00:21:16,840 Sure. 465 00:21:16,884 --> 00:21:18,320 If you help someone, 466 00:21:18,364 --> 00:21:20,453 someday they might help you. 467 00:21:20,496 --> 00:21:23,543 I'm sorry I didn't help you fix your truck, Tugs. 468 00:21:23,586 --> 00:21:25,719 Oh, that's okay. 469 00:21:25,762 --> 00:21:28,374 Come on, I'll help you make some jam sandwiches. 470 00:21:28,417 --> 00:21:30,114 Hugs: Yay! 471 00:21:30,158 --> 00:21:32,943 That's the way to do it, my two little darlings. 30395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.